古文源
今天是:日 生肖
  
首页小弁拼音版

小弁拼音版

本页最后校对时间:2025/9/19 21:56:10

全文注音

  • xiǎo
  • pán
  • shī
  • jīng
  • pán
  •  
  • guī
  • fēi
  • shí
  • shí
  •  
  • mín
  •  
  •  
  • tiγn
  •  
  • zuì
  •  
  • xīn
  • zhī
  • yōu
  •  
  • yún
  • zhī
  •  
  • zhōu
  • dào
  •  
  • wéi
  • mào
  • cǎo
  •  
  • xīn
  • yōu
  • shγng
  •  
  • yγn
  • dǎo
  •  
  • jiǎ
  • mèi
  • yǒng
  • tàn
  •  
  • wéi
  • yōu
  • yòng
  • lǎo
  •  
  • xīn
  • zhī
  • yōu
  •  
  • chèn
  • shǒu
  •  
  • wéi
  • sγng
  •  
  • gōng
  • jìng
  • zhω
  •  
  • zhγn
  • fěi
  •  
  • fěi
  •  
  • zhǔ
  • máo
  •  
  •  
  • tiγn
  • zhī
  • shēng
  •  
  • chén
  • γn
  • zài
  •  
  • liǔ
  •  
  • míng
  • tiáo
  • huì
  • huì
  •  
  • yǒu
  • cuω
  • zhě
  • yuγn
  •  
  • huán
  • wěi
  • pèi
  • pèi
  •  
  • zhōu
  • liú
  •  
  • zhī
  • suǒ
  • jiè
  •  
  • xīn
  • zhī
  • yōu
  •  
  • huáng
  • jiǎ
  • mèi
  •  
  • 鹿
  • zhī
  • bēn
  •  
  • wéi
  •  
  • zhì
  • zhī
  • zhγo
  • gòu
  •  
  • shàng
  • qiú
  •  
  • huài
  •  
  • yòng
  • zhī
  •  
  • xīn
  • zhī
  • yōu
  •  
  • nìng
  • zhī
  • zhī
  •  
  • xiγng
  • tóu
  •  
  • shàng
  • huò
  • xiγn
  • zhī
  •  
  • háng
  • yǒu
  • rén
  •  
  • shàng
  • huò
  • jìn
  • zhī
  •  
  • jūn
  • bωng
  • xīn
  •  
  • wéi
  • rěn
  • zhī
  •  
  • xīn
  • zhī
  • yōu
  •  
  • yǔn
  • zhī
  •  
  • jūn
  • xìn
  • chán
  •  
  • huò
  • chóu
  • zhī
  •  
  • jūn
  • huì
  •  
  • shū
  • jiū
  • zhī
  •  
  •  
  • xīn
  • chω
  •  
  • shě
  • yǒu
  • zuì
  •  
  • zhī
  • tuó
  •  
  • gγo
  • fěi
  • shγn
  •  
  • jùn
  • fěi
  • quán
  •  
  • jūn
  • yóu
  • yán
  •  
  • ěr
  • zhǔ
  • yuán
  •  
  • shì
  • liáng
  •  
  • gǒu
  •  
  • gōng
  • yuè
  •  
  • huáng
  • hòu
  •  

原文

小弁
[先秦]诗经

弁彼鸴斯,归飞提提。
民莫不穀,我独于罹。
何辜于天,我罪伊何?
心之忧矣,云如之何?
踧踧周道,鞫为茂草。
我心忧伤,惄焉如捣。
假寐永叹,维忧用老。
心之忧矣,疢如疾首。
维桑与梓,必恭敬止。
靡瞻匪父,靡依匪母。
不属于毛,不罹于里?
天之生我,我辰安在?
菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒。
有漼者渊,萑苇淠淠。
譬彼舟流,不知所届。
心之忧矣,不遑假寐。
鹿斯之奔,维足伎伎。
雉之朝雊,尚求其雌。
譬彼坏木,疾用无枝。
心之忧矣,宁莫之知?
相彼投兔,尚或先之。
行有死人,尚或墐之。
君子秉心,维其忍之。
心之忧矣,涕既陨之。
君子信谗,如或酬之。
君子不惠,不舒究之。
伐木掎矣,析薪扡矣。
舍彼有罪,予之佗矣。
莫高匪山,莫浚匪泉。
君子无易由言,耳属于垣。
无逝我梁,无发我笱。
我躬不阅,遑恤我后。

