一朝别后,二地相悬。
只说是三四月,又谁知五六年?
七弦琴无心弹,八行书无可传。
九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。
百思想,千系念,万般无奈把郎怨。
万语千言说不完,百无聊赖,十依栏杆。
九重九登高看孤雁,八月仲秋月圆人不圆。
七月半,秉烛烧香问苍天,
六月三伏天,人人摇扇我心寒。
五月石榴红似火,偏遇阵阵冷雨浇花端。
四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱。
忽匆匆,三月桃花随水转。
飘零零,二月风筝线儿断。
噫,郎呀郎,巴不得下一世,你为女来我做男。
一朝:一时,一旦。
相悬:相去悬殊,差别大,也作“相县”。
连环:连环成串的玉,比喻连续不断。
重九:即重阳节,因在农历九月初九,故又称重九,有登高的习俗。
仲秋:秋季的第二个月,即农历八月,八月仲秋即为中秋节,有团圆之俗。仲:排行第二或居中。
秉烛:手持灯火来照明。
上一篇:泽门之皙讴 下一篇:成王冠辞
卓文君,汉代才女,西汉临邛(属今四川邛崃)人,与汉代著名文人司马相如的一段爱情佳话至今还被人津津乐道。她也有不少佳作流传后世。以“愿得一心人白首不相离”为著名。
《中國歷代人名大辭典:》西漢蜀郡臨邛人。卓王孫女。善鼓琴,通音律。司馬相如飲于卓氏,時文君新寡,乃以琴心挑之。遂與相如私奔成都,又返臨邛,當壚賣酒。王孫恥之,分與財物,遂成富人。相傳後因相如將納妾,作《白頭吟》以自絕,相如遂止。
《汉语大词典》:汉临邛大富商卓王孙女,好音律,新寡家居。
司马相如过饮于卓氏,以琴心挑之,文君夜奔相如,同驰归成都。因家贫,复回临邛,尽卖其车骑,置酒舍卖酒。
相如身穿犊鼻裈,与奴婢杂作、涤器于市中,而使文君当垆。
◎卓王孙深以为耻,不得已而分财产与之,使回成都。事见《史记·司马相如列传》。又据《西京杂记》载,文君作司马相如诔文传于世;又载相如将聘茂陵人之女为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如乃止。后世常将卓文君事用为典故。
◎清孔尚任《桃花扇·拒媒》:〔引〕“现有个秦楼上吹箫旧人,何处去觅封侯柳老三春,留着他燕子楼中昼闭门,怎教学改嫁的卓文君。”
《大辞海》:卓文君西汉临邛(今四川邛崃)人。卓王孙之女。善鼓琴。丧夫后家居,与司马相如相爱,一同奔成都。不久又同返临邛,曾自己当垆卖酒。她的故事流行民间,旧小说、戏曲曾取为题材。
《辞源》:【卓文君】漢臨邛人。大富商卓王孫女。寡居在家。司馬相如過飲於卓氏,以琴心挑之,文君夜奔相如,同歸成都。因家貧又返臨邛,與相如賣酒,文君當爐,相如和傭保雜作。卓王孫深以爲恥,分財産與之,使回成都。見史記一一七、漢書五七司馬相如傳。西京雜記説她有司馬相如誄文傳世。又説相如擬聘茂陵人女爲妾,文君作白頭吟以自絶,相如乃止。古今雜劇中有明朱權(丹丘先生)卓文君私奔相如一卷,清舒位瓶笙館修簫譜中有卓女當爐一劇,都演此故事。