古文源
今天是:日 生肖
  
首页梓人传拼音版

梓人传拼音版

本页最后校对时间:2025/10/8 21:17:53

全文注音

  • rén
  • zhuàn
  •  
  • táng
  •  
  • liǔ
  • zōng
  • yuán
  •  
  •  
  •  
  •  
  • péi
  • fēng
  • shū
  • zhī
  •  
  • zγi
  • guāng
  •  
  • yǒu
  • rén
  • kuǎn
  • βí
  • mén
  •  
  • yuγn
  • yōng
  • ér
  • chǔ
  • yān
  •  
  • suǒ
  • zhí
  •  
  • xún
  •  
  • yωn
  •  
  • guī
  •  
  •  
  • shéng
  •  
  •  
  • jiā
  • lóng
  • zhuó
  • zhī
  • βì
  •  
  • wèn
  • βí
  • néng
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • shγn
  • duó
  • cái
  •  
  • shì
  • dòng
  • zhī
  • zhì
  •  
  • gāo
  • shēn
  • yuán
  • fāng
  • duǎn
  • cháng
  • zhī
  •  
  • zhω
  • shω
  • 使
  • ér
  • βún
  • gōng
  • yān
  •  
  • shě
  •  
  • zhòng
  • néng
  • jiù
  •  
  • shí
  • guān
  •  
  • shòu
  • sān
  • bèi
  •  
  • zuò
  • jiā
  •  
  • shōu
  • βí
  • zhí
  • bγn
  • yān
  •  
  •  
  •  
  • βí
  • shì
  •  
  • βí
  • chuáng
  • βuē
  • ér
  • néng
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • jiāng
  • βiú
  • gōng
  •  
  •  
  • shèn
  • xiγo
  • zhī
  •  
  • wèi
  • βí
  • néng
  • ér
  • tān
  • shì
  • huò
  • zhě
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βí
  • hòu
  • jīng
  • zhγo
  • yωn
  • jiāng
  • shì
  • guān
  • shǔ
  •  
  • wǎng
  • guò
  • yān
  •  
  • wěi
  • βún
  • cái
  •  
  • huì
  • zhòng
  • gōng
  •  
  • huò
  • zhí
  • jīn
  •  
  • huò
  • zhí
  • dāo
  •  
  • jiē
  • huán
  • xiγng
  • zhī
  •  
  • rén
  • zuǒ
  • chí
  • yωn
  •  
  • yòu
  • zhí
  • zhγng
  •  
  • ér
  • zhōng
  • chǔ
  • yān
  •  
  • liáng
  • dòng
  • zhī
  • rèn
  •  
  • shì
  • zhī
  • néng
  •  
  • huī
  • βí
  • zhγng
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  •  
  • zhí
  • zhě
  • bēn
  • ér
  • yòu
  •  
  • ér
  • zhω
  • yuē
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhí
  • zhě
  • βū
  • ér
  • zuǒ
  •  
  • é
  • ér
  •  
  • jīn
  • zhě
  • zhuó
  •  
  • dāo
  • zhě
  • xuē
  •  
  • jiē
  • shì
  • βí
  •  
  • βí
  • yán
  •  
  • gǎn
  • duγn
  • zhě
  •  
  • βí
  • shèng
  • rèn
  • zhě
  •  
  • ér
  • tuì
  • 退
  • zhī
  •  
  • gǎn
  • yùn
  • yān
  •  
  • huγ
  • gōng
  •  
  • yíng
  • chω
  • ér
  • βū
  • jìn
  • βí
  • zhì
  •  
  • βí
  • háo
  • ér
  • gòu
  • shγ
  •  
  • jìn
  • tuì
  • 退
  • yān
  •  
  • chéng
  •  
  • shū
  • shγng
  • dòng
  • yuē
  •  
  •  
  • mǒu
  • nián
  •  
  • mǒu
  • yuè
  •  
  • mǒu
  •  
  • mǒu
  • jiγn
  •  
  •  
  • βí
  • xìng
  •  
  • fán
  • zhí
  • yòng
  • zhī
  • gōng
  • zγi
  • liè
  •  
  • huán
  • shì
  • hγi
  •  
  • rán
  • hòu
  • zhī
  • βí
  • shù
  • zhī
  • gōng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • ér
