古文源
今天是:日 生肖
  
首页喜雨亭记拼音版

喜雨亭记拼音版

本页最后校对时间:2026/2/19 21:09:51

全文注音

  • tíng
  •  
  • běi
  • sòng
  •  
  • shì
  •  
  •  
  •  
  •  
  • tíng
  • míng
  •  
  • zhì
  •  
  • zhě
  • yωu
  •  
  • míng
  •  
  • shì
  • wàng
  •  
  • zhōu
  • gōng
  •  
  • míng
  • shū
  •  
  • hàn
  • dǐng
  •  
  • míng
  • niγn
  •  
  • shū
  • sūn
  • shèng
  •  
  • míng
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  •  
  • shì
  • wàng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhì
  • βú
  • βēng
  • zhī
  • míng
  • niγn
  •  
  • shǐ
  • zhì
  • guān
  • shè
  •  
  • wéi
  • tíng
  • tγng
  • zhī
  • běi
  •  
  • ér
  • zγo
  • chí
  • nγn
  •  
  • yǐn
  • liú
  • zhòng
  • shù
  •  
  • wéi
  • xiū
  • zhī
  • suω
  •  
  • shì
  • suì
  • zhī
  • chūn
  •  
  • mài
  • shān
  • zhī
  • yγng
  •  
  • zhān
  • wéi
  • yωu
  • niγn
  •  
  • ér
  • yuè
  •  
  • mín
  • βāng
  • wéi
  • yōu
  •  
  • yuè
  • sān
  • yuè
  •  
  • mǎo
  • nǎi
  •  
  • jiǎ
  • yòu
  •  
  • mín
  • wéi
  • wèi
  •  
  • dīng
  • mǎo
  •  
  • sān
  • nǎi
  • zhǐ
  •  
  • guān
  • xiāng
  • qìng
  • tíng
  •  
  • shāng
  • xiāng
  • shì
  •  
  • nóng
  • βū
  • xiāng
  • biàn
  •  
  • yōu
  • zhě
  •  
  • bìng
  • zhě
  •  
  • ér
  • tíng
  • shì
  • chéng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • jiǔ
  • tíng
  • shàng
  •  
  • zhǔ
  • ér
  • gào
  • zhī
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • mài
  •  
  •  
  •  
  • shí
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • shí
  •  
  •  
  •  
  • mài
  •  
  • suì
  • qiě
  • jiàn
  •  
  • sòng
  • βγn
  • xīng
  •  
  • ér
  • dào
  • zéi
  • chì
  •  
  • èr
  • sān
  •  
  • suī
  • yōu
  • yóu
  • tíng
  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • mín
  •  
  • shǐ
  • hàn
  • ér
  • zhī
  •  
  • shǐ
  • 使
  • èr
  • sān
  • xiāng
  • yōu
  • yóu
  • ér
  • tíng
  • zhě
  •  
  • jiē
  • zhī
  •  
  • yòu
  • wàng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • míng
  • tíng
  •  
  • yòu
  • cóng
  • ér
  • zhī
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • shǐ
  • 使
  • tiān
  • ér
  • zhū
  •  
  • hγn
  • zhě
  • wéi
  •  
  • shǐ
  • 使
  • tiān
  • ér
  •  
  • zhě
  • wéi
  •  
  • sān
  •  
  • shuí
  • zhī
  •  
  • mín
  • yuē
  • tài
  • shωu
  •  
  • tài
  • shωu
  • yωu
  •  
  • guī
  • zhī
  • tiān
  •  
  • tiān
  • yuē
  • rγn
  •  
  • guī
  • zhī
  • zào
  •  
  • zào
  • wéi
  • gōng
  •  
  • guī
  • zhī
  • tài
  • kōng
  •  
  • tài
  • kōng
  • míng
  • míng
  •  
  • ér
  • míng
  •  
  • míng
  • tíng
  •  
  •  

原文

喜雨亭记
[北宋]苏轼

  亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。
  予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
  于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”
  既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不然,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”

