古文源
今天是:日 生肖
  
首页泂酌拼音版

泂酌拼音版

本页最后校对时间:2025/9/19 21:52:50

全文注音

  • jiǒng
  • zhuó
  • shī
  • jīng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • jiǒng
  • zhuó
  • xíng
  • lǎo
  •  
  • zhù
  •  
  • fēn
  • chì
  •  
  • kǎi
  • jūn
  •  
  • mín
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • jiǒng
  • zhuó
  • xíng
  • lǎo
  •  
  • zhù
  •  
  • zhuó
  • léi
  •  
  • kǎi
  • jūn
  •  
  • mín
  • zhī
  • yōu
  • guī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • jiǒng
  • zhuó
  • xíng
  • lǎo
  •  
  • zhù
  •  
  • zhuó
  • gài
  •  
  • kǎi
  • jūn
  •  
  • mín
  • zhī
  • yōu
  •  

原文

泂酌
[先秦]诗经

  泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。岂弟君子,民之父母。
  泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。岂弟君子,民之攸归。
  泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。岂弟君子,民之攸塈。

对照翻译

      泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴
  • 〔餴:蒸。〕
  • 〔饎:旧训酒食,非。马瑞辰《毛诗传笺通释》云“宜读如饎人之饎。《周官》(《周礼》)大郑注:‘饎人,主炊官也。’《仪礼》郑注:‘炊黍稷为饎。’是也。”今从其说。〕
      远处舀来路边的积水潭水,把水缸装得满满的,既能用来蒸菜又能蒸饭。
    岂弟君子,民之父母。
    君子的品德多么高尚啊,就像百姓的父母一样。
      泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍
  • 〔罍:古酒器,似壶而大。〕
      远处舀来路边积水坑的水,倒进我家的水缸里,还能把酒壶洗得干干净净。
    岂弟君子,民之攸归
  • 〔归:归附。〕
    君子的品德真是高尚,百姓们都心悦诚服地归附于他。
      泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉
  • 〔溉:洗。或谓通“概”,一种盛酒漆器。王引之《经义述闻》“‘溉’当读为‘概’。概,漆尊也。”〕
      远处舀来路边积水洼的水,舀进水瓮里抱回家,可以用来清洗和擦拭。
    岂弟君子,民之攸塈
  • 〔塈:毛传:“塈,息也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》“按:《方言》‘息,归也。’‘民之攸塈塈’谓民之所息,即谓民之所归。”:〕
    君子的品德如此高尚,百姓们自然敬爱他、拥护他。

注释

〔泂〕远。
〔行潦〕路边的积水。
〔挹〕舀出。
〔注〕灌入。
〔餴〕蒸。
〔饎〕旧训酒食,非。马瑞辰《毛诗传笺通释》云“宜读如饎人之饎。《周官》(《周礼》)大郑注〕‘饎人,主炊官也。’《仪礼》郑注〕‘炊黍稷为饎。’是也。”今从其说。
〔岂弟〕即“恺悌”,本义为和乐平易,据《吕氏春秋·不屈》所载惠子“诗曰〕‘恺悌君子,民之父母。’恺者,大也;悌者,长也。君子之德长且大者,则为民父母”数语,则在此特训为恩德深长广大。
〔罍〕古酒器,似壶而大。
〔攸〕所。
〔归〕归附。
〔溉〕洗。或谓通“概”,一种盛酒漆器。王引之《经义述闻》“‘溉’当读为‘概’。概,漆尊也。”
〔塈〕毛传〕“塈,息也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》“按〕《方言》‘息,归也。’‘民之攸塈塈’谓民之所息,即谓民之所归。”〕

相关推荐

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10