  • tγn
  • yuē
  •  
  • jiāng
  • shě
  • βí
  • shǒu
  •  
  • zhuān
  • βí
  • xīn
  • zhì
  •  
  • ér
  • néng
  • zhī
  • yγo
  • zhě
  •  
  • wén
  • láo
  • xīn
  • zhě
  • rén
  •  
  • láo
  • zhě
  • rén
  •  
  • βí
  • láo
  • xīn
  • zhě
  •  
  • néng
  • zhě
  • yòng
  • ér
  • zhì
  • zhě
  • móu
  •  
  • βí
  • zhì
  • zhě
  •  
  • shì
  • wéi
  • zuǒ
  • tiān
  •  
  • xiγng
  • tiān
  • xiγ
  •  
  • jìn
  •  
  • wéi
  • tiān
  • xiγ
  • zhě
  • běn
  • rén
  •  
  • βí
  • zhí
  • zhě
  • wéi
  •  
  • wéi
  • xiāng
  • shī
  •  
  •  
  • βí
  • shγng
  • wéi
  • xiγ
  • shì
  •  
  • yòu
  • βí
  • shγng
  • wéi
  • zhōng
  • shì
  •  
  • wéi
  • shγng
  • shì
  •  
  • yòu
  • βí
  • shγng
  • wéi
  •  
  • wéi
  • βīng
  •  
  • wéi
  • gōng
  •  
  • ér
  • wéi
  • liù
  • zhí
  •  
  • pγn
  • ér
  • wéi
  • bǎi
  •  
  • wγi
  • hǎi
  •  
  • yǒu
  • fāng
  •  
  • lián
  • shuγi
  •  
  • jùn
  • yǒu
  • shǒu
  •  
  • yǒu
  • zǎi
  •  
  • jiē
  • yǒu
  • zuǒ
  • zhèng
  •  
  • βí
  • xiγ
  • yǒu
  •  
  • yòu
  • βí
  • xiγ
  • jiē
  • yǒu
  •  
  • bǎn
  • yωn
  • jiù
  • yān
  •  
  • yóu
  • zhòng
  • gōng
  • zhī
  • yǒu
  • zhí
  • shí
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zuǒ
  • tiān
  • xiγng
  • tiān
  • xiγ
  • zhě
  •  
  • ér
  • jiā
  • yān
  •  
  • zhω
  • ér
  • shω
  • 使
  • yān
  •  
  • tiáo
  • βí
  • gāng
  • ér
  • yíng
  • suō
  • yān
  •  
  • βí
  • βí
  • zhì
  • ér
  • zhěng
  • dùn
  • yān
  •  
  • yóu
  • rén
  • zhī
  • yǒu
  • guī
  •  
  •  
  • shéng
  •  
  • dìng
  • zhì
  •  
  • tiān
  • xiγ
  • zhī
  • shì
  •  
  • shω
  • 使
  • chèn
  • βí
  • zhí
  •  
  • tiān
  • xiγ
  • zhī
  • rén
  •  
  • shω
  • 使
  • ān
  • βí
  •  
  • shì
  • zhī
  •  
  • shì
  • zhī
  • guó
  •  
  • shì
  • guó
  • zhī
  • tiān
  • xiγ
  •  
  • βí
  • yuǎn
  • ěr
  •  
  • shǒu
  • βí
  • ér
  • jiū
  • yān
  •  
  • yóu
  • rén
  • huγ
  • gōng
  •  
  • ér
  • chéng
  •  
  • néng
  • zhě
  • jìn
  • ér
  • yóu
  • zhī
  •  
  • shω
  • 使
  • suǒ
  •  
  • néng
  • zhě
  • tuì
  • 退
  • ér
  • xiū
  • zhī
  •  
  • gǎn
  • yùn
  •  
  • xuγn
  • néng
  •  
  • jīn
  • míng
  •  
  • βīn
  • xiǎo
  • láo
  •  
  • βīn
  • zhòng
  • guān
  •  
  • tiān
  • xiγ
  • zhī
  • yīng
  • cái
  •  
  • tǎo
  • lùn
  • βí
  • jīng
  •  
  • yóu
  • rén
  • zhī
  • shγn
  • yùn
  • zhòng
  • gōng
  • ér
  •  
  • rán
  • hòu
  • xiγng
  • dγo
  • ér
  • wγn
  • guó
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • xiγng
  • dγo
  •  
  • wγn
  • guó
  •  
  • tiān
  • xiγ
  • shǒu
  • ér
  • wγng
  • yuē
  •  
  • xiγng
  • zhī
  • gōng
  •  
  • hòu
  • zhī
