古文源
今天是:日 生肖
  
首页石鱼湖上醉歌拼音版

石鱼湖上醉歌拼音版

本页最后校对时间:2026/2/20 1:36:13

全文注音

  • shí
  • shàng
  • zuì
  •  
  • táng
  •  
  • yuán
  • jié
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • mγn
  • sǒu
  • gōng
  • βián
  • niγng
  • jiǔ
  •  
  • yīn
  • xiū
  • xiá
  •  
  • zγi
  • jiǔ
  • shγng
  •  
  • shí
  • zuì
  •  
  • huān
  • zuì
  • zhōng
  •  
  • γn
  •  
  • yǐn
  • xiγng
  • jiǔ
  •  
  • shǐ
  • 使
  • fǎng
  • zγi
  • zhī
  •  
  • biγn
  • yǐn
  • zuò
  • zhě
  •  
  • qiū
  • zhuó
  • jūn
  • shān
  • zhī
  • shγng
  •  
  • zhū
  • huán
  • dòng
  • βíng
  • ér
  • zuò
  •  
  • jiǔ
  • fǎng
  • fγn
  • fγn
  • rán
  • chω
  • βāo
  • ér
  • wǎng
  • lái
  • zhě
  •  
  • nǎi
  • zuò
  • zhǎng
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shí
  •  
  • dòng
  • βíng
  •  
  • xiγ
  • shuǐ
  • mǎn
  • jūn
  • shān
  • qīng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shān
  • wéi
  • zūn
  •  
  • shuǐ
  • wéi
  • zhǎo
  •  
  • jiǔ
  • βú
  • zuò
  • zhōu
  • dǎo
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • cháng
  • fēng
  • lián
  • zuò
  • lγng
  •  
  • néng
  • fèi
  • rén
  • yωn
  • jiǔ
  • fǎng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • chí
  • cháng
  • piáo
  • zuò
  • qiū
  •  
  • zhuó
  • yǐn
  • zuò
  • sγn
  • chóu
  •  

原文

石鱼湖上醉歌
[唐代]元结

  序:漫叟以公田米酿酒,因休暇,则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸,引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者。乃作歌以长之。
  石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
  山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。
  长风连日作大浪,不能废人运酒舫。
  我持长瓢坐巴丘,酌饮四坐以散愁。

对照翻译

      序:
      序:
    漫叟
  • 〔漫叟:元结自号。〕
  • 以公田米酿酒,因休暇
  • 〔休暇:休假。〕
  • ,则载酒于湖上,时取一醉。
    我用公田里收成的粮食酿成美酒,每到休假的时候,便带着酒来到石鱼湖边,只为痛快地喝一场,好好醉上一回。
    欢醉中,据湖岸,引臂
  • 〔引臂:伸臂,举臂。〕
  • 向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。
    在大家喝酒喝得尽兴的时候,我就靠着湖岸,伸手到石鱼中舀酒,然后让船载着酒,让所有在场的朋友都能尽情畅饮。
    意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者。
    那感觉就好像靠在巴陵山上,伸手向君山那边舀酒一样,和我一起游玩的人,也仿佛围坐在洞庭湖边,小酒船轻轻拨动波浪,来来回回地添酒。
    乃作歌以长之。
    于是我写下了这首醉歌,用来记下这样的情景。
      石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
      湖南道州的石鱼湖,真的很像洞庭湖,夏天湖水涨满时,君山显得格外翠绿苍茫。
      山为樽,水为沼
  • 〔沼:水池。〕
  • ,酒徒历历
  • 〔历历:分明可数。清晰貌。〕
  • 坐洲岛
  • 〔洲岛:水中陆地〕
      暂且把山谷当作酒杯,湖水当作酒池,一群爱喝酒的人围坐在洲岛中间。
      长风连日作大浪,不能废
  • 〔废:阻挡,阻止。〕
  • 人运酒舫。
      任凭狂风呼啸,掀起大浪,也挡不住我们运送美酒的小船。
      我持长瓢
  • 〔长瓢:饮酒器。〕
  • 坐巴丘,酌饮
  • 〔酌饮:挹取流质食物而饮。此指饮酒。〕
  • 四坐
  • 〔四坐:指四周座位上的人。〕
  • 以散愁。
      我手拿葫芦做的酒瓢,稳稳地坐在巴丘山上,为大家斟酒,借此消解心中的烦忧。

注释

〔漫叟〕元结自号。
〔休暇〕休假。
〔唐王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》“十旬休暇,胜友如云。”
〔引臂〕伸臂,举臂。
〔唐白居易《三游洞序》“初见石如叠如削,其怪者,如引臂,如垂幢。”
〔长〕放声歌唱。
〔沼〕水池。
〔历历〕分明可数。清晰貌。
〔洲岛〕水中陆地
〔废〕阻挡,阻止。
〔酒舫〕供客人饮酒游乐的船。
〔长瓢〕饮酒器。
〔酌饮〕挹取流质食物而饮。此指饮酒。
〔四坐〕指四周座位上的人。

相关推荐

元结

  元结(719~772年),中国唐代文学家。字次山,号漫叟、聱叟。河南鲁山人。天宝六载(747)应举落第后,归隐商余山。天宝十二载进士及第。安禄山反,曾率族人避难猗玗洞(今湖北大冶境内),因号猗玗子。乾元二年(759),任山南东道节度使史翙幕参谋,招募义兵,抗击史思明叛军,保全十五城。代宗时,任道州刺史,调容州,加封容州都督充本管经略守捉使,政绩颇丰。大历七年(772)入朝,同年卒于长安。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10