古文源
今天是:日 生肖
  
首页桑柔拼音版

桑柔拼音版

本页最后校对时间:2025/9/19 21:51:48

全文注音

  • sāng
  • róu
  • shī
  • jīng
  • sāng
  • róu
  •  
  • xià
  • hóu
  • xún
  •  
  • luō
  • cǎi
  • liú
  •  
  • xià
  • mín
  •  
  • βiǎn
  • xγn
  • yōu
  •  
  • cāng
  • huǎng
  • chén
  •  
  • zhuō
  • hào
  • βiān
  •  
  • níng
  • jγn
  •  
  • kuí
  • kuí
  •  
  • zhào
  • yǒu
  • piān
  •  
  • luàn
  • shēng
  •  
  • guó
  • mǐn
  •  
  • mín
  • yǒu
  •  
  • huò
  • jìn
  •  
  • yǒu
  • āi
  •  
  • guó
  • pín
  •  
  • guó
  • miè
  •  
  • βiān
  • jiāng
  •  
  • suǒ
  • zhǐ
  • níng
  •  
  • yún
  • wǎng
  •  
  • jωn
  • shí
  • wéi
  •  
  • bǐng
  • xγn
  • jìng
  •  
  • shuí
  • shēng
  • jiē
  •  
  • zhì
  • jγn
  • wéi
  • gěng
  •  
  • yōu
  • xγn
  • yγn
  • yγn
  •  
  • niàn
  • βǔ
  •  
  • shēng
  • chén
  •  
  • féng
  • βiān
  • dàn
  •  
  • 西
  • dōng
  •  
  • suǒ
  • dìng
  • chǔ
  •  
  • duō
  • gòu
  • mín
  •  
  • kǒng
  •  
  • wéi
  • móu
  • wéi
  •  
  • luàn
  • kuàng
  • xuē
  •  
  • gào
  • ěr
  • yōu
  •  
  • huì
  • ěr
  • jué
  •  
  • shuí
  • néng
  • zhí
  •  
  • shì
  • zhuó
  •  
  • néng
  • shω
  •  
  • zài
  •  
  • fēng
  •  
  • kǒng
  • zhγ
  • ài
  •  
  • mín
  • yǒu
  • xγn
  •  
  • píng
  • yún
  • dài
  •  
  • hào
  • shì
  • jià
  •  
  • mín
  • dài
  • shí
  •  
  • jià
  • wéi
  • bǎo
  •  
  • dài
  • shí
  • wéi
  • hǎo
  •  
  • βiān
  • jiàng
  • sāng
  • luàn
  •  
  • miè
  • wáng
  •  
  • jiàng
  • máo
  • zéi
  •  
  • jià
  • yǎng
  •  
  • āi
  • βōng
  • zhōng
  • guó
  •  
  • zhuì
  • huāng
  •  
  • yǒu
  •  
  • niàn
  • qióng
  • cāng
  •  
  • wéi
  • huì
  • jωn
  •  
  • mín
  • rén
  • suǒ
  • zhān
  •  
  • bǐng
  • xγn
  • xuān
  • yóu
  •  
  • kǎo
  • shèn
  • xiàng
  •  
  • wéi
  • shùn
  •  
  • zāng
  •  
  • yǒu
  • fèi
  • cháng
  •  
  • mín
  • kuáng
  •  
  • zhān
  • zhōng
  • lín
  •  
  • shēn
  • shēn
  • 鹿
  •  
  • péng
  • yǒu
  • jiàn
  •  
  •  
  • rén
  • yǒu
  • yán
  •  
  • jìn
  • βuì
  • 退
  • wéi
  •  
  • wéi
  • shèng
  • rén
  •  
  • zhān
  • yán
  • bǎi
  •  
  • wéi
  • rén
  •  
  • kuáng
  •  
  • fěi
  • yán
  • néng
  •  
  • wèi
  •  
  • wéi
  • liáng
  • rén
  •  
  • qiú
  •  
  • wéi
  • rěn
  • xγn
  •  
  • shì
  • shì
  •  
  • mín
  • zhγ
  • βān
  • luàn
  •  
  • nìng
  • wéi
  • βú
  •  
  • fēng
  • yǒu
  • suì
  •  
  • yǒu
  • kōng
  •  
  • wéi
  • liáng
  • rén
  •  
  • zuò
  • wéi
  • shì
  •  
  • wéi
  • shùn
  •  
  • zhēng
  • zhōng
  • gòu
  •  
  • fēng
  • yǒu
  • suì
  •  
  • βān
  • rén
  • bài
  • lèi
  •  
  • βγng
  • yán
  • duì
  •  
  • sòng
  • yán
  • zuì
  •  
  • fěi
  • yòng
  • liáng
  •  
  • bèi
  •  
  • jiē
  • ěr
  • péng
  • yǒu
  •  
  • zhγ
  • ér
  • zuò
  •  
  • fēi
  • chóng
  •  
  • shí
  • huò
  •  
  • zhγ
  • yγn
  •  
  • fǎn
  • lái
  •  
  • mín
  • zhγ
  • wǎng
  •  
  • zhí
  • liàng
  • shàn
  • bèi
  •  
  • wéi
  • mín
  •  
  • yún
  •  
  • mín
  • zhγ
  • huí
  •  
  • zhí
  • jìng
  • yòng
  •  
  • mín
  • zhγ
  • wèi
  •  
  • zhí
  • dào
  • wéi
  • kòu
  •  
  • liàng
  • yuē
  •  
  • bèi
  • shàn
  •  
  • suγ
  • yuē
  • fěi
  •  
  • zuò
  • ěr
  •  

