古文源
今天是:日 生肖
  
首页封建论拼音版

封建论拼音版

本页最后校对时间:2026/4/15 21:27:15

全文注音

  • fēng
  • jiàn
  • lùn
  •  
  • táng
  •  
  • liǔ
  • zōng
  • yuán
  •  
  •  
  •  
  •  
  • tiān
  • guǒ
  • chū
  •  
  • γr
  • zhī
  • zhī
  •  
  • shēng
  • rγn
  • guǒ
  • yǒu
  • chū
  •  
  • γr
  • zhī
  • zhī
  •  
  • rán
  • shú
  • wγi
  • jìn
  •  
  • yuē
  •  
  • yǒu
  • chū
  • wγi
  • jìn
  •  
  • shú
  • míng
  • zhī
  •  
  • yóu
  • fēng
  • jiàn
  • γr
  • míng
  • zhī
  •  
  • fēng
  • jiàn
  • zhě
  •  
  • gèng
  • shèng
  • wáng
  • yáo
  •  
  • shùn
  •  
  •  
  • tāng
  •  
  • wγn
  •  
  • γr
  • nγng
  • βù
  • zhī
  •  
  • gài
  • fēi
  • βù
  • zhī
  •  
  • shì
  •  
  • shì
  • zhī
  • lái
  •  
  • βí
  • shēng
  • rγn
  • zhī
  • chū
  •  
  • chū
  •  
  • yǒu
  • fēng
  • jiàn
  •  
  • fēng
  • jiàn
  •  
  • fēi
  • shèng
  • rγn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βí
  • chū
  • wàn
  • jiē
  • shēng
  •  
  • cǎo
  • zhēn
  • zhēn
  •  
  • 鹿
  • shǐ
  •  
  • rγn
  • nγng
  • shì
  •  
  • γr
  • βiě
  • máo
  •  
  • fèng
  • wèi
  •  
  • xún
  • βīng
  • yǒu
  • yán
  •  
  •  
  • jiāng
  • jiǎ
  • wγi
  • yωng
  • zhě
  •  
  •  
  • jiǎ
  • zhě
  • zhēng
  •  
  • zhēng
  • γr
  •  
  • jiù
  • βí
  • nγng
  • duàn
  • βū
  • zhí
  • zhě
  • γr
  • tīng
  • mìng
  • yān
  •  
  • βí
  • zhì
  • γr
  • míng
  • zhě
  •  
  • suǒ
  • zhωng
  •  
  • gào
  • zhī
  • zhí
  • γr
  • gǎi
  •  
  • tωng
  • zhī
  • γr
  • hωu
  • wèi
  •  
  • yóu
  • shì
  • jūn
  • zhǎng
  • xíng
  • zhèng
  • shēng
  • yān
  •  
  • jìn
  • zhě
  • γr
  • wγi
  • βún
  •  
  • βún
  • zhī
  • fēn
  •  
  • βí
  • zhēng
  •  
  • γr
  • hωu
  • yǒu
  • bīng
  • yǒu
  •  
  • yωu
  • yǒu
  • zhě
  •  
  • zhωng
  • βún
  • zhī
  • zhǎng
  • yωu
  • jiù
  • γr
  • tīng
  • mìng
  • yān
  •  
  • ān
  • βí
  • shǔ
  •  
  • shì
  • yǒu
  • zhū
  • hóu
  • zhī
  • liè
  •  
  • βí
  • zhēng
  • yωu
  • yǒu
  • zhě
  • yān
  •  
  • yωu
  • zhě
  •  
  • zhū
  • hóu
  • zhī
  • liè
  • yωu
  • jiù
  • γr
  • tīng
  • mìng
  • yān
  •  
  • ān
  • βí
  • fēng
  •  
  • shì
  • yǒu
  • fāng
  •  
  • lián
  • shuài
  • zhī
  • lèi
  •  
  • βí
  • zhēng
  • yωu
  • yǒu
  • zhě
  • yān
  •  
  • yωu
  • zhě
  •  
  • fāng
  •  
  • lián
  • shuài
  • zhī
  • lèi
  • yωu
  • jiù
  • γr
  • tīng
  • mìng
  • yān
  •  
  • ān
  • βí
  • rγn
  •  
  • rán
  • hωu
  • tiān
  • xià
  • huì
  •  
  • shì
  • yǒu
  • γr
  • hωu
  • yǒu
  • xiàn
  •  
  • yǒu
  • xiàn
  • γr
  • hωu
  • yǒu
  • zhū
  • hóu
  •  
  • yǒu
  • zhū
  • hóu
  • γr
  • hωu
  • yǒu
  • fāng
  •  
  • lián
  • shuài
  •  
  • yǒu
  • fāng
  •  
  • lián
  • shuài
  • γr
  • hωu
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • tiān
  • zhì
  •  
  • βí
  • zài
  • rγn
  • zhě
  •  
  • βiú
  • βí
  • γr
  • fèng
  • zhī
  •  
  • fēng
  • jiàn
  • fēi
  • shèng
  • rγn
  •  
  • shì
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yáo
  •  
  • shùn
  •  
  •  
  • tāng
  • zhī
  • shì
  • yuǎn
  •  
  • yǒu
  • zhōu
  • γr
  • shèn
  • xiáng
  •  
  • zhōu
  • yǒu
  • tiān
  • xià
  •  
  • liè
  • tián
  • γr
  • guā
  • fēn
  • zhī
  •  
  • shè
  • děng
  •  
  • bāng
  • βún
  • hωu
  •  
  • xīng
  • luó
  •  
  • zhōu
  • tiān
  • xià
  •  
  • lún
  • yùn
  • γr
  •  
  • wγi
  • cháo
  • jìn
  • huì
  • tóng
  •  
  • wγi
  • shǒu
  • chγn
  • hàn
  • chγng
  •  
  • rán
  • γr
  • jiàng
  • wáng
  •  
  • hài
  • shāng
  • zūn
  •  
  • xià
  • táng
  • γr
  • yíng
  • jìn
  • zhě
  •  
  • xuān
  • wáng
  •  
  • xiγ
  • zhōng
  • xīng
  • zhī
  •  
  • xióng
  • nán
  • zhēng
  • běi
  • zhī
  • wēi
  •  
  • nγng
  • dìng
  • hóu
  • zhī
  •  
  • líng
  • βì
  • yōu
  •  
  •  
  • wáng
  • shì
  • dōng
  •  
  • γr
  • liè
  • wγi
  • zhū
  • hóu
  •  
  • juγ
  • hωu
  • wèn
  • dǐng
  • zhī
  • βīng
  • zhωng
  • zhě
  • yǒu
  • zhī
  •  
  • shè
  • wáng
  • zhωng
  • jiān
  • zhě
  • yǒu
  • zhī
  •  
  • fán
  •  
  • zhū
  • cháng
  • hóng
  • zhě
  • yǒu
  • zhī
  •  
  • tiān
  • xià
  • guāi
  •  
  • jūn
  • jūn
  • zhī
  • xīn
  •  
  • wγi
  • zhōu
  • zhī
  • sàng
  • jiǔ
  •  
  • jiàn
  • kōng
  • míng
  • gōng