对照翻译

      亭以雨名,志
  • 〔志:记。〕
  • 喜也。
      这座亭子以雨命名,是为了纪念一件值得庆贺的事。
    古者有喜,则以名物,示不忘也。
    古时候遇到喜事,人们常常用它来命名事物,以此表达不忘的深意。
    周公
  • 〔周公:西周初期的政治家。传说周成王曾送给他两株苗合生一穗的谷子,为此,他写下了《嘉禾》。这篇文章今已失传,《尚书》仅存篇名。〕
  • 得禾,以名其书;
    周公得到天子赐予的稻禾后,便把“嘉禾”用作文章的篇名;
    汉武得鼎
  • 〔汉武得鼎:据记载,公元前一一六年,汉武帝从汾水上得一鼎,于是改年号为元鼎元年。鼎,上古炊具,多用青铜制成,圆形,三足两耳,也有方形四足的。古代贵族多用作祭祀宴享等活动时的礼器,因此常被看作是国家权力的象征。〕
  • ,以名其年;
    汉武帝得到宝鼎,就用“元鼎”作为年号;
    叔孙
  • 〔叔孙:这里指叔孙得臣,春秋时鲁国人。他曾率军打败鄋瞒国,俘获其国君侨如。于是他将自己的儿子命名为侨如。〕
  • 胜敌,以名其子。
    叔孙得臣打败了狄人侨如,就把“侨如”当作儿子的名字。
    其喜之大小不齐,其示不忘一也。
    他们的喜事虽然大小不同,但表达不忘的含义却是一样的。
      予至扶风
  • 〔扶风:即凤翔府,治所在今陕西凤翔县。苏轼做过凤翔府签书判官(辅佐行政长官的官职),在宋仁宗嘉祐六年(一〇六一年)到任。〕
  • 之明年,始治官舍。
      我到扶风的第二年,才开始修建官邸。
    为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。
    在厅堂的北边建了一座亭子,南边开了一口池塘,引水种树,把它当作休息的地方。
    是岁之春,雨麦
  • 〔雨麦:下麦雨。雨,下雨。龙卷风将地面的麦子带入空中,可以产生“雨麦”的现象,古代多有这一类的记载,但都被涂上了迷信色彩。〕
  • 于岐山
  • 〔岐山:在今陕西岐山县。〕
  • 之阳,其占
  • 〔占:占卜算卦。〕
  • 为有年
  • 〔有年:指丰收。年,年成,收成。〕
    这一年春天,在岐山的南面下了一场麦雨,占卜后认为这是丰收的好兆头。
    既而弥月
  • 〔弥月:整月。弥,满。〕
  • 不雨,民方以为忧。
    然而此后整整一个月没有下雨,百姓因此感到忧虑。
    越三月,乙卯
  • 〔乙卯:记日的干支数,下文“甲子”“丁卯”同。这里的“乙卯”“甲子”“丁卯”分别是四月初二十一及十四日。〕
  • 乃雨,甲子又雨,民以为未足。
    到了三月的乙卯日,天才开始下雨,甲子日又下了雨,但百姓觉得雨量还不够;
    丁卯大雨,三日乃止。
    到了丁卯日,又下了一场大雨,连着三天才停。
    官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭
  • 〔忭:高兴,欢乐。〕
  • 于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
    官吏们在院子里一起庆祝,商人们在市场上欢歌,农夫们在田野中喜笑颜开,忧愁的人因此高兴起来,生病的人也因此康复,而我的亭子也正好在这时建成了。
      于是举酒于亭上,以属客
  • 〔属客:指劝客饮酒。属,倾注,引申为劝酒。〕
  • 而告之,曰:“
      于是我在亭子里摆下酒宴,向客人敬酒并讲述了这件事,问道:“
    五日不雨可乎?”
    五天不下雨可以吗?”
    曰:“
    他们回答说:“
    五日不雨则无麦。”
    五天不下雨,麦子就长不成了。”
    “十日不雨可乎?”
    我又问,“十天不下雨可以吗?”
    曰:“
    他们回答说:“
    十日不雨则无禾。”
    十天不下雨,稻子就养不活了。”
    “无麦无禾,岁且荐饥
  • 〔荐饥:连年饥荒。荐,通“洊”,屡次,接连。〕
  • ,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。
    “没有麦子和稻子,收成就荒废了,官司会增多,盗贼也会更加猖獗。
    则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?
    那么我们即使想在这亭子里游玩享乐,难道还能做到吗?
    今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。
    现在上天没有遗弃这里的百姓,刚有旱象就降下雨水。
    使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。
    使我们能够在这亭子里一起游玩享乐,这都得益于这场雨的恩赐啊!
    其又可忘耶?”
    这样的事难道能忘记吗?”
      既以名亭,又从而歌之,曰:“
      用这场雨为亭子命名之后,我又接着写了一首歌来赞美这件事,歌词是这样说的:“
    使天而雨珠,寒者不得以为襦
  • 〔襦:短袄。〕
    假如上天下珍珠,挨冻的人不能把它当棉衣;
    使天而雨玉,饥者不得以为粟。
    假如上天下白玉,饥饿的人不能把它当粮食。
    一雨三日,伊
  • 〔伊:词头,无义。〕
  • 谁之力?
    一场雨下了三天,这是谁的功劳?
    民曰太守。
    百姓说是太守。
    太守不有,归之天子。
    太守说没有这个能力,归功于天子。
    天子曰不然,归之造物。
    天子否认,归功于造物主。
    造物不自以为功,归之太空。
    造物主也不居功,归之于太空。
    太空冥冥,不可得而名。
    而太空浩渺无边,无法命名它。
    吾以名吾亭。”
    于是我用‘雨’来为我的亭子命名。”