原文

桑柔
[先秦]诗经

菀彼桑柔,其下侯旬。
捋采其刘,瘼此下民。
不殄心忧,仓兄填兮。
倬彼昊天,宁不我矜。
四牡骙骙,旟旐有翩。
乱生不夷,靡国不泯。
民靡有黎,具祸以烬。
於乎有哀,国步斯频。
国步蔑资,天不我将。
靡所止疑,云徂何往。
君子实维,秉心无竞。
谁生厉阶,至今为梗。
忧心慇慇,念我土宇。
我生不辰,逢天僤怒。
自西徂东,靡所定处。
多我觏痻,孔棘我圉。
为谋为毖,乱况斯削。
告尔忧恤,诲尔序爵。
谁能执热,逝不以濯。
其何能淑,载胥及溺。
如彼遡风,亦孔之僾。
民有肃心,荓云不逮。
好是稼穑,力民代食。
稼穑维宝,代食维好。
天降丧乱,灭我立王。
降此蟊贼,稼穑卒痒。
哀恫中国,具赘卒荒。
靡有旅力,以念穹苍。
维此惠君,民人所瞻。
秉心宣犹,考慎其相。
维彼不顺,自独俾臧。
自有肺肠,俾民卒狂。
瞻彼中林,甡甡其鹿。
朋友已谮,不胥以谷。
人亦有言,进退维谷。
维此圣人,瞻言百里。
维彼愚人,覆狂以喜。
匪言不能,胡斯畏忌。
维此良人,弗求弗迪。
维彼忍心,是顾是复。
民之贪乱,宁为荼毒。
大风有隧,有空大谷。
维此良人,作为式谷。
维彼不顺,征以中垢。
大风有隧,贪人败类。
听言则对,诵言如醉。
匪用其良,复俾我悖。
嗟尔朋友,予岂不知而作。
如彼飞虫,时亦弋获。
既之阴女,反予来赫。
民之罔极,职凉善背。
为民不利,如云不克。
民之回遹,职竞用力。
民之未戾,职盗为寇。
凉曰不可,覆背善詈。
虽曰匪予,既作尔歌。