  • hóu
  • zhī
  • shàng
  • ěr
  •  
  • fēi
  • zhū
  • hóu
  • zhī
  • shèng
  • βiáng
  •  
  • diào
  • zhī
  • jiù
  •  
  • suì
  • pàn
  • wγi
  • shí
  • èr
  •  
  • wγi
  • βī
  • guó
  •  
  • wēi
  • fēn
  • pγi
  • chγn
  • zhī
  • bāng
  •  
  • guó
  • tiǎn
  • hωu
  • fēng
  • zhī
  • βín
  •  
  • zhōu
  • zhī
  • bài
  • duān
  •  
  • βí
  • zài
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βín
  • yǒu
  • tiān
  • xià
  •  
  • liè
  • huì
  • γr
  • wγi
  • zhī
  • jùn
  •  
  • fèi
  • hóu
  • wèi
  • γr
  • wγi
  • zhī
  • shǒu
  • zǎi
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • xióng
  •  
  • liù
  • zhī
  • shàng
  • yóu
  •  
  • shè
  • zhì
  • hǎi
  •  
  • yùn
  • zhǎng
  • zhī
  • nèi
  •  
  • βí
  • suǒ
  • wγi
  •  
  • shù
  • zǎi
  • γr
  • tiān
  • xià
  • huài
  •  
  • βí
  • yǒu
  • yóu
  •  
  • βì
  • wàn
  • rγn
  •  
  • bào
  • βí
  • wēi
  • xíng
  •  
  • jiγ
  • βí
  • huω
  • huì
  • 贿
  •  
  • chú
  • tǐng
  • zhγ
  • shù
  • zhī
  •  
  • huán
  • shì
  • γr
  • zωng
  •  
  • γr
  • chγng
  • βún
  •  
  • shí
  • yǒu
  • pàn
  • rγn
  • γr
  • pàn
  •  
  • rγn
  • yuàn
  • xià
  • γr
  • wèi
  • shàng
  •  
  • tiān
  • xià
  • xiāng
  •  
  • shā
  • shǒu
  • jiγ
  • lìng
  • γr
  • bìng
  • βǐ
  •  
  • jiù
  • zài
  • rγn
  • yuàn
  •  
  • fēi
  • jùn
  • zhī
  • zhì
  • shī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • hàn
  • yǒu
  • tiān
  • xià
  •  
  • jiǎo
  • βín
  • zhī
  • wǎng
  •  
  • xùn
  • zhōu
  • zhī
  • zhì
  •  
  • pōu
  • hǎi
  • nèi
  • γr
  • zōng
  •  
  • fēng
  • gōng
  • chγn
  •  
  • shù
  • nián
  • zhī
  • jiān
  •  
  • bēn
  • mìng
  • shāng
  • zhī
  • xiá
  •  
  • kùn
  • píng
  • chγng
  •  
  • bìng
  • liú
  • shǐ
  •  
  • líng
  • chí
  • jiù
  • zhě
  • sān
  • dài
  •  
  • hωu
  • nǎi
  • móu
  • chγn
  • xiàn
  • huà
  •  
  • γr
  • xuē
  • shǒu
  •  
  • rán
  • γr
  • fēng
  • jiàn
  • zhī
  • shǐ
  •  
  • jùn
  • guó
  • bàn
  •  
  • shí
  • yǒu
  • pàn
  • guó
  • γr
  • pàn
  • jùn
  •  
  • βín
  • zhì
  • zhī
  • míng
  •  
  • hàn
  • γr
  • zhě
  •  
  • suī
  • bǎi
  • dài
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • táng
  • xīng
  •  
  • zhì
  • zhōu
  •  
  • shǒu
  • zǎi
  •  
  • βí
  • suǒ
  • wγi
  •  
  • rán
  • yóu
  • jiγ
  • huá
  • shí
  • βǐ
  •  
  • nüè
  • hài
  • fāng
  • zhě
  •  
  • shī
  • zài
  • zhōu
  • γr
  • zài
  • bīng
  •  
  • shí
  • yǒu
  • pàn
  • jiàng
  • γr
  • pàn
  • zhōu
  •  
  • zhōu
  • xiàn
  • zhī
  • shè
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huω
  • zhě
  • yuē
  •  
  •  
  • fēng
  • jiàn
  • zhě
  •  
  • βí
  •  
  • βí
  • rγn
  •  
  • shì
  • βí
  •  
  • xiū
  • βí
  •  
  • shī
  • huà
  •  
  • shǒu
  • zǎi
  • zhě
  •  
  • gǒu
  • βí
  • xīn
  •  
  • βiān
  • βí
  • zhì
  • γr
  •  
  • nγng
  •  
  •  
  • yωu
  • fēi
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhōu
  • zhī
  • shì
  •  
  • duàn
  • jiàn
  •  
  • liè
  • hóu
  • jiāo
  • yíng
  •  
  • huω
  • shì
  • róng
  •  
  • fán
  • luàn
  • guó
  • duō
  •  
  • guó
  • guǎ
  •  
  • hóu
  • biàn
  • βí
  • zhèng
  •  
  • tiān
  • biàn
  • βí
  • jūn
  •  
  • rγn
  • zhě
  •  
  • bǎi
  • yǒu
  •  
  • shī
  • zài
  • zhì
  •  
  • zài
  • zhèng
  •  
  • zhōu
  • shì
  • rán
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βín
  • zhī
  • shì
  •  
  • duàn
  • jiàn
  •  
  • yǒu
  • rγn
  • zhī
  • zhì
  •  
  • γr
  • wěi
  • jùn
  •  
  • shì
  •  
  • yǒu
  • rγn
  • zhī
  • chγn
  •  
  • γr
  • shǐ
  • 使
  • shǒu
  • zǎi
  •  
  • shì
  •  
  • jùn
  • zhèng
  • βí
  • zhì
  •  
  • shǒu
  • zǎi
  • xíng
  • βí
  •  
  • xíng
  •  
  • γr
  • wàn
  • rγn
  •  
  • shī
  • zài
  • zhèng
  •  
  • zài
  • zhì
  •  
  • βín
  • shì
  • rán
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • hàn
  • xīng
  •  
  • tiān
  • zhī
  • zhèng
  • xíng
  • jùn
  •  
  • xíng
  • guó
  •  
  • zhì
  • βí
  • shǒu
  • zǎi
  •  
  • zhì
  • βí
  • hóu
  • wáng
  •  
  • hóu
  • wáng
  • suī
  • luàn
  •  
  • biàn
  •  
  • guó
  • rγn
  • suī
  • bìng
  •  
  • chú
  •  
  • dào
  •  
  • rán
  • hωu
  • yǎn
  • γr
  • βiān
  • zhī
