古文源
今天是:日 生肖
  
首页鬼谷子·摩篇拼音版

鬼谷子·摩篇拼音版

本页最后校对时间:2025/7/22 22:34:29

全文注音

  • guǐ
  •  
  • ·
  • piān
  • guǐ
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhě
  •  
  • chuǎi
  • zhī
  • shù
  •  
  • nèi
  • zhě
  •  
  • chuǎi
  • zhī
  • zhǔ
  •  
  • yòng
  • zhī
  • yǒu
  • dào
  •  
  • dào
  • yǐn
  •  
  • wēi
  • zhī
  • suǒ
  •  
  • ér
  • tàn
  • zhī
  •  
  • nèi
  • yìng
  •  
  • suǒ
  • yìng
  •  
  • yǒu
  • wéi
  • zhī
  •  
  • wēi
  • ér
  • zhī
  •  
  • shì
  • wèi
  • jiào
  • duān
  •  
  • yǐn
  • mào
  • táo
  • qγng
  •  
  • ér
  • rén
  • zhī
  •  
  • néng
  • chéng
  • shì
  • ér
  • huàn
  •  
  • zhī
  • zài
  •  
  • zhī
  • zài
  •  
  • cónɡ
  • ér
  • yòng
  • zhī
  •  
  • shì
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhī
  • shàn
  • zhě
  •  
  • cāo
  • gōu
  • ér
  • lγn
  • shēn
  • yuān
  •  
  • ěr
  • ér
  • tóu
  • zhī
  •  
  • děi
  • yān
  •  
  • yuē
  •  
  • zhǔ
  • shì
  • chéng
  •  
  • ér
  • rén
  • zhī
  •  
  • zhǔ
  • bīng
  • shèng
  •  
  • ér
  • rén
  • wèi
  •  
  • shèng
  • rén
  • móu
  • zhī
  • yīn
  •  
  • yuē
  • shén
  •  
  • chéng
  • zhī
  • yáng
  •  
  • yuē
  • mγng
  •  
  • suǒ
  • wèi
  • zhǔ
  • shì
  • chéng
  • zhě
  •  
  •  
  • ér
  • mγn
  • ān
  • zhī
  •  
  • zhī
  • suǒ
  •  
  • shàn
  •  
  • ér
  • mγn
  • dǎo
  • zhī
  •  
  • zhī
  • suǒ
  • rán
  •  
  • ér
  • tiān
  • βià
  • zhī
  • shén
  • mγng
  •  
  • zhǔ
  • bīng
  • shèng
  • zhě
  •  
  • cháng
  • zhàn
  • zhēnɡ
  • fèi
  •  
  • ér
  • mγn
  • zhī
  • suǒ
  •  
  • zhī
  • suǒ
  • wèi
  •  
  • ér
  • tiān
  • βià
  • zhī
  • shén
  • mγng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhě
  •  
  • yǒu
  • pγng
  •  
  • yǒu
  • zhèng
  •  
  • yǒu
  • βǐ
  •  
  • yǒu
  •  
  • yǒu
  • mγng
  •  
  • yǒu
  • βγng
  •  
  • yǒu
  • lián
  •  
  • yǒu
  • βìn
  •  
  • yǒu
  •  
  • yǒu
  • bēi
  •  
  • pγng
  • zhě
  •  
  • jìng
  •  
  • zhèng
  • zhě
  •  
  •  
  • βǐ
  • zhě
  •  
  • yuè
  •  
  • zhě
  •  
  • dòng
  •  
  • mγng
  • zhě
  •  
  •  
  • βγng
  • zhě
  •  
  • chéng
  •  
  • lián
  • zhě
  •  
  • jié
  •  
  • βìn
  • zhě
  •  
  •  
  • zhě
  •  
  • qiú
  •  
  • bēi
  • zhě
  •  
  • chǎn
  •  
  • shèng
  • rén
  • suǒ
  • yòng
  • zhě
  •  
  • zhòng
  • rén
  • jiē
  • yǒu
  • zhī
  •  
  • rán
  • chénɡ
  • gōng
  • zhě
  •  
  • yòng
  • zhī
  • fēi
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • móu
  • nán
  • zhōu
  •  
  • shuì
  • nán
  • βī
  • tīng
  •  
  • shì
  • nán
  • chéng
  •  
  • sān
  • zhě
  • wéi
  • shèng
  • rén
  • rán
  • hòu
  • néng
  • rèn
  • zhī
  •  
  • móu
  • zhōu
  •  
  • suǒ
  • tōng
  • zhě
  • shuì
  •  
  • yuē
  •  
  • huò
  • jié
  • ér
  • βì
  • shì
  • chéng
  • shù
  •  
  • yuē
  •  
  • dào
  •  
  • shù
  • shγ
  • βiāng
  • ǒu
  • zhě
  •  
  • shuì
  • zhě
  • tīng
  •  
  • qγng
  •  
  • yuē
  •  
  • qγng
  • zhě
  • tīng
  •  
  • guī
  • lèi
  •  
  • bào
  • βīn
  • huǒ
  •  
  • zào
  • zhě
  • βiān
  • rán
  •  
  • pγng
  • zhù
  • shuǐ
  •  
  • shī
  • 湿
  • zhě
  • βiān
  •  
  • lèi
  • βiānɡ
  • yìng
  •  
  • shì
  • shì
  • yóu
  • shì
  •  
  • yán
  • nèi
  • zhī
  • yìng
  • wài
  • shì
  •  
  • yuē
  •  
  • zhī
  • lèi
  •  
  • yān
  • yǒu
  • βiānɡ
  • yìng
  • zhě
  •  
  • nǎi
  • zhī
  •  
  • yān
  • yǒu
  • tīng
  • zhě
  •  
  • yuē
  •  
  • βγnɡ
  • zhī
  • dào
  •  
  • zhě
  • wǎn
  •  
  • chéng
  • ér
  • gōu
  •  
  • jiǔ
  • ér
  • huà
  • chéng
  •  