对照翻译

  • 〔菀:茂盛的样子。〕
  • 彼桑柔,其下侯
  • 〔侯:维。〕
  • 〔旬:树荫遍布。〕
    茂密又柔嫩的青青桑树,下有浓荫多凉爽。
    捋采其刘
  • 〔刘:剥落稀疏,句意谓桑叶被采后,稀疏无叶。〕
  • ,瘼
  • 〔瘼:病害。〕
  • 此下民。
    桑叶被采光,树枝变得光秃秃,百姓受害无处躲阴凉。
    不殄
  • 〔殄:断绝。〕
  • 心忧,仓兄
  • 〔仓兄:同“怆怳”。〕
  • 〔填:久。〕
  • 兮。
    忧愁不断心头烦,失意凄凉久久不能忘。
  • 〔倬:光明。〕
  • 彼昊天,宁不我矜
  • 〔不我矜:“不矜我”的倒文。矜,怜。〕
    老天高高在上明晃晃,为何不怜悯我的惊恐与慌张。
    四牡骙骙
  • 〔骙骙:形容马强壮。〕
  • ,旟旐
  • 〔旟旐:画有鹰隼龟蛇的旗。〕
  • 有翩
  • 〔有翩:翩翩,翻飞的样子。〕
    四匹马驾车强壮有力,旌旗迎风飘扬乱舞忙。
    乱生不夷
  • 〔夷:平。〕
  • ,靡国不泯
  • 〔泯:乱。〕
    社会动荡不安宁,全国上下人心惶惶。
    民靡有黎
  • 〔黎:众。〕
  • ,具祸以烬。
    百姓受苦少壮丁,如同火灾般遭殃。
    於乎有哀,国步斯频
  • 〔频:危急。〕
    长长的叹息声声悲哀,国运艰难动荡难安。
    国步蔑
  • 〔蔑:无。〕
  • 〔资:财。〕
  • ,天不我将
  • 〔将:扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。〕
    国家艰难无粮饷,老天不肯来扶帮。
    靡所止疑
  • 〔疑:同“凝”,止疑,停息。〕
  • ,云徂何往。
    没有归宿无处住,哪儿能去把身藏。
    君子实维,秉心无竞
  • 〔无竞:无争。〕
    君子常常深思熟虑,坚持信念不争强。
    谁生厉阶
  • 〔厉阶:祸端。〕
  • ,至今为梗
  • 〔梗:灾害。〕
    这样的祸根是谁引出,至今为害让人伤。
    忧心慇慇
  • 〔慇慇:心痛的样子。〕
  • ,念我土宇
  • 〔土宇:土地房屋。〕
    心中忧愁真悲怆,思念故居和家乡。
    我生不辰,逢天僤
  • 〔僤:大。〕
  • 怒。
    生不逢时我真惨,遇上老天大发怒。
    自西徂东,靡所定处。
    从那西边到东边,无处安身最凄凉。
    多我觏
  • 〔觏:遇。〕
  • 〔痻:灾难。〕
  • ,孔棘
  • 〔棘:通“急”。〕
  • 我圉
  • 〔圉:边疆。〕
    遭遇灾祸苦难多,外患紧急在边疆。
    为谋为毖
  • 〔毖:谨慎〕
  • ,乱况斯削
  • 〔削:减少〕
    谨慎谋划找良方,才能消除混乱状。
    告尔忧恤,诲尔序
  • 〔序:次序。〕
  • 〔爵:官爵。〕
    告诉你需要体恤人,告诉你要用贤良。
    谁能执热
  • 〔执热:救热。〕
  • ,逝
  • 〔逝:发语词。〕
  • 不以濯
  • 〔濯:洗。〕
    谁在解救炎热时,不用冷水来冲凉。
    其何能淑
  • 〔淑:善。〕
  • ,载
  • 〔载:乃。〕
  • 胥及溺。
    小人治国没好事,大家受溺一起亡。
    如彼遡
  • 〔遡:逆。〕
  • 风,亦孔之僾
  • 〔僾:呼吸不畅的样子。〕
    好像逆风前行闯,呼吸困难口难张。
    民有肃
  • 〔肃:肃敬。〕
  • 心,荓
  • 〔荓:使。〕
  • 云不逮
  • 〔不逮:不及。〕
    百姓本有肃敬心,但却无处献力量。
    好是稼穑,力民
  • 〔力民:使人民出力劳动。〕
  • 代食。
    重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。
    稼穑维宝,代食维好。
    耕种收获是国之宝,代耕之民最善良。
    天降丧乱,灭我立王
  • 〔灭我立王:意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。〕
    天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。
    降此蟊贼
  • 〔蟊贼:蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指农作物的病虫害。〕
  • ,稼穑卒痒
  • 〔痒:病〕
    降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。
    哀恫
  • 〔恫:痛。〕
  • 中国,具赘
  • 〔赘:通“缀”,连属。〕
  • 卒荒。
    哀痛我们国中人,连绵土地受灾荒。
    靡有旅力
  • 〔旅力:膂力。旅,同“膂”。〕
  • ,以念穹苍。
    没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。
    维此惠君
  • 〔惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。〕
  • ,民人所瞻。
    顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。
    秉心宣犹
  • 〔宣犹:宣,明;犹,通“猷”。〕
  • ,考慎
  • 〔考慎:慎重考察。〕
  • 其相
  • 〔相:辅佐大臣。〕
    操心国政善谋画,考察慎选那辅相。
    维彼不顺,自独俾臧
  • 〔臧:善。〕
    不顺人心坏君王,独让自己把福享。
    自有肺肠,俾民卒狂。
    坏蛋自有坏肺肠,让那国民都发狂。
    瞻彼中林,甡甡
  • 〔甡甡:同“莘莘”,众多的样子。〕
  • 其鹿。
    看那丛林苍茫茫,鹿群嬉戏多欢畅。
    朋友已谮
  • 〔谮:通“僭”,相欺而不相信任。〕
  • ,不胥以谷。
    同僚朋友却相谗,没有诚心不善良。
    人亦有言,进退维谷。
    人们也有这些话,进退两难真悲凉。
    维此圣人,瞻言百里。
    惟这圣人眼明亮,目光远大百里望。
    维彼愚人,覆狂以喜。
    那种愚人真可笑,独自高兴太狂妄。
    匪言不能
  • 〔匪言不能:即“匪不能言”。〕
  • ,胡
  • 〔胡:何。〕
  • 斯畏忌。
    不是我们不能说,为何顾忌心惶惶。
    维此良人,弗求弗迪
  • 〔迪:进。〕
    惟有这人心善良,无所求取没欲望。
    维彼忍心,是顾是复。
    但是那人太忍心,变化反覆总无常。
    民之贪乱,宁为荼毒
  • 〔荼毒:荼指苦草,毒指毒虫毒蛇之类。指毒害。〕
    百姓如今似好乱,实因恶政苦难当。
    大风有隧,有空大谷。
    大风疾吹呼呼响,长长山谷真空旷。
    维此良人,作为式谷。
    想这好人多善良,所作所为都高尚。
    维彼不顺,征
  • 〔征:往。〕
  • 以中垢
  • 〔中垢:指宫廷秽闻。中,指宫内。〕
    想那坏人不顺理,行为污秽真肮脏。
    大风有隧,贪人
  • 〔贪人:贪财枉法的小人,指荣夷公之流。〕
  • 败类。
    大风疾吹呼呼响,贪利败类有一帮。
    听言
  • 〔听言:顺从心意的话。〕
  • 则对,诵言
  • 〔诵言:忠告的言语。〕
  • 如醉。
    好听的话就回答,听到诤言装醉样。
    匪用其良,复俾我悖
  • 〔悖:违理。〕
    贤良之士不肯用,反而视我为悖狂。
    嗟尔朋友,予岂不知而作。
    朋友你啊可嗟伤,岂不知你装模样。
    如彼飞虫
  • 〔飞虫:指飞鸟。古人用“虫”泛指一切动物,鸟为羽虫,兽为毛虫,龟为甲虫,鱼为鳞虫,人为倮虫。故称虎为“大虫”。〕
  • ,时亦弋获。
    好比那些高飞鸟,有时被射也落网。
    既之阴
  • 〔阴:通“谙”,熟悉。〕
  • 女,反予来赫
  • 〔赫:通“吓”。〕
    我已熟悉你底细,反来威吓真愚妄。
    民之罔极
  • 〔罔极:无法则。〕
  • ,职凉善背。
    没有准则民扰攘,因你背理善欺罔。
    为民不利,如云不克
  • 〔克:胜。〕
    尽做不利人民事,好像还嫌不理想。
    民之回遹
  • 〔回遹:邪僻。〕
  • ,职竞用力
  • 〔用力:指用暴力。〕
    百姓要走邪僻路,因你施暴太横强。
    民之未戾
  • 〔戾:善。〕
  • ,职盗为寇。
    百姓不安很恐慌,执政为盗掠夺忙。
    凉曰不可,覆背善詈。
    诚恳劝告不听从,背后反骂我荒唐。
    虽曰匪予
  • 〔虽曰匪予:曰,句中助词。匪,同“诽”,诽谤。〕
  • ,既作尔歌。
    虽然遭受你诽谤,终究我要作歌唱。

