山石荦确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞。
升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥。
僧言古壁佛画好,以火来照所见稀。
铺床拂席置羹饭,疏粝亦足饱我饥。
夜深静卧百虫绝,清月出岭光入扉。
天明独去无道路,出入高下穷烟霏。
山红涧碧纷烂漫,时见松枥皆十围。
当流赤足踏涧石,水声激激风吹衣。
人生如此自可乐,岂必局束为人鞿?
嗟哉吾党二三子,安得至老不更归。
〔山石〕这是取诗的首句开头三字为题,乃旧诗标题的常见用法,它与诗的内容无关。
〔荦确〕指山石险峻不平的样子。
〔行径〕行下次的路径。
〔微〕狭窄。
〔蝙蝠〕哺乳动物,夜间在空中飞翔,捕食蚊蛾等。这是写山寺黄昏的景象并点明到寺的时间。
〔升堂〕进入寺中厅堂。
〔阶〕厅堂前的台阶。
〔新雨〕刚下过的雨。
〔栀子〕常绿灌水,夏季开白花,香气浓郁。这两句说,进入厅堂后坐在台阶上,这刚下过的一场雨水该有多么充足;那吸饱了雨水的芭蕉叶子更加硕大,而挺立枝头的栀子花苞也显得特别肥壮。诗人热情地赞美了这山野生机勃勃的动人景象。
〔佛画〕画的佛画像。
〔稀〕依稀,模糊,看不清楚。一作“稀少”解。
〔所见稀〕即少见的好画。这两句说,和尚告诉我说,古壁上面的佛像很好,并拿来灯火观看,尚能依稀可见。
〔置〕供。
〔羹〕菜汤。这里是泛指菜蔬。
〔疏粝〕糙米饭。这里是指简单的饭食。
〔饱我饥〕给我充饥。
〔百虫绝〕一切虫鸣声都没有了。
〔清月〕清朗的月光。
〔出岭〕指清月从山岭那边升上来。夜深月出,说明这是下弦月。
〔扉〕门。
〔光入扉〕指月光穿过门户,照时室内。
〔无道路〕指因晨雾迷茫,不辨道路,随意步行的意思。
〔出入高下〕指进进出出于高高低低的山谷径路意思。
〔霏〕氛雾。
〔穷烟霏〕空尽云雾,即走遍了云遮雾绕的山径。
〔山红涧〕即山花红艳涧水清碧。
〔纷〕繁盛。
〔烂漫〕光彩四射的样子。
〔枥〕同“栎”,落叶乔木。
〔木围〕形容树干非常粗大。两手合抱一周称一围。
〔当流〕对着流水。
〔赤足踏涧石〕是说对着流水就打起赤脚,踏着涧中石头淌水而过。
〔人生如此;指上面所说的山中赏心乐事。
〔局束〕拘束,不自由的意思。
〔靰〕马的缰绳。这里作动词用,即牢笼控制的意思。
〔吾党二三子〕指和自己志趣相合的几个朋友。
〔安得〕怎能。
〔不更归〕不再回去了,表示对官场的厌弃。
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:768—824
唐河南河陽人,字退之,郡望昌黎,世稱韓昌黎。韓介弟。德宗貞元八年進士。幼孤,由嫂撫養。及長,盡通《六經》、百家學。工詩文,自成一家。經其指授,皆稱韓門弟子。董晉鎮宣武,辟為巡官。汴軍亂,依張建封,鯁言無所忌。調四門博士,遷監察御史。上疏極論宮市,德宗怒,貶陽山令。憲宗元和中,歷遷國子博士、中書舍人、刑部侍郎。帝遣使迎佛骨入禁,愈上表極諫,貶潮州刺史,改袁州。召拜國子祭酒,轉兵部侍郎,后以吏部侍郎為京兆尹。卒謚文,世又稱韓文公。有《昌黎先生集》。