古文源
今天是:日 生肖
  
首页秦攻邯郸拼音版

秦攻邯郸拼音版

本页最后校对时间:2026/2/19 16:24:10

全文注音

  • qín
  • gōng
  • hán
  • dān
  •  
  • xiān
  • qín
  •  
  • zhàn
  • guó
  •  
  •  
  •  
  •  
  • qín
  • gōng
  • hán
  • dγn
  •  
  • shí
  • yuè
  • xià
  •  
  • zhuγng
  • wèi
  • wáng
  • yuē
  •  
  •  
  • jūn
  • jūn
  •  
  •  
  • wáng
  • yuē
  •  
  •  
  • wáng
  •  
  • yωng
  • rén
  • yán
  •  
  •  
  • zhuγng
  • yuē
  •  
  •  
  • rán
  •  
  • zhī
  •  
  • lìng
  • yǒu
  • xíng
  • zhě
  •  
  • xíng
  • zhě
  •  
  • yuē
  •  
  • guì
  •  
  • mài
  • ài
  • qiè
  •  
  •  
  • lìng
  • xíng
  • zhě
  •  
  • yīn
  • yuē
  •  
  • gǎn
  •  
  •  
  • lìng
  • xíng
  • zhě
  •  
  • shǒu
  • yuē
  •  
  •  
  •  
  • mǒu
  • mǒu
  • shì
  •  
  •  
  • guì
  •  
  • ài
  • qiè
  • mài
  •  
  • ér
  • xīn
  • yǒu
  •  
  • jiào
  • zhī
  • zhě
  •  
  • rén
  • xīn
  • yǒu
  •  
  • jīn
  • jūn
  • suī
  • xìng
  • wáng
  •  
  • guω
  • zhī
  • qīn
  •  
  • jūn
  • suī
  • jiàn
  •  
  • bēi
  • shǒu
  •  
  • qiě
  • jūn
  • shàn
  • zhǔ
  • qīng
  • xià
  • zhī
  • jiǔ
  •  
  • wén
  •  
  • sγn
  • rén
  • chéng
  •  
  • shí
  • róu
  • zhuī
  •  
  • zhωng
  • kǒu
  • suǒ
  •  
  • ér
  • fēi
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  • jūn
  • ér
  • zhī
  •  
  •  
  • wáng
  • βīng
  •  
  • jūn
  • qióng
  •  
  • guǒ
  • wáng
  •  
  • zhì
  • fǎn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • qín
  • wáng
  •  
  • ér
  • jiγn
  • zhū
  • fàn
  •  
  • fàn
  • yuē
  •  
  •  
  • chén
  •  
  • dōng
  • zhī
  • jiàn
  • rén
  •  
  • kγi
  • zuì
  • chǔ
  •  
  • wèi
  •  
  • dùn
  • βáo
  • lái
  • bēn
  •  
  • chén
  • zhū
  • hóu
  • zhī
  • yuán
  •  
  • qīn
  • zhī
  •  
  • wáng
  • chén
  • zhī
  • zhōng
  •  
  • shǐ
  • 使
  • zhí
  • shì
  •  
  • βiγn
  • xià
  • jiē
  • wén
  • chén
  • zhī
  • shēn
  • wáng
  • zhī
  •  
  • jīn
  • huω
  • huω
  • zuì
  • rén
  • βóng
  • xīn
  •  
  • ér
  • wáng
  • míng
  • zhū
  • zhī
  •  
  • shì
  • wáng
  • guω
  • xiǎn
  • βiγn
  • xià
  •  
  • ér
  • wéi
  • zhū
  • hóu
  • suǒ
  •  
  • chén
  • yuàn
  • qǐng
  • yào
  •  
  • ér
  • ēn
  • xiàng
  • zàng
  • chén
  •  
  • wáng
  • shī
  • chén
  • zhī
  • zuì
  •  
  • ér
  • guω
  • zhī
  • míng
  •  
  •  
  • wáng
  • yuē
  •  
  •  
  • yǒu
  • zhī
  •  
  •  
  • suì
  • shγ
  • ér
  • shàn
  • zhī
  •  