  • rén
  • xún
  • ér
  • yuē
  •  
  • xiγng
  • zhī
  • cái
  •  
  • shì
  • huò
  • tán
  • yīn
  •  
  • zhōu
  • zhī
  • zhě
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  •  
  • zhōu
  •  
  • shγo
  •  
  • βí
  • bǎi
  • zhí
  • shì
  • zhī
  • βín
  • láo
  •  
  • ér
  • yān
  •  
  • yóu
  • rén
  • míng
  • βí
  • gōng
  •  
  • ér
  • zhí
  • yòng
  • zhě
  • liè
  •  
  • zāi
  • xiγng
  •  
  • tōng
  • shì
  • dγo
  • zhě
  •  
  • suǒ
  • wèi
  • xiγng
  • ér
  •  
  • βí
  • zhī
  • yγo
  • zhě
  • fǎn
  •  
  • βín
  • wéi
  • gōng
  •  
  • 簿
  • shū
  • wéi
  • zūn
  •  
  • xuγn
  • néng
  • jīn
  • míng
  •  
  • βīn
  • xiǎo
  • láo
  •  
  • βīn
  • zhòng
  • guān
  •  
  • βiè
  • βǔ
  • liù
  • zhí
  •  
  • bǎi
  • zhī
  • shì
  •  
  • yωn
  • yωn
  • tíng
  •  
  • ér
  • βí
  • zhě
  • yuǎn
  • zhě
  • yān
  •  
  • suǒ
  • wèi
  • tōng
  • shì
  • dγo
  • zhě
  •  
  • yóu
  • rén
  • ér
  • zhī
  • shéng
  • zhī
  • βū
  • zhí
  •  
  • guī
  • zhī
  • fāng
  • yuán
  •  
  • xún
  • yωn
  • zhī
  • duǎn
  • cháng
  •  
  • duó
  • zhòng
  • gōng
  • zhī
  • jīn
  • dāo
  • zuǒ
  • βí
  •  
  • yòu
  • néng
  • bèi
  • βí
  • gōng
  •  
  • zhì
  • bγi
  •  
  • yòng
  • ér
  • suǒ
  • chéng
  •  
  • miù
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huò
  • yuē
  •  
  • zhǔ
  • wéi
  • shì
  • zhě
  •  
  • tǎng
  • huò
  • βí
  • zhì
  •  
  • βiān
  • zhì
  • rén
  • zhī
  •  
  • duó
  • βí
  • shì
  • shǒu
  •  
  • ér
  • dγo
  • móu
  • shì
  • yòng
  •  
  • suī
  • néng
  • chéng
  • gōng
  •  
  • βω
  • βí
  • zuì
  •  
  • zγi
  • rèn
  • zhī
  • ér
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  • rán
  •  
  • shéng
  • chéng
  • chén
  •  
  • guī
  • chéng
  • shè
  •  
  • gāo
  • zhě
  • ér
  • xiγ
  •  
  • xiá
  • zhě
  • zhāng
  • ér
  • guǎng
  • 广
  •  
  • yóu
  •  
  • yóu
  •  
  • jiāng
  • βù
  • ér
  • jiù
  •  
  • juǎn
  • βí
  • shù
  •  
  • βí
  • zhì
  •  
  • yōu
  • ěr
  • ér
  • βù
  •  
  • βū
  • dγo
  •  
  • shì
  • chéng
  • liáng
  • rén
  • ěr
  •  
  • βí
  • huò
  • shì
  • βí
  • huò
  •  
  • rěn
  • ér
  • néng
  • shě
  •  
  • sāng
  • βí
  • zhì
  • liáng
  •  
  • βū
  • ér
  • néng
  • shǒu
  •  
  • dòng
  • náo
  • huγi
  •  
  • yuē
  •  
  • fēi
  • zuì
  •  
  • zāi
  •  
  • zāi
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • wèi
  • rén
  • zhī
  • dγo
  • lèi
  • xiγng
  •  
  • shū
  • ér
  • cáng
  • zhī
  •  
  • rén
  •  
  • gγi
  • zhī
  • shěn
  • βū
  • miγn
  • shì
  • zhě
  •  
  • jīn
  • wèi
  • zhī
  • liγo
  • jiγng
  • yún
  •  
  • suǒ
  • zhě
  •  
  • yáng
  • shì
  •  
  • βián
  • βí
  • míng
  •  