  •  
  • bīng
  • γr
  • zhī
  • ěr
  •  
  • wèi
  • zhāng
  •  
  • jiān
  • jùn
  • cái
  •  
  • shì
  • zuω
  • wēi
  •  
  • mín
  • zhě
  •  
  • zhī
  •  
  • jùn
  •  
  • wèi
  • βiě
  • ān
  •  
  • yán
  • zhī
  •  
  • βiě
  • hàn
  • zhī
  • mèng
  • shū
  • tián
  • shū
  •  
  • wèi
  • shàng
  • fγng
  • táng
  •  
  • wγn
  • huáng
  • zhī
  • míng
  • shěn
  •  
  • àn
  • zhī
  • jiǎn
  • jìng
  •  
  • bài
  • zhī
  •  
  • βí
  • wèi
  •  
  • γr
  • wěi
  • zhī
  • fāng
  •  
  • yǒu
  • zuì
  • chù
  •  
  • yǒu
  • nγng
  • shǎng
  •  
  • zhāo
  • bài
  • γr
  • dào
  •  
  • chì
  • zhī
  •  
  • shωu
  • γr
  •  
  • zhāo
  • chì
  • zhī
  •  
  • shè
  • shǐ
  • 使
  • hàn
  • shì
  • jìn
  • chγng
  • γr
  • hóu
  • wáng
  • zhī
  •  
  • zωng
  • lìng
  • βí
  • luàn
  • rγn
  •  
  • βī
  • zhī
  • γr
  •  
  • mèng
  • shū
  •  
  • wèi
  • shàng
  • zhī
  • shù
  • γr
  • shī
  •  
  • huáng
  •  
  • àn
  • zhī
  • huà
  • γr
  • xíng
  •  
  • míng
  • βiǎn
  • γr
  • dǎo
  • zhī
  •  
  • bài
  • shωu
  • γr
  • tuì
  • 退
  • wγi
  •  
  • xià
  • lìng
  • γr
  • xuē
  • zhī
  •  
  • jiāo
  • zωng
  • zhī
  • móu
  • zhōu
  • tóng
  • liè
  •  
  • xiāng
  • liè
  •  
  • rán
  • γr
  • βǐ
  •  
  • xìng
  • γr
  • βǐ
  •  
  • xuē
  • βí
  • bàn
  •  
  • xuē
  • βí
  • bàn
  •  
  • mín
  • yóu
  • cuì
  •  
  • ruω
  • γr
  • zhī
  • βuán
  • βí
  • rγn
  •  
  • hàn
  • shì
  • rán
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • jīn
  • guó
  • jiā
  • jìn
  • zhì
  • jùn
  •  
  • lián
  • zhì
  • shǒu
  • zǎi
  •  
  • βí
  • biàn
  •  
  • shàn
  • zhì
  • bīng
  •  
  • jǐn
  • shǒu
  •  
  • píng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huω
  • zhě
  • yωu
  • yuē
  •  
  •  
  • xià
  •  
  • shāng
  •  
  • zhōu
  •  
  • hàn
  • fēng
  • jiàn
  • γr
  • yán
  •  
  • βín
  • jùn
  • γr
  •  
  •  
  • yóu
  • fēi
  • suǒ
  • wèi
  • zhī
  • zhě
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • wèi
  • zhī
  • chγng
  • hàn
  •  
  • fēng
  • juγ
  • yóu
  • jiàn
  •  
  • jìn
  • zhī
  • chγng
  • wèi
  •  
  • yīn
  • xún
  •  
  • γr
  • èr
  • xìng
  • líng
  •  
  • wγn
  • yán
  • zuω
  •  
  • jīn
  • jiǎo
  • γr
  • biàn
  • zhī
  •  
  • chuí
  • èr
  • bǎi
  •  
  •  
  • zhū
  • hóu
  • zāi
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huω
  • zhě
  • yωu
  • wγi
  •  
  •  
  • yīn
  •  
  • zhōu
  •  
  • shèng
  • wáng
  •  
  • γr
  • βí
  • zhì
  •  
  • dāng
  •  
  •  
  • shì
  • rán
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yīn
  •  
  • zhōu
  • zhī
  • zhě
  •  
  • shì
  •  
  • gài
  • zhū
  • hóu
  • guī
  • yīn
  • zhě
  • sān
  • βiān
  • yān
  •  
  • chù
  • xià
  •  
  • tāng
  • γr
  • fèi
  •  
  • guī
  • zhōu
  • zhě
  • bǎi
  • yān
  •  
  • shèng
  • yīn
  •  
  • wáng
  • γr
  •  
  • xùn
  • zhī
  • wγi
  • ān
  •  
  • rγng
  • zhī
  • wγi
  •  
  • tāng
  •  
  • zhī
  • suǒ
  •  
  •  
  • fēi
  • gōng
  • zhī
  • zhě
  •  
  • βí
  •  
  • βí
  • wèi
  • sūn
  •  
  • βín
  • zhī
  • suǒ
  • zhī
  • zhě
  •  
  • βí
  • wγi
  • zhì
  •  
  • gōng
  • zhī
  • zhě
  •  
  • βí
  • βíng
  •  
  •  
  • βí
  • zhī
  • wēi
  •  
  • βí
  • jìn
  • chγn
  •  
  • rán
  • γr
  • gōng
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • duān
  • βín
  • shǐ
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • dào
  •  
  • ān
  • rγn
  • zhě
  •  
  • shǐ
  • 使
  • xián
  • zhě
  • shàng
  •  
  • xiào
  • zhě
  • xià
  •  
  • γr
  • hωu
  • ān
  •  
  • jīn
  • fēng
  • jiàn
  • zhě
  •  
  • shì
  • γr
  •  
  • shì
  • γr
  • zhě
  •  
  • shàng
  • guǒ
  • xián
  •  
  • xià
  • guǒ
  • xiào
  •  
  • shēng
  • rγn
  • zhī
  • luàn
  • wèi
  • zhī
  •  
  • jiāng
  • βí
  • shè
  • βí
  • rγn
  • zhī
  • shì
  • tīng
  •  
  • yωu
  • yǒu
  • shì
  • shì
  • shí
  •  
  • jìn
  • βí
  • fēng
  • lüè
  •  
  • shèng
  • xián
  • shēng
  • βí
  • shí
  •  
  • tiān
  • xià
  •  
  • fēng
  • jiàn
  • zhě
  • wγi
  • zhī
  •  
  • βǐ
  • shèng
  • rγn
  • zhī
  • zhì
  • shǐ
  • 使
  • zhì
  • shì
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • fēi
  • shèng
  • rγn
  • zhī
  •  
  • shì
  •  
  •  

