五岳祭秩皆三公,四方环镇嵩当中。
火维地荒足妖怪,天假神柄专其雄。
喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷?
我来正逢秋雨节,阴气晦昧无清风。
潜心默祷若有应,岂非正直能感通!
须臾静扫众峰出,仰见突兀撑青空。
紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。
森然魄动下马拜,松柏一径趋灵宫。
粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红。
升阶伛偻荐脯酒,欲以菲薄明其衷。
庙令老人识神意,睢盱侦伺能鞠躬。
手持杯珓导我掷,云此最吉余难同。
窜逐蛮荒幸不死,衣食才足甘长终。
侯王将相望久绝,神纵欲福难为功。
夜投佛寺上高阁,星月掩映云朣胧。
猿鸣钟动不知曙,杲杲寒日生于东。
〔谒〕拜见。
〔衡岳〕南岳衡山,在今湖南。
〔祭秩〕祭祀仪礼的等级次序。
〔三公〕周朝的太师太傅太保称三公,以示尊崇,后来用作朝廷最高官位的通称。
〔皆〕一作“比”。
〔“四方”句〕是说东西南北四岳各镇中国一方,环绕着中央的中岳嵩山。
〔火维〕古代五行学说以木火水金土分属五方,南方属火,故火维属南方。
〔维〕隅落。
〔假〕授予。
〔柄〕权力。
〔穷〕穷尽,这里用作动词。
〔秋雨节〕韩愈登衡山,正是南方秋雨季节。
〔晦昧〕阴暗无光。
〔清〕一作“晴”。
〔“潜心”句〕暗自在心里默默祈祷天气转晴,居然有所应验。
〔静扫〕形容清风吹来,驱散阴云。
〔众峰〕衡山有七十二峰。
〔突兀〕高峰耸立的样子。
〔青〕一作“晴”。
〔“紫盖”两句〕衡山有五大高峰,即紫盖峰天柱峰石廪峰祝融峰芙蓉峰,这里举其四峰,写衡山高峰的雄伟。
〔腾掷〕形容山势起伏。
〔森然〕敬畏的样子。
〔魄动〕心惊的意思。
〔拜〕拜谢神灵应验。
〔松柏一径〕一路两旁,都是松柏。
〔趋〕朝向。
〔灵宫〕指衡岳庙。
〔丹柱〕红色的柱子。
〔动光彩〕光彩闪耀。
〔“鬼物”句〕墙上和柱子上画满了彩色的鬼怪图形。
〔“升阶”两句〕伛偻(yǔlǚ)〕驼背,这里形容弯腰鞠躬,以示恭敬。
〔荐〕进献。
〔脯〕肉干。
〔脯酒〕祭神的供品。
〔菲薄〕微薄的祭品。
〔明其衷〕出自内心的诚意。
〔庙令〕官职名。唐代五岳诸庙各设庙令一人,掌握祭神及祠庙事务。
〔识神意〕懂得神的意旨。
〔睢盱〕抬起头来,睁大眼睛看。
〔侦伺〕形容注意察言观色。
〔“手持”两句〕是指庙令教韩愈占卜,并断定占到了最吉利的兆头。
〔杯珓〕古时的一种卜具。
〔余难同〕其他的卦象都不能相比。
〔窜逐蛮荒〕流放到南方边荒地区。
〔甘长终〕甘愿如此度过余生。
〔“侯王”两句〕意思是说,封侯拜相,这种追求功名富贵的愿望久已断绝,即使神灵要赐给我这样的福禄,也不行了。
〔纵〕即使。
〔难为功〕很难做成功。
〔高阁〕即诗题中的“门楼”。
〔曈昽〕月光隐约的样子。
〔“猿鸣”句〕猿鸣钟响,不知不觉天已亮了。
〔钟动〕古代寺庙打钟报时,以便作息。
〔杲杲〕形容日光明亮。
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:768—824
唐河南河陽人,字退之,郡望昌黎,世稱韓昌黎。韓介弟。德宗貞元八年進士。幼孤,由嫂撫養。及長,盡通《六經》、百家學。工詩文,自成一家。經其指授,皆稱韓門弟子。董晉鎮宣武,辟為巡官。汴軍亂,依張建封,鯁言無所忌。調四門博士,遷監察御史。上疏極論宮市,德宗怒,貶陽山令。憲宗元和中,歷遷國子博士、中書舍人、刑部侍郎。帝遣使迎佛骨入禁,愈上表極諫,貶潮州刺史,改袁州。召拜國子祭酒,轉兵部侍郎,后以吏部侍郎為京兆尹。卒謚文,世又稱韓文公。有《昌黎先生集》。