原文

鬼谷子·摩篇
[先秦]鬼谷子

  摩者,揣之术也。内符者,揣之主也。用之有道,其道必隐。微摩之以其索欲,测而探之,内符必应;其索应也,必有为之。故微而去之,是谓塞窌匿端,隐貌逃情,而人不知,故能成其事而无患。摩之在此,符之在彼,从而用之,事无不可。
  古之善摩者,如操钩而临深渊,饵而投之,必得鱼焉。故曰:主事日成,而人不知;主兵日胜,而人不畏也。圣人谋之于阴,故曰神;成之于阳,故曰明,所谓主事日成者,积德也,而民安之,不知其所以利。积善也,而民道之,不知其所以然;而天下比之神明也。主兵日胜者,常战于不争不费,而民不知所以服,不知所以畏,而天下比之神明。
  其摩者,有以平,有以正;有以喜,有以怒;有以名,有以行;有以廉,有以信;有以利,有以卑。平者,静也。正者,宜也。喜者,悦也。怒者,动也。名者,发也。行者,成也。廉者,洁也。信者,期也。利者,求也。卑者,谄也。故圣人所以独用者,众人皆有之;然无成功者,其用之非也。
  故谋莫难于周密,说莫难于悉听,事莫难于必成;此三者唯圣人然后能任之。故谋必欲周密;必择其所与通者说也,故曰:或结而无隙也夫事成必合于数,故曰:道、数与时相偶者也。说者听,必合于情;故曰:情合者听。故物归类;抱薪趋火,燥者先燃;平地注水,湿者先濡;此物类相应,于事誓犹是也。此言内符之应外摩也如是,故曰:摩之以其类,焉有不相应者;乃摩之以其欲,焉有不听者。故曰:独行之道。夫几者不晚,成而不拘,久而化成。