原文

梓人传
[唐代]柳宗元

  裴封叔之第,在光德里。有梓人款其门,愿佣隙宇而处焉。所职,寻、引、规、矩、绳、墨,家不居砻斫之器。问其能,曰:“吾善度材,视栋宇之制,高深圆方短长之宜,吾指使而群工役焉。舍我,众莫能就一宇。故食于官府,吾受禄三倍;作于私家,吾收其直太半焉。”他日,入其室,其床阙足而不能理,曰:“将求他工。”余甚笑之,谓其无能而贪禄嗜货者。
  其后京兆尹将饰官署,余往过焉。委群材,会群工,或执斧斤,或执刀锯,皆环立向之。梓人左持引,右执杖,而中处焉。量栋宇之任,视木之能举,挥其杖,曰“斧!”彼执斧者奔而右;顾而指曰:“锯!”彼执锯者趋而左。俄而,斤者斫,刀者削,皆视其色,俟其言,莫敢自断者。其不胜任者,怒而退之,亦莫敢愠焉。画宫于堵,盈尺而曲尽其制,计其毫厘而构大厦,无进退焉。既成,书于上栋曰:“某年、某月、某日、某建”。则其姓字也。凡执用之工不在列。余圜视大骇,然后知其术之工大矣。
  继而叹曰:彼将舍其手艺,专其心智,而能知体要者欤!吾闻劳心者役人,劳力者役于人。彼其劳心者欤!能者用而智者谋,彼其智者欤!是足为佐天子,相天下法矣。物莫近乎此也。彼为天下者本于人。其执役者为徒隶,为乡师、里胥;其上为下士;又其上为中士,为上士;又其上为大夫,为卿,为公。离而为六职,判而为百役。外薄四海,有方伯、连率。郡有守,邑有宰,皆有佐政;其下有胥吏,又其下皆有啬夫、版尹以就役焉,犹众工之各有执伎以食力也。
  彼佐天子相天下者,举而加焉,指而使焉,条其纲纪而盈缩焉,齐其法制而整顿焉;犹梓人之有规、矩、绳、墨以定制也。择天下之士,使称其职;居天下之人,使安其业。视都知野,视野知国,视国知天下,其远迩细大,可手据其图而究焉,犹梓人画宫于堵,而绩于成也。能者进而由之,使无所德;不能者退而休之,亦莫敢愠。不炫能,不矜名,不亲小劳,不侵众官,日与天下之英才,讨论其大经,犹梓人之善运众工而不伐艺也。夫然后相道得而万国理矣。
  相道既得,万国既理,天下举首而望曰:吾相之功也!后之人循迹而慕曰:彼相之才也!士或谈殷、周之理者,曰:伊、傅、周、召。其百执事之勤劳,而不得纪焉;犹梓人自名其功,而执用者不列也。大哉相乎!通是道者,所谓相而已矣。其不知体要者反此;以恪勤为公,以簿书为尊,炫能矜名,亲小劳,侵众官,窃取六职、百役之事,听听于府庭,而遗其大者远者焉,所谓不通是道者也。犹梓人而不知绳墨之曲直,规矩之方圆,寻引之短长,姑夺众工之斧斤刀锯以佐其艺,又不能备其工,以至败绩,用而无所成也,不亦谬欤!
  或曰:彼主为室者,傥或发其私智,牵制梓人之虑,夺其世守,而道谋是用。虽不能成功,岂其罪耶?亦在任之而已!
  余曰:不然!夫绳墨诚陈,规矩诚设,高者不可抑而下也,狭者不可张而广也。由我则固,不由我则圮。彼将乐去固而就圮也,则卷其术,默其智,悠尔而去。不屈吾道,是诚良梓人耳!其或嗜其货利,忍而不能舍也,丧其制量,屈而不能守也,栋桡屋坏,则曰:『『非我罪也』』!可乎哉?可乎哉?
  余谓梓人之道类于相,故书而藏之。梓人,盖古之审曲面势者,今谓之都料匠云。余所遇者,杨氏,潜其名。