原文

秦攻邯郸
[先秦]战国策

  秦攻邯郸,十七月不下。庄谓王稽曰:“君何不赐军吏乎?”王稽曰:“吾与王也,不用人言。”庄曰:“不然。父之于子也,令有必行者,必不行者。曰‘去贵妻,卖爱妾’,此令必行者也;因曰‘毋敢思也’,此令必不行者也。宁闾妪曰,‘其夕,某孺子内某士’。贵妻已去,爱妾已卖,而心不有。欲教之者,人心固有。今君虽幸於王,不过父子之亲;军吏虽贱,不卑于守闾妪。且君擅主轻下之日久矣。闻‘三人成虎,十夫楺椎。众口所移,毋翼而飞’。故曰,不如赐军吏而礼之。”王稽不听。军吏穷,果恶王稽、杜挚以反。’
  秦王大怒,而欲兼诛范雎。范雎曰:“臣,东鄙之贱人也,开罪于楚、魏,遁逃来奔。臣无诸侯之援,亲习之故,王举臣于羁旅之中,使职事,天下皆闻臣之身与王之举也。今遇惑或与罪人同心,而王明诛之,是王过举显于天下,而为诸侯所议也。臣愿请药赐死,而恩以相葬臣,王必不失臣之罪,而无过举之名。”王曰:“有之。”遂弗杀而善遇之。

对照翻译

      秦攻邯郸,十七月不下。
      秦兵攻打邯郸,经过个月的苦战也没攻下。
    庄谓王稽曰:“
    秦国人佚庄对秦将王稽说:“
    君何不赐军吏乎?”
    您为什么不赏赐下级军官呢?”
    王稽曰:“
    王稽说:“
    吾与王也,不用人言。”
    我和君王之间,彼此互相信赖,他人的进言起不了作用。”
    庄曰:“
    佚庄反驳说:“
    不然。
    我认为你不对。
    父之于子也,令有必行者,必不行者。
    即使是父子关系,也有令在必行和不必行之分。
    曰‘去贵妻,卖爱妾’,此令必行者也;
    假如说‘丢掉娇妻,卖掉爱妾’,这就是一道必行的命令。
    因曰‘毋敢思也’,此令必不行者也。
    假如说‘想也不想自己的妻妾’,就是一道必然不能实行的命令。
    宁闾妪曰,‘其夕,某孺子内某士’。
    看守大门的老太太曾说闲话,‘那天晚上,那年轻媳妇召进一个野男人。
    贵妻已去,爱妾已卖,而心不有。’
    对父子关系来说,娇妻已经走了,爱妾也已经卖了,而父亲不应该说不许有思念之情。
    欲教之者,人心固有。
    对老妇的闲话而言,她要控告小媳妇通奸,而思淫之心人皆有之。
    今君虽幸於王,不过父子之亲;
    现在阁下虽然很得君王的宠信,但是君臣关系不能超过父子的骨肉至亲;
    军吏虽贱,不卑于守闾妪。
    而下级军官虽然身份微贱,总不会低于看门的老太婆。
    且君擅主轻下之日久矣。
    况且阁下仰仗君王的宠信,平日一直轻视属下。
    闻‘三人成虎,十夫楺椎。
    常言道,‘三个人说有虎,大家就会相信有虎,十个人说大力士可以折弯铁椎,大家也会相信是事实;
    众口所移,毋翼而飞’。
    众口一词,就可以使事物迁移变化、不翼而飞。
    故曰,不如赐军吏而礼之。”’
    所以实在不如赏赐诸将加以优遇!”
    王稽不听。
    可是王稽不肯采纳这项建议。
    军吏穷,果恶王稽、杜挚以反。
    不久诸将处在困境时,果然有人返回秦国,控告王稽和杜挚谋反。’


      秦王大怒,而欲兼诛范雎。
      结果秦昭王大怒,严厉的制裁了王稽和杜挚,甚至要把范雎一起处死。
    范雎曰:“
    范雎说:“
    臣,东鄙之贱人也,开罪于楚、魏,遁逃来奔。
    臣只不过是东方乡间一草民,由于在楚魏犯了法,才逃到秦国来。
    臣无诸侯之援,亲习之故,王举臣于羁旅之中,使职事,天下皆闻臣之身与王之举也。
    臣并没有诸侯的支援,同时也没有亲友在秦国朝中,可是大王即能在臣流浪时加以重用,托付以军国大任,天下的人都知道臣与大王的事。
    今遇惑或与罪人同心,而王明诛之,是王过举显于天下,而为诸侯所议也。
    如今臣遇到谗言,有人认为臣和罪人同心,而大王要杀臣,就等于说大王以前重用臣是错误的,必然会招致天下诸侯的议论。
    臣愿请药赐死,而恩以相葬臣,王必不失臣之罪,而无过举之名。”
    所以臣愿意服毒自尽,并且恳请大王恩准以宰相之礼葬臣。
    王曰:“
    这样,大王虽然处臣以死罪,也不会落得一个误用重臣之名。”
    有之。”
    秦昭王说,“有道理!”
    遂弗杀而善遇之。
    于是秦王没有杀范雎,而且仍然厚待他。

相关推荐

战国策

《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,约有240年的历史。《战国策》分为12策,33卷,共497篇,主要记述了战国时期的游说之士的政治主张和言行策略,也可说是游说之士的实战演习手册。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10