国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
选自《杜诗详注》卷四(中华书 局1979年版)。此诗为杜甫安史之 乱时期在长安所作。唐肃宗至德元 载(756)八月,杜甫将家小安置 在鄜(fū)州(今陕西富县),只 身前往灵武(今属宁夏)投奔肃宗, 途中为叛军所俘,遂困居长安。该 诗作于次年三月。
〔城〕指长安城,当时被叛军占领。
〔烽火〕古时边防报警的烟火。这 里借指战事。
〔浑〕简直。
〔不胜簪(zān)〕插不住簪子。胜, 能够承受禁得起。簪,一种别住 发髻的长条状首饰。
〔国〕国都,指长安(今陕西西安)。
〔破〕陷落。
〔山河在〕旧日的山河仍然存在。
〔城〕长安城。
〔草木深〕指人烟稀少。
〔感时〕为国家的时局而感伤。
〔溅泪〕流泪。
〔恨别〕怅恨离别。
〔烽火〕古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月〕正月二月三月。
〔抵〕值,相当。
〔白头〕这里指白头发。
〔搔〕用手指轻轻的抓。
〔浑〕简直。
〔欲〕想,要,就要。
〔胜〕受不住,不能。
〔簪〕一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:712—770
杜甫:唐河南鞏縣人,祖籍襄陽,字子美,自稱杜陵布衣,又稱少陵野老。杜審言孫。初舉進士不第,遂事漫游。后居困長安近十年,以獻《三大禮賦》,待制集賢院。安祿山亂起,甫走鳳翔上謁肅宗,拜左拾遺。從還京師,尋出為華州司功參軍。棄官客秦州、同谷,移家成都,營草堂于浣花溪,世稱浣花草堂。后依節度使嚴武,武表為檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”。代宗大歷中,攜家出蜀,客居耒陽,一夕病卒于湘江舟中。甫工詩歌,與李白齊名,并稱李杜。后人又稱其為詩圣,稱其詩為“詩史”。名篇甚多,為世傳誦。有《杜工部集》。