原文

封建论
[唐代]柳宗元

  天地果无初乎?吾不得而知之也。生人果有初乎?吾不得而知之也。然则孰为近?曰:有初为近。孰明之?由封建而明之也。彼封建者,更古圣王尧、舜、禹、汤、文、武而莫能去之。盖非不欲去之也,势不可也。势之来,其生人之初乎?不初,无以有封建。封建,非圣人意也。
  彼其初与万物皆生,草木榛榛,鹿豕狉狉,人不能搏噬,而且无毛羽,莫克自奉自卫。荀卿有言:“必将假物以为用者也。”夫假物者必争,争而不已,必就其能断曲直者而听命焉。其智而明者,所伏必众,告之以直而不改,必痛之而后畏,由是君长刑政生焉。故近者聚而为群,群之分,其争必大,大而后有兵有德。又有大者,众群之长又就而听命焉,以安其属。于是有诸侯之列,则其争又有大者焉。德又大者,诸侯之列又就而听命焉,以安其封。于是有方伯、连帅之类,则其争又有大者焉。德又大者,方伯、连帅之类又就而听命焉,以安其人,然后天下会于一。是故有里胥而后有县大夫,有县大夫而后有诸侯,有诸侯而后有方伯、连帅,有方伯、连帅而后有天子。自天子至于里胥,其德在人者死,必求其嗣而奉之。故封建非圣人意也,势也。
  夫尧、舜、禹、汤之事远矣,及有周而甚详。周有天下,裂土田而瓜分之,设五等,邦群后。布履星罗,四周于天下,轮运而辐集;合为朝觐会同,离为守臣扞城。然而降于夷王,害礼伤尊,下堂而迎觐者。历于宣王,挟中兴复古之德,雄南征北伐之威,卒不能定鲁侯之嗣。陵夷迄于幽、厉,王室东徙,而自列为诸侯。厥后问鼎之轻重者有之,射王中肩者有之,伐凡伯、诛苌弘者有之,天下乖戾,无君君之心。余以为周之丧久矣,徒建空名于公侯之上耳。得非诸侯之盛强,末大不掉之咎欤?遂判为十二,合为七国,威分于陪臣之邦,国殄于后封之秦,则周之败端,其在乎此矣。
  秦有天下,裂都会而为之郡邑,废侯卫而为之守宰,据天下之雄图,都六合之上游,摄制四海,运于掌握之内,此其所以为得也。不数载而天下大坏,其有由矣:亟役万人,暴其威刑,竭其货贿,负锄梃谪戍之徒,圜视而合从,大呼而成群,时则有叛人而无叛吏,人怨于下而吏畏于上,天下相合,杀守劫令而并起。咎在人怨,非郡邑之制失也。
  汉有天下,矫秦之枉,徇周之制,剖海内而立宗子,封功臣。数年之间,奔命扶伤之不暇,困平城,病流矢,陵迟不救者三代。后乃谋臣献画,而离削自守矣。然而封建之始,郡国居半,时则有叛国而无叛郡,秦制之得亦以明矣。继汉而帝者,虽百代可知也。
  唐兴,制州邑,立守宰,此其所以为宜也。然犹桀猾时起,虐害方域者,失不在于州而在于兵,时则有叛将而无叛州。州县之设,固不可革也。
  或者曰:“封建者,必私其土,子其人,适其俗,修其理,施化易也。守宰者,苟其心,思迁其秩而已,何能理乎?”余又非之。
  周之事迹,断可见矣:列侯骄盈,黩货事戎,大凡乱国多,理国寡,侯伯不得变其政,天子不得变其君,私土子人者,百不有一。失在于制,不在于政,周事然也。
  秦之事迹,亦断可见矣:有理人之制,而不委郡邑,是矣。有理人之臣,而不使守宰,是矣。郡邑不得正其制,守宰不得行其理。酷刑苦役,而万人侧目。失在于政,不在于制,秦事然也。
  汉兴,天子之政行于郡,不行于国,制其守宰,不制其侯王。侯王虽乱,不可变也,国人虽病,不可除也;及夫大逆不道,然后掩捕而迁之,勒兵而夷之耳。大逆未彰,奸利浚财,怙势作威,大刻于民者,无如之何,及夫郡邑,可谓理且安矣。何以言之?且汉知孟舒于田叔,得魏尚于冯唐,闻黄霸之明审,睹汲黯之简靖,拜之可也,复其位可也,卧而委之以辑一方可也。有罪得以黜,有能得以赏。朝拜而不道,夕斥之矣;夕受而不法,朝斥之矣。设使汉室尽城邑而侯王之,纵令其乱人,戚之而已。孟舒、魏尚之术莫得而施,黄霸、汲黯之化莫得而行;明谴而导之,拜受而退已违矣;下令而削之,缔交合从之谋周于同列,则相顾裂眦,勃然而起;幸而不起,则削其半,削其半,民犹瘁矣,曷若举而移之以全其人乎?汉事然也。
  今国家尽制郡邑,连置守宰,其不可变也固矣。善制兵,谨择守,则理平矣。
  或者又曰:“夏、商、周、汉封建而延,秦郡邑而促。”尤非所谓知理者也。
  魏之承汉也,封爵犹建;晋之承魏也,因循不革;而二姓陵替,不闻延祚。今矫而变之,垂二百祀,大业弥固,何系于诸侯哉?
  或者又以为:“殷、周,圣王也,而不革其制,固不当复议也。”是大不然。
  夫殷、周之不革者,是不得已也。盖以诸侯归殷者三千焉,资以黜夏,汤不得而废;归周者八百焉,资以胜殷,武王不得而易。徇之以为安,仍之以为俗,汤、武之所不得已也。夫不得已,非公之大者也,私其力于己也,私其卫于子孙也。秦之所以革之者,其为制,公之大者也;其情,私也,私其一己之威也,私其尽臣畜于我也。然而公天下之端自秦始。
  夫天下之道,理安斯得人者也。使贤者居上,不肖者居下,而后可以理安。今夫封建者,继世而理;继世而理者,上果贤乎,下果不肖乎?则生人之理乱未可知也。将欲利其社稷以一其人之视听,则又有世大夫世食禄邑,以尽其封略,圣贤生于其时,亦无以立于天下,封建者为之也。岂圣人之制使至于是乎?吾固曰:“非圣人之意也,势也。”