对照翻译

      裴封叔
  • 〔裴封叔:名墐,柳宗元的姊夫,闻喜(今属山西省)人,曾做过唐长安县令。〕
  • 之第,在光德里
  • 〔光德里:旧址在今西安市西南郊。〕
      裴封叔的家在长安光德里。
    有梓人款
  • 〔款:通“叩”。〕
  • 其门,愿佣
  • 〔佣:受人雇用,这里指出劳力以抵房租。〕
  • 隙宇
  • 〔隙宇:空闲的房子。〕
  • 而处焉。
    一天,有个木匠来敲门,想租几间空房住。
    所职,寻、引、规、矩、绳、墨,家不居砻
  • 〔砻:磨。〕
  • 斫之器。
    他随身带着量尺、规矩、绳墨,但屋里却没有磨刀石和斧头这些工具。
    问其能,曰:“
    我问他有什么本事,他说:“
    吾善度
  • 〔度:量长短。〕
  • 材,视栋宇之制,高深圆方短长之宜,吾指使而群工役焉。
    我擅长估算木材,设计房屋的规模,根据房子的高度、深度、方圆、长短,指挥工匠们干活。
    舍我,众莫能就一宇。
    没有我,人再多也盖不成房子。
    故食于官府
  • 〔食于官府:从官府得到生活资料,等于说受官府雇用。〕
  • ,吾受禄三倍;
    如果替官府干活,我的工钱是普通工匠的三倍;
    作于私家,吾收其直太半焉。”
    如果是私人活儿,我就拿走一大半工钱。”
    他日,入其室,其床阙
  • 〔阙:通“缺”。〕
  • 足而不能理,曰:“
    有一天,我进他的房间,看见床脚坏了,他自己却修不了。
    将求他工。”
    还得请别的工匠来修。
    余甚笑之,谓其无能而贪禄嗜货者。
    我嘲笑他,觉得他是个没什么本事却爱财的人。
      其后京兆尹
  • 〔京兆尹:官名。唐京兆府(治所在今陕西西安市)的长官。〕
  • 将饰官署,余往过焉。
      后来,京兆尹要整修官署,我去参观。
  • 〔委:堆积。〕
  • 群材,会群工,或执斧斤,或执刀锯,皆环立向之。
    只见那里堆满了木材,聚集了许多工匠,有的拿着斧头,有的拿着锯子,都围着那个木匠站着。
    梓人左持引,右执杖,而中处焉。
    木匠左手拿着尺,右手拿着杖,站在人群中间。
    量栋宇之任
  • 〔栋宇之任:房屋的规模。〕
  • ,视木之能举,挥其杖,曰“斧!”
    他估量着房屋的规模,掂量着木材的承受力,然后挥动着手中的杖,喊道,“斧子!”
    彼执斧者奔而右;
    那些拿斧头的工匠立刻跑到右边去砍。
    顾而指曰:“
    他又指着左边说:“
    锯!”
    锯!”
    彼执锯者趋而左。
    那些拿锯子的人马上跑到左边去锯。
    俄而,斤者斫,刀者削,皆视其色,俟其言,莫敢自断者。
    不一会儿,拿斧头的开始砍,拿刀的开始削,大家都看着他的脸色,等着他的命令,没人敢自作主张。
    其不胜任者,怒而退之,亦莫敢愠焉。
    有干不好的工匠,他就生气地辞退他们,也没人敢抱怨。
    画宫于堵,盈尺而曲尽其制,计其毫厘而构大厦,无进退
  • 〔进退:等于说“出入”。〕
  • 焉。
    他在墙上画出的设计图不过一尺见方,却详细地表现出房屋的规模,在他的精确计算下,大厦建成,各部分紧凑结合,竟没有一点差错。
    既成,书于上栋曰:“
    官署修好后,他在屋梁上写上:“
    某年、某月、某日、某建”。
    某年某月某日某建”。
    则其姓字也。
    署名是自己。
    凡执用之工不在列。
    而那些干活的工匠都没有名字。
    余圜视大骇,然后知其术之工大
  • 〔工大:技巧精深博大。〕
  • 矣。
    我惊讶得瞪大了眼睛,这才明白他的技术是多么高超。
      继而叹曰:
      接着我感叹道:
    彼将舍其手艺,专其心智,而能知体要者欤!
    这个木匠大概是个舍弃具体手艺,专注于发挥心智,从而掌握事物关键的人吧?
    吾闻劳心者役人,劳力者役于人。
    我听说劳心者使唤别人,劳力者被人使唤。
    彼其劳心者欤!
    这个木匠应该就是个劳心者吧?
    能者用而智者谋,彼其智者欤!
    有能力的人得到重用,有智慧的人参与谋划,这个木匠应该是个有智慧的人吧!
    是足为佐天子,相天下法矣。