注释

〔志〕记。
〔周公〕西周初期的政治家。传说周成王曾送给他两株苗合生一穗的谷子,为此,他写下了《嘉禾》。这篇文章今已失传,《尚书》仅存篇名。
〔汉武得鼎〕据记载,公元前一一六年,汉武帝从汾水上得一鼎,于是改年号为元鼎元年。鼎,上古炊具,多用青铜制成,圆形,三足两耳,也有方形四足的。古代贵族多用作祭祀宴享等活动时的礼器,因此常被看作是国家权力的象征。
〔叔孙〕这里指叔孙得臣,春秋时鲁国人。他曾率军打败鄋瞒国,俘获其国君侨如。于是他将自己的儿子命名为侨如。
〔扶风〕即凤翔府,治所在今陕西凤翔县。苏轼做过凤翔府签书判官(辅佐行政长官的官职),在宋仁宗嘉祐六年(一〇六一年)到任。
〔雨麦〕下麦雨。雨,下雨。龙卷风将地面的麦子带入空中,可以产生“雨麦”的现象,古代多有这一类的记载,但都被涂上了迷信色彩。
〔岐山〕在今陕西岐山县。
〔占〕占卜算卦。
〔有年〕指丰收。年,年成,收成。
〔弥月〕整月。弥,满。
〔乙卯〕记日的干支数,下文“甲子”“丁卯”同。这里的“乙卯”“甲子”“丁卯”分别是四月初二十一及十四日。
〔忭〕高兴,欢乐。
〔属客〕指劝客饮酒。属,倾注,引申为劝酒。
〔荐饥〕连年饥荒。荐,通“洊”,屡次,接连。
〔优游〕悠闲,闲暇自得的样子。
〔襦〕短袄。
〔伊〕词头,无义。
〔太守〕郡的最高长官。宋时已改郡为州或府,太守也改称“知州”或“知府”,但人们仍常常以“太守”称呼知府。

相关推荐

苏轼

  苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:1036—1101

宋眉州眉山人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇洵子。仁宗嘉祐二年進士。再中制科。為鳳翔府簽書判官,召試得直史館,攝開封府推官。神宗熙寧中上書論王安石新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐、湖三州。元豐中,因詩托諷,逮赴臺獄,后以黃州團練副使安置。哲宗即位,起知登州,累官中書舍人、翰林學士兼侍讀。以龍圖閣學士知杭州,會大旱,饑疾并作,軾請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,軾倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年,召為翰林承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。后以端明殿翰林侍讀兩學士出知定州,后貶惠州。紹圣中累貶瓊州別駕,居昌化。徽宗立,元符三年赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。尋病逝常州。謚文忠。所作詩文清新暢達,作詞豪放,開拓內容,突破綺靡詞風,工書善畫。有《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10