对照翻译

      天地果无初乎?
      自然界真的没有原始阶段吗?
    吾不得而知之也。
    我不知道。
    生人果有初乎?
    人类真的有原始阶段吗?
    吾不得而知之也。
    我也不知道。
    然则孰为近?
    那么,到底是有原始阶段还是没有原始阶段,哪种说法更接近事实呢?
    曰:
    我认为:
    有初为近。
    有原始阶段这个说法更接近事实。
    孰明之?
    怎么知道的呢?
    由封建而明之也。
    从“封国土、建诸侯”的封建制度就可以看出来。
    彼封建者,更古圣王尧、舜、禹、汤、文、武而莫能去之。
    那种封建制度,经历了古代贤明的帝王,像尧、舜、禹、汤、文王、武王,没有谁能把它废除掉。
    盖非不欲去之也,势不可也。
    不是不想废除,而是形势不允许。
    势之来
  • 〔来:产生。〕
  • ,其生人之初乎?
    这种形势的产生,大概就是在人类的原始阶段吧?
    不初,无以有封建。
    如果不是原始阶段的那种形势,封建制度可能根本不会出现。
    封建,非圣人意也。
    所以,实行封建制,并不是古代圣人原本的意思。
      彼其初与万物皆生,草木榛榛
  • 〔榛(zhēn)榛:指草木丛生的样子。〕
  • ,鹿豕狉狉
  • 〔狉(pī)狉:形容群兽走动。〕
  • ,人不能搏
  • 〔搏:击打。〕
  • 〔噬(shì):撕咬。〕
  • ,而且无毛羽,莫克
  • 〔克:能够。〕
  • 自奉自卫。
      人类在原始阶段,和万物一起生存,那时候草木杂乱丛生,野兽成群奔走,人不能像禽兽那样捕食,身上也没有羽毛来抵御寒冷,光靠自己没法养活自己、保护自己。
    荀卿有言:“
    荀子说过:“
    必将假物以为用者也。”
    人一定要借助外物才能生存。”
    夫假物者必争,争而不已,必就其能断曲直
  • 〔曲直:是非。〕
  • 者而听命焉。
    借助外物生存,就免不了争夺,争来争去,一定会找能判断是非的人,听他的命令。
    其智而明者,所伏必众,告之以直而不改,必痛之而后畏,由是君长刑政生焉。
    那些有智慧、明事理的人,跟随他的人就多了,他把道理告诉争夺的人,不肯悔改的,就惩罚他,让他吃了苦头知道害怕,这样一来,君长、刑法、政令就产生了。
    故近者聚而为群,群之分,其争必大,大而后有兵有德。
    附近的人聚集成群,分成许多群之后,争斗规模变大,就有了军队和威望。
    又有大者,众群之长又就而听命焉,以安其属。
    接着,又出现更有威望的人,各个群的首领去听他的命令,来安定自己的部下。
    于是有诸侯之列,则其争又有大者焉。
    于是产生了一大批诸侯,他们之间的争斗规模更大了。
    德又大者,诸侯之列又就而听命焉,以安其封。
    再有威望更大的,诸侯们又去听他的命令,安定自己的封国。
    于是有方伯、连帅之类,则其争又有大者焉。
    于是又出现了方伯、连帅这样的领袖,他们相争的规模继续扩大。
    德又大者,方伯、连帅之类又就而听命焉,以安其人,然后天下会于一。
    最后出现了威望最高的人,方伯、连帅都听他的,老百姓也安定下来,天下就统一于天子一人了。
    是故有里胥而后有县大夫,有县大夫而后有诸侯,有诸侯而后有方伯、连帅,有方伯、连帅而后有天子。
    所以,先有乡里的长官,再有县的长官,然后有诸侯,再有方伯、连帅,最后才有天子。
    自天子至于里胥,其德在人者死,必求其嗣而奉之。
    从天子到乡官,那些对人民有恩德的人死了,人们一定会让他们的子孙继续做首领。
    故封建非圣人意也,势也。
    所以说,封建制的产生不是圣人的本意,而是形势发展的必然结果。
      夫尧、舜、禹、汤之事远矣,及有周而甚详。
      尧、舜、禹、汤的事离我们很远了,到了周代记载就很详备了。
    周有天下,裂土田而瓜分之,设五等
  • 〔五等:指周朝设置的公侯伯子男五个爵位。〕
  • ,邦群后。
    周朝占有天下,把土地像剖瓜一样分割开来,设立了公、侯、伯、子、男五等爵位,分封了许多诸侯。
    布履星罗,四周于天下,轮运而辐集;
    诸侯国像繁星似地罗列,四面遍布在大地上,集结在周天子的周围,就像车轮围绕着中心运转,就像辐条集中于车毂;
    合为朝觐会同
  • 〔朝觐(jìn)会同:对诸侯拜见天子时的不同称谓。〕
  • ,离为守臣扞
  • 〔扞(hàn):同“捍”,捍卫,抵御。〕
  • 城。
    诸侯聚合起来就去朝见天子,分散开来就是守卫疆土的臣子、朝廷的捍卫者。
    然而降于夷王,害礼伤尊,下堂
  • 〔下堂:走下朝堂。〕
  • 而迎觐者。
    但是往下传到周夷王的时候,破坏了礼法,损害了尊严,天子只得亲自下堂去迎接朝见的诸侯。
    历于宣王,挟中兴复古之德,雄南征北伐之威,卒
  • 〔卒:最终。〕
  • 不能定鲁侯之嗣。
    传到周宣王的时候,他虽然倚仗着复兴周王朝的功德,显示出南征北伐的威风,终究还是无力决定鲁君的继承人。
    陵夷迄于幽、厉,王室东徙,而自列为诸侯。
    这样日渐衰败下去,直到周幽王、周厉王,后来周平王把国都向东迁移到洛邑,把自己排列在诸侯同等地位上去了。
    厥后问鼎
  • 〔问鼎:春秋时,楚庄王向王孙满打听周朝的传国之宝九鼎的大小与重量,意在夺取周王朝的天下。后以“问鼎”喻图谋夺取政权。〕
  • 之轻重者有之,射王中肩者有之,伐凡伯、诛苌弘者有之,天下乖戾,无君君
  • 〔君君:以君为君,即以天子之礼侍奉天子。〕
  • 之心。
    从那以后,问周天子传国九鼎的轻重的事情出现了,用箭射伤天子肩膀的事情出现了,讨伐天子大臣凡伯、逼迫天子杀死大夫苌弘这样的事情也出现了,天下大乱,再没有把天子看作天子的了。
    余以为周之丧久矣,徒建空名于公侯之上耳。
    我认为周王朝丧失统治力量已经很久了,只不过还在公侯之上保存着一个空名罢了!
    得非诸侯之盛强,末大不掉之咎欤?
    这岂不是诸侯势力太强大而指挥不动,就像尾巴太大以至摇摆不动所造成的过失吗?
    遂判为十二