    这完全可以作为辅佐天子治理国家的人效法的对象。
    物莫近乎此也。
    再没有比这更相似的事情了。
    彼为天下者本于人。
    治理国家在于以人为根本。
    其执役者为徒隶
  • 〔徒隶:原指服役的犯人,这里泛指处于社会底层从事各种劳动的人。〕
  • ,为乡师、里胥;
    那些从事具体工作的人,是徒隶,是乡师、里胥。
    其上为下士
  • 〔下士:西周时期统治阶级中的最低等级。其上有中士上士大夫卿公等各级官僚的名称。这些名称有的后代已不用,有的内容有所变化。这里借以指统治阶级中的各阶级官吏。〕
    他们的上面是下士。
    又其上为中士,为上士;
    下士上面是中士、上士。
    又其上为大夫,为卿,为公。
    再往上是大夫,是公,是卿。
  • 〔离:这里是大致区分的意思。〕
  • 而为六职,判
  • 〔判:这里是细分的意思。〕
  • 而为百役。
    大略上可以分为六种职别,又可以细分为各种差事。
    外薄
  • 〔薄:迫近。〕
  • 四海
  • 〔四海:指国家的四境。〕
  • ,有方伯、连率。
    国都以外,直到四方边境,有方伯、连率这样的封疆大吏。
    郡有守,邑
  • 〔邑:这里指县。〕
  • 有宰
  • 〔宰:指一县的最高行政长官。〕
  • ,皆有佐政
  • 〔佐政:指郡县等的副长官。〕
    每个郡有郡守,每个县有县令,而且都有副手辅助行政。
    其下有胥吏
  • 〔胥吏:在官府中办理文书的小吏。〕
  • ,又其下皆有啬夫
  • 〔啬夫:佐助县令管理赋税诉讼等事务的乡官。〕
  • 、版尹
  • 〔版尹:主管户籍的官吏。版,版籍,即户籍。〕
  • 以就役焉,犹众工之各有执伎以食力也。
    下面有胥吏,再往下还有啬夫、版尹来担当职役,就像工匠们各怀技能,靠劳力吃饭一样。
      彼佐天子相天下者,举而加焉,指而使焉,条其纲纪
  • 〔条其纲纪:使纲纪条款清楚。等于说整理纲纪。〕
  • 而盈缩
  • 〔盈缩:增减。〕
  • 焉,齐其法制而整顿焉;
      那些辅佐天子治理天下的人,提拔任用人才,指挥役使他们,制定治理国家的纲要并加以调整,规范法制并加以整顿。
    犹梓人之有规、矩、绳、墨以定制也。
    这就像那位木匠用规矩、绳墨来确定规模一样。
    择天下之士,使称其职;
    选择天下的人才,使他们各称其职;
    居天下之人,使安其业。
    安顿天下的百姓,使他们安居乐业。
    视都知野,视野知国,视国知天下,其远迩
  • 〔迩:近。〕
  • 细大,可手据其图而究焉,犹梓人画宫于堵,而绩于成也。
    看了京城便能了解乡村的情况,看了乡村便能了解封地的情况,看了封地便能了解全国的情况,至于远处、近处、小事、大事,都可以凭借手中的地图推究出来,就像那位木匠在墙上绘制房屋图样而后按图完工一样。
    能者进而由之,使无所德;
    举荐有才能的人并且任用他们,不要让他们感激谁的恩德;
    不能者退而休之,亦莫敢愠。
    斥退没有才能的人,让他们离开职位,也没有谁会怨恨。
    不炫能,不矜名,不亲小劳
  • 〔不亲小劳:不亲自去做无关紧要的小事。〕
  • ,不侵众官,日与天下之英才,讨论其大经
  • 〔大经:大的原则法则。〕
  • ,犹梓人之善运众工而不伐
  • 〔伐:自夸。〕
  • 艺也。
    不炫耀自己的才能,不夸大自己的名声,不亲自去干各种琐碎的事情,不干涉各级官员的职权,每天与天下的杰出人士讨论国事政策,就像那个木匠善于指挥各种工匠而不夸耀自己的技能一样。
    夫然后相道得而万国理矣。
    这样做,就符合宰相的职责,整个国家也就得到了治理。
      相道既得,万国既理,天下举首而望曰:
      符合了宰相的职责,国家得到了治理之后,全国人都会抬头仰望说:“
    吾相之功也!
    这便是我们宰相的功劳啊!”
    后之人循迹
  • 〔循迹:这里是学习模仿的意思。〕
  • 而慕曰:
    后世人遵循他的业绩满怀仰慕之情地说:“
    彼相之才也!
    这都是因为那个宰相的才能啊!”
    士或谈殷、周之理者,曰:
    现在的士人有时谈起殷、周之治的时候,一定要称赞:
  • 〔伊:伊尹,商初的功臣,曾辅佐商汤攻灭了夏桀。〕