对照翻译

  • 〔弁:通“般”通“昪”,快乐。〕
  • 彼鸴斯,归飞提提
  • 〔提提:群鸟安闲翻飞的样子。〕
    寒鸦拍打着翅膀,多么欢快,成群结队飞回来,多么安宁。
    民莫不穀,我独于罹。
    天下的人个个都交上好运,唯独我深陷忧愁之中。
    何辜
  • 〔辜:罪过。〕
  • 于天,我罪伊何?
    我不知道哪里冒犯了老天,也不明白为何罪孽深重。
    心之忧矣,云
  • 〔云:句首语气词。〕
  • 如之何?
    我心里积压的深深忧伤,不知该如何排解。
    踧踧
  • 〔踧踧:平坦的状态。〕
  • 周道
  • 〔周道:大道大路。〕
  • ,鞫
  • 〔鞫:阻塞充塞。〕
  • 为茂草。
    原本宽阔平坦的大道,如今早已被荒草覆盖,无法通行。
    我心忧伤,惄
  • 〔惄:忧伤。〕
  • 焉如捣。
    我内心充满深深的忧伤,七上八下,像舂杵不停捣动。
    假寐永叹
  • 〔永叹:长叹。〕
  • ,维忧用老。
    我在和衣而卧中长叹,岁月在深忧中流逝,更让人衰老。
    心之忧矣,疢
  • 〔疢:病,指内心忧痛烦热。〕
  • 如疾首
  • 〔疾首:头疼。〕
    我心里积压的深深忧伤,那痛苦就像刺痛我的头脑。
    维桑与梓,必恭敬止
  • 〔止:语气词。〕
    看到父母种下的桑梓树,尚且要恭恭敬敬地站在树前。
    靡瞻
  • 〔瞻:尊敬敬仰。〕
  • 匪父,靡依
  • 〔依:依恋。〕
  • 匪母。
    谁不对父亲充满尊敬,谁不对母亲深深依恋。
    不属于毛
  • 〔毛:犹表,古代裘衣毛在外。此两句毛里,以裘为喻,指裘衣的里表。〕
  • ,不罹于里?
    可如今,外不与皮毛相接,内也不与心腹相连。
    天之生我,我辰
  • 〔辰:时运。〕
  • 安在?
    老天爷让我来到这世间,我什么时候才能时来运转。
  • 〔菀:茂密的样子。〕
  • 彼柳斯,鸣蜩
  • 〔蜩:蝉。〕
  • 嘒嘒。
    池边垂柳如烟,绿得浓密,枝头的蝉儿嘶嘶鸣叫不止。
    有漼
  • 〔漼:水深的样子。〕
  • 者渊
  • 〔渊:深水潭。〕
  • ,萑苇
  • 〔萑苇:芦苇。〕
  • 淠淠
  • 〔淠淠:茂盛的样子。〕
    河湾深不可测,芦苇丛生,蒹葭苍苍,显得茂密无比。
    譬彼舟流,不知所届
  • 〔届:到止。〕
    我的心就像漂泊的小舟,茫茫然不知将漂向何方。
    心之忧矣,不遑假寐。
    我心里忍不住地忧伤啊,竟没有片刻闲暇可以躺下休息。
    鹿斯之奔,维足伎伎
  • 〔伎伎:鹿急跑的样子。〕
    你看原野里的小鹿奔跑,四条腿是那么轻盈灵巧。
  • 〔雉:野鸡。〕
  • 之朝雊
  • 〔雊:雉鸣。〕
  • ,尚求其雌。
    漂亮的公野鸡清晨鸣叫,还不是为了吸引心仪的雌鸟。
    譬彼坏木
  • 〔坏木:有病的树。〕
  • ,疾用无枝。
    我的心就像病死的树,因染沉疴落尽了枝条。
    心之忧矣,宁
  • 〔宁:犹“乃”犹“岂”,竟然难道。〕
  • 莫之知?
    我心里忍不住地忧伤啊,难道就没有一个知心人能明白。
  • 〔相:看。〕
  • 彼投兔
  • 〔投兔:入网的兔子。〕
  • ,尚或先
  • 〔先:开放,见马瑞辰《毛诗传笺通释》。〕
  • 之。
    你看那兔子自投罗网,还有好心人帮它脱困解难。
  • 〔行:路。〕
  • 有死人,尚或墐
  • 〔墐:掩埋。〕
  • 之。
    大路上有人突然倒下,还有好心人为他收尸掩埋。
    君子秉心
  • 〔秉心:犹言居心用心。〕
  • ,维其忍
  • 〔忍:残忍。〕
  • 之。
    我的君王啊,你的态度,竟是如此冷漠无情。
    心之忧矣,涕既陨
  • 〔陨:落。〕
  • 之。
    我心里忍不住地忧伤啊,肝肠寸断,泪流满面。
    君子信谗,如或酬
  • 〔酬:劝酒。〕
  • 之。
    我的君王啊,偏听偏信谗言,就像嗜饮美酒般沉迷。
    君子不惠,不舒
  • 〔舒:缓慢。〕
  • 〔究:追究考察。〕
  • 之。
    我的君王对我不理不睬,对谗言也不去深究根底。
    伐木掎
  • 〔掎:牵引。此句说,伐木要用绳子牵引着,把它慢慢放倒。〕
  • 矣,析薪
  • 〔析薪:劈柴。〕
  • 〔扡:顺着纹理劈开。〕
  • 矣。
    伐树还需要支撑树冠防砸,劈柴也要顺着纹理才容易。
    舍彼有罪,予之佗
  • 〔佗:加。〕
  • 矣。
    我的君王偏偏放过有罪之人,却把罪囚的黑衣披在我身上。
    莫高匪山,莫浚
  • 〔浚:深。〕
  • 匪泉。
    没有比那座山更高的山,也没有比那眼泉更深的泉。
    君子无易由
  • 〔由:于。〕
  • 言,耳属于垣
  • 〔垣:墙。〕
    我的君王啊,不要轻信谗言,要提防隔墙有耳贴在墙边。
    无逝
  • 〔逝:借为“折”,拆毁。〕
  • 我梁
  • 〔梁:拦水捕鱼的堤坝,亦称鱼梁。〕
  • ,无发
  • 〔发:打开。〕
  • 我笱
  • 〔笱:捕鱼用的竹笼。〕
    不要到我捕鱼的梁坝上去,不要偷偷打开我的鱼篓看。
    我躬
  • 〔躬:自身。〕
  • 不阅
  • 〔阅:被收容。〕
  • ,遑恤
  • 〔恤:忧虑。〕
  • 我后。
    我现在连自己都顾不上,哪还顾得上身后百事缠身。