  • 〔十二:指天下分为鲁齐秦晋楚宋卫陈蔡曹郑燕十二国。〕
  • ,合为七国
  • 〔七国:指战国七雄——秦楚齐燕韩赵魏。〕
  • ,威分于陪臣之邦,国殄
  • 〔殄(tiǎn):消灭,灭绝。〕
  • 于后封之秦,则周之败端,其在乎此矣。
    于是周王朝的统治权分散到十二个诸侯国,后来又合并为七个强国,王朝的权力分散到陪臣掌政的国家,最后被很晚才封为诸侯的秦国灭掉,周朝败亡的原因,大概就在这里了。
      秦有天下,裂都会而为之郡邑,废侯卫而为之守宰,据天下之雄图,都六合之上游,摄制四海,运于掌握之内,此其所以为得也。
      秦朝统一了全国后,不分诸侯国而设置郡县,废除诸侯而委派郡县长官,秦占据了天下的险要地势,建都于全国的上游,控制着全国,把局势掌握在手里,这是它做得对的地方。
    不数载而天下大坏
  • 〔坏:混乱。〕
  • ,其有由矣:
    但没过几年便天下大乱,那是有原因的。
    亟役万人,暴其威刑,竭其货贿,负锄梃谪戍之徒,圜视而合从,大呼而成群,时则有叛人而无叛吏,人怨于下而吏畏于上,天下相合,杀守劫令而并起。
    它多次征发数以万计的百姓服役,使刑法越来越残酷,耗尽了财力,于是那些扛着锄木棍被责罚防守边境的人们,彼此递个眼色就联合起来,怒吼着汇合成群,奋起反秦,那时有造反的老百姓而没有反叛的官吏,老百姓在下怨恨秦王朝,官吏在上惧怕朝廷,全国四面八方互相配合,杀郡守劫县令的事情在各地同时发生。
    咎在人怨,非郡邑之制失也。
    错误在于激起了人民的怨恨,并不是郡县制的过失。
      汉有天下,矫秦之枉
  • 〔枉:偏差,错误。〕
  • ,徇周之制,剖
  • 〔剖:分割。〕
  • 海内而立宗子,封功臣。
      汉朝统一了全国之后,纠正秦朝的错误,沿袭周朝的封建制,分割天下,分封自己的子弟和功臣为诸侯王。
    数年之间,奔命扶伤
  • 〔奔命扶伤:奔忙于营救百姓的性命,医治战争的创伤。〕
  • 之不暇,困平城,病流矢
  • 〔困平城,病流矢(shǐ):汉高祖为讨伐韩王信,被匈奴围困在平城,为平定英布的叛乱被乱箭射伤。〕
  • ,陵迟不救者三代。
    但没有几年,为了平息诸侯国的叛乱便闻命奔赴镇压,以至连救死扶伤都来不及,汉高祖刘邦被围困在平城,被飞箭射伤,如此衰落不振达三代之久。
    后乃谋臣献画,而离削自守
  • 〔离削自守:分散削弱他们的力量,使他们安分自守。〕
  • 矣。
    后来由于谋臣献策,才分散削弱诸侯王的势力并由朝廷命官管理诸侯国。
    然而封建之始,郡国居半,时则有叛国而无叛郡,秦制之得亦以明矣。
    但是汉朝开始恢复封建制的时候,诸侯国和郡县各占一半疆域,那时只有反叛的诸侯国而没有反叛的郡县,秦朝郡县制的正确性也已经明白清楚了。
    继汉而帝者,虽百代可知也。
    继汉朝而称帝的,就是再过一百代,郡县制比封建制优越,也是可以知道的。
      唐兴,制州邑,立守宰,此其所以为宜
  • 〔宜:适宜,正确。〕
  • 也。
      唐朝建立以后,设置州县,任命州县的长官,这是它做得正确的地方。
    然犹桀猾
  • 〔桀(jié)猾:凶残狡猾。〕
  • 时起,虐害方域
  • 〔虐害方域(yù):危害一方。〕
  • 者,失不在于州而在于兵,时则有叛将而无叛州。
    但还是有凶暴狡猾的人不时起来叛乱、侵州夺县的情况出现,过失不在于设置州县而在于藩镇拥有重兵,那时有反叛的藩镇将领而没有反叛的州县长官。
    州县之设,固不可革也。
    郡县制的建立,确实是不能改变的。
      或者曰:“
      有的人说:“
    封建者,必私其土,子其人,适其俗,修其理,施化易也。
    封建制的世袭君长,一定会把他管辖的地区当作自己的土地尽心治理,把他管辖的老百姓当作自己的儿女悉心爱护,使那里的风俗变好,把那里的政治治理好,这样施行教化就比较容易。
    守宰者,苟其心,思迁其秩
  • 〔迁其秩(zhì):升他的官职。〕
  • 而已,何能理乎?”
    郡县制的州县地方官,抱着得过且过的心理,一心只想升官罢了,怎么能把地方治理好呢?”
    余又非之。
    我认为这种说法也是不对的。
      周之事迹,断可见矣:
      周朝的情况,毫无疑问地可以看清楚了:
    列侯骄盈,黩货事戎
  • 〔黩(dú)货事戎(róng):指列侯们贪财好战。〕
  • ,大凡乱国多,理国寡,侯伯不得变其政,天子不得变其君,私土子人者,百不有一。
    诸侯骄横,贪财好战,大致是政治混乱的国家多,治理得好的国家少,诸侯的霸主不能改变乱国的政治措施,天子无法撤换不称职的诸侯国的君主,真正爱惜土地爱护人民的诸侯,一百个中间也没有一个。
    失在于制,不在于政,周事然也。
    造成这种弊病的原因在于封建制,不在于政治方面,周朝的情况就是如此。
      秦之事迹,亦断可见矣:
      秦朝的情况,也完全可以看清楚了:
    有理人之制
  • 〔理人之制:治理百姓的制度。〕
  • ,而不委郡邑,是矣。
    朝廷有治理百姓的制度,而不让郡县专权,这是正确的;
    有理人之臣,而不使守宰,是矣。
    中央有管理政务的大臣,不让地方官自行其是,这也是正确的。
    郡邑不得正其制,守宰不得行其理。
    但是郡县不能正确发挥郡县制的作用,郡守、县令不能很好地治理人民。
    酷刑苦役,而万人侧目
  • 〔侧目:怨恨。〕
    残酷的刑罚、繁重的劳役,使万民怨恨。
    失在于政,不在于制,秦事然也。
    这种过失在于政治方面,不在于郡县制本身,秦朝的情况便是这样。
      汉兴,天子之政行于郡,不行于国,制其守宰,不制其侯王。
      汉朝建立的时候,天子的政令只能在郡县推行,不能在诸侯国推行,天子只能控制郡县长官,不能控制诸侯王。
    侯王虽乱,不可变也,国人虽病,不可除
  • 〔除:解除痛苦。〕
  • 也;
    诸侯王尽管胡作非为,天子也不能撤换他们,侯王国的百姓尽管深受祸害,朝廷却无法解除他们的痛苦。
    及夫大逆不道,然后掩捕而迁之,勒兵而夷之耳。
    只是等到诸侯王叛乱造反,才把他们逮捕、流放或率兵讨伐、以至灭掉他们。