  • 、傅
  • 〔傅:傅说,相传原是在傅岩地方筑墙的奴隶,后被商王武丁任命为大臣,治理国政。〕
  • 、周、召
  • 〔召:召公,姓姬,名奭,古燕国的始祖,曾佐武王灭商,后与周公一起辅佐成王。〕
    伊尹、傅说、周公、召公;
    其百执事之勤劳,而不得纪焉;
    而那些从事各种具体事务的官员虽然勤劳,却不能被记载下来。
    犹梓人自名其功,而执用者不列也。
    这就像那位木匠在屋梁上写下自己的姓名一样,而那些干活的工匠却不能列名一样。
    大哉相乎!
    伟大啊,宰相。
    通是道者,所谓相而已矣。
    通晓这些道理的,便是大家说的宰相了。
    其不知体要者反此;
    那些不懂得事物要领根本的人与此相反。
    以恪勤
  • 〔恪勤:谨慎勤恳,这里指忙碌于小事。〕
  • 为公,以簿书
  • 〔簿书:文书。这里用如动词,泛指陷入具体事务。〕
  • 为尊,炫能矜名,亲小劳,侵众官,窃取六职、百役之事,听听
  • 〔听听:通“龂龂”,争辩的样子。〕
  • 于府庭,而遗其大者远者焉,所谓不通是道者也。
    他们将谨慎恭顺、勤勤恳恳当作要务,把处理公文当作万事之首,炫耀自己的能力,夸大自己的声名,亲自去处理琐碎的事务,干涉各级官员的职权,暗自包揽各种繁杂差事,在殿堂之上与人争辩不休,却将国家的长远大计放在了一边,这便是不通晓为相之道的人啊。
    犹梓人而不知绳墨之曲直,规矩之方圆,寻引
  • 〔寻引:都是古代长度单位,八尺为“寻”,十丈为“引”。这里指测量长度的工具。〕
  • 之短长,姑夺众工之斧斤刀锯以佐其艺,又不能备
  • 〔备:完备完成。〕
  • 其工,以至败绩,用而无所成也,不亦谬欤!
    就像木匠不知绳墨的曲直,规矩的方圆,寻引的短长,胡乱地夺过工匠们的斧头刀锯来帮他们干活,但又不能完成他们的工作,以至于将事情弄糟,因而没有什么成就,这岂不是荒谬吗?
      或曰:
      有人说:“
    彼主为室者,傥或发其私智,牵制梓人之虑
  • 〔虑:思考谋划。〕
  • ,夺其世守
  • 〔世守:指固有的经验法则。〕
  • ,而道谋是用
  • 〔道谋是用:造屋的主人没有主见,不信任梓人的方案而同过路的人商量,过路人一人一个意见,屋子终于造不成。〕
    如果那主管房屋建造的人,倘若想实行他自己的想法,牵制那木匠的计划,舍弃历代相传的经验,却采用过路人的意见。
    虽不能成功,岂其罪耶?
    致使房屋不能建成,这难道是木匠的过失吗?
    亦在任之而已!
    成功与否,不过在主管建房的人是否信任那木匠罢了。”
      余曰:
      我说:“
    不然!
    不能这样说。”
    夫绳墨诚陈,规矩诚设,高者不可抑而下也,狭者不可张而广也。
    如果绳墨、规矩已经确定,应该高的地方就不能压低,应该窄的地方就不能拓宽。
    由我则固,不由我则圮。
    按照我的意见办,房屋就能坚固;
    彼将乐去固而就圮也,则卷其术,默其智,悠尔
  • 〔悠尔:远的样子。尔,形容词词尾,无义。〕
  • 而去。
    不按照我的意见办,房屋就会倒塌,如果那个主事的人甘心放弃坚固而选择倒塌,那木匠就应该收起自己的技术,藏起自己的智慧,远远地离开。
    不屈吾道,是诚良梓人耳!
    坚持自己的主张而不屈从,这才是个真正的好木匠啊。
    其或嗜其货利,忍而不能舍也,丧其制量,屈而不能守也,栋桡
  • 〔桡:弯曲变形。〕
  • 屋坏,则曰:
    如果他贪图财物,一味忍让而不离去,那就丧失了原则,是屈从而不能坚持自己的职守啊,到了栋梁折断、房屋倒塌的时候,却说:“
    『『非我罪也』』!
    不是我的过错。”
    可乎哉?
    这是可以的吗?
    可乎哉?
    这是可以的吗?
      余谓梓人之道类于相,故书而藏之。
      我认为那木匠营造房屋的方法与做宰相的有相似之处,所以写了这篇文章保存起来。
    梓人,盖古之审曲面势
  • 〔审曲面势:审视各种材料的曲直和向背形势。〕
  • 者,今谓之都料匠云。
    那位木匠大概就是古代审察各种材料的曲直和形状的人,现在称之为“都料匠”。
    余所遇者,杨氏,潜其名。
    我遇到的那位木匠姓杨,名潜。