注释

〔弁〕通“般”通“昪”,快乐。
〔鸒〕鸟名,形似乌鸦,小如鸽,腹下白,喜群飞,鸣声“呀呀”,又名雅乌。
〔斯〕语气词,犹“啊”“呀”。
〔提提〕群鸟安闲翻飞的样子。
〔榖〕美好。
〔罹〕忧愁。
〔辜〕罪过。
〔云〕句首语气词。
〔踧踧〕平坦的状态。
〔周道〕大道大路。
〔鞫〕阻塞充塞。
〔惄〕忧伤。
〔假寐〕不脱衣帽而卧。
〔永叹〕长叹。
〔用〕犹“而”。
〔疢〕病,指内心忧痛烦热。
〔疾首〕头疼。
〔如〕犹“而”。
〔桑梓〕古代桑梓多植于住宅附近,后代遂为故乡的代称,见之自然思乡怀亲。
〔止〕语气词。
〔靡〕不。
〔匪〕不是。“靡…匪…”句,用两个否定副词表示更加肯定的意思。
〔瞻〕尊敬敬仰。
〔依〕依恋。
〔属〕连属。
〔毛〕犹表,古代裘衣毛在外。此两句毛里,以裘为喻,指裘衣的里表。
〔离〕通“丽”,附着。
〔辰〕时运。
〔菀〕茂密的样子。
〔蜩〕蝉。
〔嚖嚖〕蝉鸣的声音。
〔漼〕水深的样子。
〔渊〕深水潭。
〔萑苇〕芦苇。
〔淠淠〕茂盛的样子。
〔届〕到止。
〔维〕犹“其”。
〔伎伎〕鹿急跑的样子。
〔雉〕野鸡。
〔雊〕雉鸣。
〔坏木〕有病的树。
〔疾〕病。
〔用〕犹“而”。
〔宁〕犹“乃”犹“岂”,竟然难道。
〔相〕看。
〔投兔〕入网的兔子。
〔先〕开放,见马瑞辰《毛诗传笺通释》。
〔行〕路。
〔墐〕掩埋。
〔秉心〕犹言居心用心。
〔维〕犹“何”。
〔忍〕残忍。
〔陨〕落。
〔酬〕劝酒。
〔舒〕缓慢。
〔究〕追究考察。
〔掎〕牵引。此句说,伐木要用绳子牵引着,把它慢慢放倒。
〔析薪〕劈柴。
〔扡〕顺着纹理劈开。
〔佗〕加。
〔浚〕深。
〔由〕于。
〔属〕连接。
〔垣〕墙。
〔逝〕借为“折”,拆毁。
〔梁〕拦水捕鱼的堤坝,亦称鱼梁。
〔发〕打开。
〔笱〕捕鱼用的竹笼。
〔躬〕自身。
〔阅〕被收容。
〔遑〕暇。
〔恤〕忧虑。

相关推荐

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10