春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不榖是为?先君之好是继,与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”
屈完及诸侯盟。
〔诸侯之师〕指参与侵蔡的鲁宋陈卫郑许曹等诸侯国的军队。
〔蔡〕诸侯国名,姬姓,在今河南汝南上蔡新蔡一带。
〔楚子〕指楚成王。
〔与〕介词,跟,和。
〔北海南海〕泛指北方南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。
〔唯是〕即使。
〔风〕公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。
〔不虞〕不料,没有想到。
〔涉〕淌水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。
〔召康公〕召公。周成王时的太保,“康”是谥号。
〔先君〕已故的君主,大公〕太公,指姜尚,他是齐国的开国君主。
〔五侯〕公侯,伯子男五等爵位的诸侯。
〔九伯〕九州的长官。五侯九伯泛指各国诸侯。
〔实征之〕可以征伐他们。
〔履〕践踏。这里指齐国可以征伐的范围。
〔海〕指渤海和黄海。
〔河〕黄河。
〔穆陵〕地名,即今山东的穆陵关。
〔无棣〕地名,齐国的北境,在今山东无棣县附近。
〔贡〕贡物。
〔包〕裹束。
〔茅〕菁茅。
〔入〕进贡。
〔共〕同“供”,供给。
〔缩酒〕渗滤酒渣,祭祀时的仪式之一,把酒倒在束茅上渗下去,就像神饮了一样(依郑玄说,见《周礼甸师》注)。
〔寡人〕古代君主自称。
〔征〕责问,追问。
〔昭王〕周成王的孙子周昭王。
〔问〕责问。
〔次〕军队临时驻扎。
〔陉〕山名,在今河南郾城县南。
〔()屈完〕楚国大夫。
〔如〕到,去。
〔师〕军队。
〔召陵〕楚国地名,在今河南郾城东。
〔不榖〕不善,诸侯自己的谦称。
〔惠〕恩惠,这里作表示敬意的词。
〔徼〕求;本义是巡查巡逻,读。
〔敝邑〕对自己国家的谦称。
〔辱〕屈辱,这里作表示敬意的词。
〔众〕指诸侯的军队,
〔绥〕安抚。
〔方城〕指楚国在北境修筑的楚长城。
〔盟〕订立盟约。
左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,相传著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为“文宗史圣”“经臣史祖”。孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。
中國歷代人名大辭典:春秋時魯國人。左氏,名丘明,一說左丘氏,名明。傳為魯國史官。或謂與孔子同時。孔子曾稱贊他的為人。相傳他據《春秋》紀年集各國史料撰《左氏春秋》(即《左傳》)。又傳《國語》亦為其所著。