注释

〔裴封叔〕名墐,柳宗元的姊夫,闻喜(今属山西省)人,曾做过唐长安县令。
〔光德里〕旧址在今西安市西南郊。
〔款〕通“叩”。
〔佣〕受人雇用,这里指出劳力以抵房租。
〔隙宇〕空闲的房子。
〔职〕掌管。这里有随身带着的意思。
〔寻引〕都是古代长度单位,八尺为“寻”,十丈为“引”。这里指测量长度的工具。
〔规矩〕古代木工工具,校正圆形的叫“规”,校正方形的叫“矩”。
〔绳墨〕木工画直线的工具。
〔居〕积存。
〔砻〕磨。
〔斫〕砍,削。
〔度〕量长短。
〔食于官府〕从官府得到生活资料,等于说受官府雇用。
〔直〕通“值”,报酬,工钱。
〔阙〕通“缺”。
〔货〕钱币,财物。
〔京兆尹〕官名。唐京兆府(治所在今陕西西安市)的长官。
〔委〕堆积。
〔栋宇之任〕房屋的规模。
〔举〕承担。
〔愠〕怨恨。
〔宫〕房屋。这里指房屋的设计图。
〔堵〕墙壁。
〔进退〕等于说“出入”。
〔工大〕技巧精深博大。
〔将〕打算,带有推测的语气。
〔体要〕大体和纲要。指事物的关键。
〔相〕这里是治理的意思。
〔徒隶〕原指服役的犯人,这里泛指处于社会底层从事各种劳动的人。
〔乡师里胥〕古代社会基层行政组织的官吏。乡师,一乡之长。里胥,一里之长。乡师里胥都是小官吏。
〔下士〕西周时期统治阶级中的最低等级。其上有中士上士大夫卿公等各级官僚的名称。这些名称有的后代已不用,有的内容有所变化。这里借以指统治阶级中的各阶级官吏。
〔离〕这里是大致区分的意思。
〔六职〕指王公士大夫百工商旅农夫妇功六种职别。
〔判〕这里是细分的意思。
〔薄〕迫近。
〔四海〕指国家的四境。
〔方伯连率〕方伯,殷周时一方诸侯中的领袖。连率,即“连帅”,古代统辖十国的诸侯。
〔守〕太守,一郡的最高行政长官。
〔邑〕这里指县。
〔宰〕指一县的最高行政长官。
〔佐政〕指郡县等的副长官。
〔胥吏〕在官府中办理文书的小吏。
〔啬夫〕佐助县令管理赋税诉讼等事务的乡官。
〔版尹〕主管户籍的官吏。版,版籍,即户籍。
〔焉〕代词,指各级官吏。
〔条其纲纪〕使纲纪条款清楚。等于说整理纲纪。
〔盈缩〕增减。
〔居〕安置。
〔国〕古代诸侯王的封地。这里指略等于郡的地域。
〔迩〕近。
〔绩〕业绩,这里用如动词。
〔由〕用。
〔炫〕卖弄。
〔矜〕自夸。
〔不亲小劳〕不亲自去做无关紧要的小事。
〔大经〕大的原则法则。
〔伐〕自夸。
〔相道〕当宰相的方法。
〔万国〕万方,指整个国家。
〔理〕治。
〔循迹〕这里是学习模仿的意思。
〔伊〕伊尹,商初的功臣,曾辅佐商汤攻灭了夏桀。
〔傅〕傅说,相传原是在傅岩地方筑墙的奴隶,后被商王武丁任命为大臣,治理国政。
〔周〕周公,周武王之弟,曾佐助武王灭了商,后辅佐成王,在巩固周朝统治,建立典章制度方面起了重要作用。
〔召〕召公,姓姬,名奭,古燕国的始祖,曾佐武王灭商,后与周公一起辅佐成王。
〔恪勤〕谨慎勤恳,这里指忙碌于小事。
〔簿书〕文书。这里用如动词,泛指陷入具体事务。
〔听听〕通“龂龂”,争辩的样子。
〔备〕完备完成。
〔虑〕思考谋划。
〔世守〕指固有的经验法则。
〔道谋是用〕造屋的主人没有主见,不信任梓人的方案而同过路的人商量,过路人一人一个意见,屋子终于造不成。
〔圮〕倒塌。
〔悠尔〕远的样子。尔,形容词词尾,无义。
〔屈〕受压而弯曲,这里指因外力而改变。
〔桡〕弯曲变形。
〔审曲面势〕审视各种材料的曲直和向背形势。

相关推荐

柳宗元

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:773—819
唐河東解人,字子厚,世稱柳河東。柳鎮子。德宗貞元九年擢進士第,十四年登博學宏詞科。授集賢殿正字,調藍田尉,拜監察御史里行。與王叔文友善。及叔文主政,擢禮部員外郎,參與革新政治。叔文敗,宗元貶永州司馬。憲宗元和十年徙柳州刺史,人稱柳柳州。與韓愈并稱“韓柳”,共倡古文運動,其文峭拔矯健。又工詩,風格清峭。有《柳河東集》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10