对照翻译

      摩者,揣之术也。
      揣摩试探,是一种与“揣情”相类似的方法。
    内符者,揣之主也。
    内心活动是揣摩的对象。
    用之有道,其道必隐。
    进行“揣情”时,有“揣”的规律可依,而这些规律却是隐而不现的。
    微摩之以其索欲,测而探之,内符必应;
    适当地去“摩”时,要根据对方欲望投其所好进行测探,其内情就会通过外部形象反映出来。
    其索应也,必有为之。
    内在的感情要表现出来,必然要有所作为,这就是“摩”的作用。
    故微而去之,是谓塞窌匿端,隐貌逃情,而人不知,故能成其事而无患。
    在“揣摩”之后,要有意识的保持微妙的距离,像把地窖盖上一样隐藏起来,消除痕迹,伪装外表,掩饰真情,使人无法知道是谁办成的这件事,这样,既实现了目的,又不会留祸患。
    摩之在此,符之在彼,从而用之,事无不可。
    在此处“揣摩”对方,而要在另一处,观察对方表现,顺应事物规律,根据对方的内情而采取行动,就没有办不成的事情。
      古之善摩者,如操钩而临深渊,饵而投之,必得鱼焉。
      古代善于揣摩对方内心的人就像拿着鱼钩临近深渊,只要把带着饵食的钩投入水中,就一定可以钓到鱼。
    故曰:
    所以说:
    主事日成,而人不知;
    这样的人主持政务日渐成功却没有被察觉;
    主兵日胜,而人不畏也。
    率兵打仗日渐胜利,对手却蒙在鼓里不知畏惧。
    圣人谋之于阴,故曰神;
    圣人谋划什么行动总是在暗中进行的,所以被称为“神”。
    成之于阳,故曰明,所谓主事日成者,积德也,而民安之,不知其所以利。
    而办事成功都显现在光天化日之下,所以被称为“明”,所谓“主事日成”的人是暗中积累德行,老百姓安居乐业,却不知道为什么会享受到这些好处。
    积善也,而民道之,不知其所以然;
    他们还在暗中积累善行,老百姓生活在善政中却不知道为什么会有这样的局面。
    而天下比之神明也。
    人们把“谋之于阴,成之于阳”的政治策略称为“神明”。
    主兵日胜者,常战于不争不费,而民不知所以服,不知所以畏,而天下比之神明。
    那些主持军队而日益压倒敌人的统帅,坚持不懈的与敌军对抗,却不去争城夺地,消耗人力物力,老百姓也不知道为何敌国拜服,也不知道什么是恐惧,为此,普天下都称“谋之于阴,成之于阳”的军事策略为“神明”。
      其摩者,有以平,有以正;
      揣摩试探他人的方法,有用和平进攻的,有用正义征服的。
    有以喜,有以怒;
    有用娱乐麻痹的,有用愤怒激励的。
    有以名,有以行;
    有用名望威吓的,有用行为逼迫的。
    有以廉,有以信;
    有用廉洁感化的,有用信誉说服的。
    有以利,有以卑。
    有用利害诱惑的,有用谦卑争取的。
    平者,静也。
    和平就是宁静。
    正者,宜也。
    正义就是刚直。
    喜者,悦也。
    娱乐就是喜悦。
    怒者,动也。
    愤怒就是威吓。
    名者,发也。
    名望就是声誉。
    行者,成也。
    行为就是实施。
    廉者,洁也。
    廉洁就是干净。
    信者,期也。
    信誉就是清明。
    利者,求也。
    利益就是求取。
    卑者,谄也。
    谦卑就是谄媚。
    故圣人所以独用者,众人皆有之;
    所以,圣人所施用的“摩”之术,平常人也都可以具有。
    然无成功者,其用之非也。
    然而没有能运用成功的,那是因为他们运用不当。
      故谋莫难于周密,说莫难于悉听,事莫难于必成;
      所以说,出谋划策最困难的是考虑周到严密,游说对方最困难的是让对方接受主张,做事情最困难的是确保成功。
    此三者唯圣人然后能任之。
    这三方面只有圣人经过深思熟虑才能做到。
    故谋必欲周密;
    所以说谋划必须周到慎密;
    必择其所与通者说也,故曰:
    游说他人要选择心意相通的对象,所以说:“
    或结而无隙也夫事成必合于数,故曰:
    办事情要稳健,无懈可击,”要想成就事业,必须有适当的方法,所以说:“
    道、数与时相偶者也。
    客观规律是与天时互相依附的。”
    说者听,必合于情;
    进行游说的人必须动之以情晓之以理。
    故曰:
    所以说:
    情合者听。
    双方感情相合才会听取。
    故物归类;
    世界上万事万物都有各自的规律。
    抱薪趋火,燥者先燃;
    就好像抱着柴草走向烈火,干燥的柴草就首先着火燃烧;
    平地注水,湿者先濡;
    往平地倒水,低湿的地方首先注入水流。
    此物类相应,于事誓犹是也。
    这些都是与事物的性质相适应的。
    此言内符之应外摩也如是,故曰:
    以此类推,其他事物也是这样的,这就是“内符”与“外摩”的相适应的道理。
    摩之以其类,焉有不相应者;
    所以说按着事物的类别加以揣摩,哪有不呼应的呢?
    乃摩之以其欲,焉有不听者。
    顺着被游说者的欲望进行揣摩,哪有不会听从的呢?
    故曰:
    所以说:
    独行之道。
    只有圣人最能实行揣摩之术。
    夫几者不晚,成而不拘,久而化成。
    大凡通晓机微的人都会把握好时机,把事情做成了却不居功自傲,长期坚持下去就一定取得成功。

相关推荐

鬼谷子

《鬼谷子》,又名《捭阖策》。该书侧重于权谋策略及言谈辩论技巧。《鬼谷子》共有十四篇,其中第十三、十四篇(转丸、胠乱)失传。(一说二十一篇,一说十七篇)书中举例各家,有儒子贡,有纵横苏秦、张仪。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10