    大逆未彰
  • 〔彰(zhāng):暴露。〕
  • ,奸利浚财,怙势作威,大刻于民者,无如之何,及夫郡邑,可谓理且安矣。
    当他们的罪恶尚未充分暴露的时候,尽管他们非法牟利搜刮钱财,依仗权势作威作福,给百姓造成严重的伤害,朝廷也不能对他们怎么样,至于郡县,可以说是政治清明、社会安定了。
    何以言之?
    根据什么这样讲呢?
    且汉知孟舒于田叔,得魏尚于冯唐,闻黄霸之明审,睹汲黯之简靖,拜之可也,复其位可也,卧而委之以辑一方
  • 〔卧而委之以辑(jí)一方:指汲黯躺着任职,被委任只凭威望去安抚一个地区。〕
  • 可也。
    汉文帝从田叔那里了解到孟舒,从冯唐那里了解到魏尚,汉宣帝听说黄霸执法明察审慎,汉武帝看到汲黯为政简约清静,那么就可以任命黄霸做官,可以恢复孟舒、魏尚原来的官职,甚至可以让汲黯躺着任职,委任他只凭威望去安抚一个地区。
    有罪得以黜,有能得以赏。
    官吏犯了罪可以罢免,有才干可以奖赏。
    朝拜而不道,夕斥之矣;
    早上任命的官吏,如果发现他不行正道,晚上就可以撤了他;
    夕受而不法,朝斥之矣。
    晚上接受任命的官吏,如果发现他违法乱纪,第二天早上就可以罢免他。
    设使汉室尽城邑而侯王之,纵令其乱人
  • 〔乱人:危害人民。〕
  • ,戚
  • 〔戚:忧愁。〕
  • 之而已。
    假使汉王朝把城邑全部都分割给侯王,即使他们危害人民,也只好对它发愁罢了。
    孟舒、魏尚之术莫得而施,黄霸、汲黯之化莫得而行;
    孟舒、魏尚的治理方法不能施行,黄霸、汲黯的教化无法推行。
    明谴而导之,拜受而退已违矣;
    如果公开谴责并劝导这些侯王,他们当面接受,但转过身去就违反了;
    下令而削之,缔交合从之谋周于同列,则相顾裂眦,勃然而起;
    如果下令削减他们的封地,互相串通联合行动的阴谋就会遍及侯王各国之间,那么大家都怒眼圆睁,气势汹汹地反叛朝廷。
    幸而不起,则削其半,削其半,民犹瘁矣,曷若举
  • 〔举:完全。〕
  • 而移之以全其人乎?
    万一他们不起来闹事,就削减他们的一半封地,即使削减一半,百姓还是受害了,何不把诸侯王完全废除掉来保全那里的人民呢?
    汉事然也。
    汉朝的情况就是这样。
      今国家尽制郡邑,连置守宰,其不可变也固矣。
      今天国家完全实行郡县制,不断地任命郡县长官,这种情况是肯定不能改变了。
    善制兵,谨择守,则理平矣。
    只要好好地控制军队,慎重地选择地方官吏,那么政局就会安定了。
      或者又曰:“
      有人又说:“
    夏、商、周、汉封建而延,秦郡邑而促
  • 〔促:短促。〕
  • 。”
    夏、商、周、汉四代实行封建制,他们统治的时间都很长久,而秦朝实行郡县制,统治的时间却很短。”
  • 〔尤:更加。〕
  • 非所谓知理者也。
    这更是不懂得治理国家的人说的话。
      魏之承汉也,封爵犹建;
      魏继承汉朝,分封贵族的爵位仍然实行封建制;
    晋之承魏也,因循不革;
    西晋继承魏,因袭旧制不加改变。
    而二姓陵替,不闻延祚。
    但魏和晋都很快就衰亡了,没听说有国运长久的。
    今矫而变之,垂二百祀,大业弥固,何系于诸侯哉?
    唐朝纠正魏晋的过失改变了制度,享国已近二百年,国家基业更加巩固,这与分封诸侯又有什么关系呢?
      或者又以为:“
      有人又认为:“
    殷、周,圣王也,而不革其制,固不当复议也。”
    治理商、周二代的是圣明的君王啊,他们都没有改变封建制,那么,本来就不应当再议论这件事了。”
    是大不然。
    这种说法大大的不对。
      夫殷、周之不革者,是不得已也。
      商、周二代没有废除封建制,是不得已的。
    盖以诸侯归殷者三千焉,资以黜夏,汤不得而废;
    因为当时归附商朝的诸侯有三千个,商朝靠了他们的力量才灭掉了夏,所以商汤就不能废除他们;
    归周者八百焉,资以胜殷,武王不得而易。
    归附周朝的诸侯有八百个,周朝凭借他们的力量才战胜了商朝,所以周武王也不能废弃他们。
    徇之以为安,仍
  • 〔仍:因袭。〕
  • 之以为俗,汤、武之所不得已也。
    沿用它来求得安定,因袭它来作为习俗,这就是商汤、周武王不得不这样做的原因。
    夫不得已,非公之大者也,私其力于己也,私其卫于子孙也。
    他们是不得已的,并不是什么大公无私的美德,而是有私心,是要使诸侯为自己出力,并保卫自己的子孙。
    秦之所以革之者,其为制,公之大者也;
    秦朝用废除分封诸侯的办法来作为制度,是最大的公;
    其情,私也,私其一己之威也,私其尽臣畜于我也。
    它的动机是为私的,是皇帝想要巩固个人的权威,使天下的人都臣服于自己。
    然而公天下
  • 〔公天下:废除分封,以天下为公。〕
  • 之端自秦始。
    但是废除分封,以天下为公,却是从秦朝开始的。
      夫天下之道,理安斯得人者也。
      至于天下的常理,是治理得好、政局安定,这才能得到人民的拥护。
    使贤者居上,不肖者居下,而后可以理安。
    使贤明的人居上位,不肖的人居下位,然后才会清明安定。
    今夫封建者,继世而理;
    封建制的君长,是一代继承一代地统治下去的。
    继世而理者,上果贤乎,下果不肖乎?
    这种世袭的统治者,居上位的果真贤明吗,居下位的真的不肖吗?
    则生人之理乱未可知也。
    这样,人民究竟是得到太平还是遭遇祸乱,就无法知道了。
    将欲利其社稷以一其人之视听,则又有世大夫世食禄邑,以尽其封略,圣贤生于其时,亦无以立于天下,封建者为之也。
    如果想要对国家有利而统一人民的思想,而同时又有世袭大夫世世代代统治他们的封地,占尽了诸侯国的全部国土,即使有圣人贤人生在那个时代,也会没有立足之地,这种后果就是封建制造成的。
    岂圣人之制使至于是乎?
    难道是圣人的制度要使事情坏到这种地步吗?
    吾固曰:“
    所以我说:“
    非圣人之意也,势也。”
    这不是圣人的本意,而是形势发展的结果。”

