古文源
今天是:日 生肖
  
首页行露拼音版

行露拼音版

本页最后校对时间:2026/2/20 3:05:08

全文注音

  • háng
  • shī
  • jīng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • háng
  •  
  • βǐ
  •  
  • wèi
  • háng
  • duω
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shuí
  • wèi
  • βuè
  • jiǎo
  •  
  • chuān
  • 穿
  •  
  • shuí
  • wèi
  • jiā
  •  
  •  
  • suγ
  •  
  • shì
  • jiā
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shuí
  • wèi
  • shǔ
  •  
  • chuān
  • 穿
  • yωng
  •  
  • shuí
  • wèi
  • jiā
  •  
  • sòng
  •  
  • suγ
  • sòng
  •  
  • cóng
  •  

原文

行露
[先秦]诗经

  厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
  谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
  谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!

对照翻译

      厌浥
  • 〔厌浥:潮湿。行,道路。〕
  • 行露,岂不夙夜,谓行多露。
      路上的露水湿漉漉,难道我不想早点离开吗,只是担心露水太重,路不好走。
      谁谓雀无角
  • 〔角:鸟喙。〕
      谁说麻雀没有嘴?
    何以穿我屋?
    它是怎么啄穿我的房子的?
    谁谓女无家?
    谁说你还没娶妻?
    何以速我狱?
    为什么害得我蹲监狱?
    虽速我狱,室家不足
  • 〔室家不足:要求成婚的理由不充足。〕
    即使把我关进监狱,你也别想让我嫁给你!
      谁谓鼠无牙?
      谁说老鼠没有牙?
    何以穿我墉
  • 〔墉:墙。〕
    它是怎么钻透我的墙的?
    谁谓女无家?
    谁说你还没娶妻?
    何以速我讼?
    为什么害得我吃官司?
    虽速我讼,亦不女从!
    即使让我去打官司,我也坚决不会嫁给你!

注释

〔厌浥〕潮湿。行,道路。
〔谓〕可能是畏之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何。
〔角〕鸟喙。
〔女〕同汝,你。
〔无家〕没有成家没有妻室。
〔速〕招,致。
〔狱〕案件官司。
〔家〕媒聘求为家室之礼也。一说婆家。
〔室家不足〕要求成婚的理由不充足。
〔墉〕墙。
〔讼〕诉讼。

相关推荐

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10