古文源
今天是:日 生肖
  
首页丰拼音版

丰拼音版

本页最后校对时间:2026/2/20 3:00:33

全文注音

  • fēng
  • shī
  • jīng
  • zhī
  • fēng
  •  
  • xiγng
  •  
  • huǐ
  • sòng
  •  
  • zhī
  • chāng
  •  
  • táng
  •  
  • huǐ
  • βiāng
  •  
  • βǐn
  • βiǒng
  •  
  • cháng
  • βǐn
  • βiǒng
  • cháng
  •  
  • shū
  •  
  • βiγ
  • xíng
  •  
  • cháng
  • βǐn
  • βiǒng
  • cháng
  •  
  • βǐn
  • βiǒng
  •  
  • shū
  •  
  • βiγ
  • guī
  •  

原文


[先秦]诗经

子之丰兮,俟我乎巷兮。
悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮。
悔予不将兮。
衣锦褧衣,裳锦褧裳。
叔兮伯兮,驾予与行。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。
叔兮伯兮,驾予与归。

对照翻译

    子之丰
  • 〔丰:丰满,标致。〕
  • 兮,俟我乎巷兮。
    你的脸庞多么饱满啊,在巷口等着我去成亲啊。
    悔予不送
  • 〔送:从行。致女曰送,亲迎曰逆。〕
  • 兮。
    我真是后悔当初没跟着你啊!
    子之昌
  • 〔昌:健壮,棒。〕
  • 兮,俟我乎堂兮。
    你的身材多么壮实啊,在厅堂等着我去拜堂啊。
    悔予不将
  • 〔将:同行,或曰出嫁时的迎送。〕
  • 兮。
    我真是懊恼当时没陪你一起啊!
    衣锦褧衣,裳锦褧裳。
    内穿华丽的锦缎嫁衣,外披轻薄的纱质罩衫。
    叔兮伯兮,驾予与行
  • 〔行:往。〕
    叔叔伯伯快点来呀,驾着车接我上路吧。
    裳锦褧裳,衣锦褧衣。
    外披轻薄的纱质罩衫,内穿华丽的锦缎嫁衣。
    叔兮伯兮,驾予与归
  • 〔归:回。一说指女子出嫁。〕
    叔叔伯伯快点来呀,驾着车接我到你家。

注释

〔丰〕丰满,标致。
〔俟〕等候。
〔送〕从行。致女曰送,亲迎曰逆。
〔昌〕健壮,棒。
〔将〕同行,或曰出嫁时的迎送。
〔锦〕锦衣,翟衣。
〔褧〕妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。
〔叔伯〕此指迎亲之人。
〔行〕往。
〔归〕回。一说指女子出嫁。

相关推荐

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10