注释

〔封建〕文中指古时分封国土给皇族王侯的制度。
〔初〕初始阶段。
〔生人〕指人类。
〔近〕接近(事实)。
〔明〕证明。
〔去〕废除。
〔势〕形势,情势。
〔来〕产生。
〔榛(zhēn)榛〕指草木丛生的样子。
〔狉(pī)狉〕形容群兽走动。
〔搏〕击打。
〔噬(shì)〕撕咬。
〔克〕能够。
〔奉〕供养。
〔假〕借助。
〔而〕表假设。
〔曲直〕是非。
〔嗣(sì)〕后代。
〔五等〕指周朝设置的公侯伯子男五个爵位。
〔朝觐(jìn)会同〕对诸侯拜见天子时的不同称谓。
〔扞(hàn)〕同“捍”,捍卫,抵御。
〔下堂〕走下朝堂。
〔卒〕最终。
〔问鼎〕春秋时,楚庄王向王孙满打听周朝的传国之宝九鼎的大小与重量,意在夺取周王朝的天下。后以“问鼎”喻图谋夺取政权。
〔凡伯苌(cháng)弘〕皆为周朝大臣。
〔君君〕以君为君,即以天子之礼侍奉天子。
〔十二〕指天下分为鲁齐秦晋楚宋卫陈蔡曹郑燕十二国。
〔七国〕指战国七雄——秦楚齐燕韩赵魏。
〔殄(tiǎn)〕消灭,灭绝。
〔端〕起因。
〔都〕建都。
〔坏〕混乱。
〔枉〕偏差,错误。
〔剖〕分割。
〔奔命扶伤〕奔忙于营救百姓的性命,医治战争的创伤。
〔困平城,病流矢(shǐ)〕汉高祖为讨伐韩王信,被匈奴围困在平城,为平定英布的叛乱被乱箭射伤。
〔离削自守〕分散削弱他们的力量,使他们安分自守。
〔宜〕适宜,正确。
〔桀(jié)猾〕凶残狡猾。
〔虐害方域(yù)〕危害一方。
〔失〕过失。
〔州〕州县之制。
〔兵〕兵制,指唐朝时藩镇拥有重兵。
〔固〕确实。
〔革〕革除。
〔私〕意动用法,以为私。
〔子〕以其人为子。
〔俗〕风俗。
〔化〕教化。
〔迁其秩(zhì)〕升他的官职。
〔断〕一定,毫无疑问。
〔黩(dú)货事戎(róng)〕指列侯们贪财好战。
〔然〕这样。
〔理人之制〕治理百姓的制度。
〔委〕委托,文中指给郡县以权力。
〔是〕正确。
〔侧目〕怨恨。
〔国〕诸侯国。
〔变〕撤换。
〔病〕遭受祸害。
〔除〕解除痛苦。
〔夷(yí)〕消灭。
〔彰(zhāng)〕暴露。
〔理〕政务得到治理,引为政治清明。
〔拜〕任命。
〔卧而委之以辑(jí)一方〕指汲黯躺着任职,被委任只凭威望去安抚一个地区。
〔黜(chù)〕罢免。
〔乱人〕危害人民。
〔戚〕忧愁。
〔举〕完全。
〔延〕长久。
〔促〕短促。
〔尤〕更加。
〔知〕懂得。
〔理〕治理。
〔矫(jiǎo)〕纠正。
〔是〕这种说法。
〔然〕对。
〔易〕废弃。
〔徇(xùn)〕沿用。
〔仍〕因袭。
〔公天下〕废除分封,以天下为公。
〔生人〕人民。
〔一〕统一。

相关推荐

柳宗元

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:773—819
唐河東解人,字子厚,世稱柳河東。柳鎮子。德宗貞元九年擢進士第,十四年登博學宏詞科。授集賢殿正字,調藍田尉,拜監察御史里行。與王叔文友善。及叔文主政,擢禮部員外郎,參與革新政治。叔文敗,宗元貶永州司馬。憲宗元和十年徙柳州刺史,人稱柳柳州。與韓愈并稱“韓柳”,共倡古文運動,其文峭拔矯健。又工詩,風格清峭。有《柳河東集》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10