注释

〔菀〕茂盛的样子。
〔侯〕维。
〔旬〕树荫遍布。
〔刘〕剥落稀疏,句意谓桑叶被采后,稀疏无叶。
〔瘼〕病害。
〔殄〕断绝。
〔仓兄〕同“怆怳”。
〔填〕久。
〔倬〕光明。
〔宁〕何。
〔不我矜〕“不矜我”的倒文。矜,怜。
〔骙骙〕形容马强壮。
〔旟旐〕画有鹰隼龟蛇的旗。
〔有翩〕翩翩,翻飞的样子。
〔夷〕平。
〔泯〕乱。
〔黎〕众。
〔具〕通“俱”。
〔频〕危急。
〔蔑〕无。
〔资〕财。
〔将〕扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。
〔疑〕同“凝”,止疑,停息。
〔云〕发语词。
〔徂〕往。
〔维〕借为“惟”,思。
〔秉心〕存心。
〔无竞〕无争。
〔厉阶〕祸端。
〔梗〕灾害。
〔慇慇〕心痛的样子。
〔土宇〕土地房屋。
〔僤〕大。
〔觏〕遇。
〔痻〕灾难。
〔棘〕通“急”。
〔圉〕边疆。
〔毖〕谨慎
〔斯〕乃。
〔削〕减少
〔尔〕指周厉王及当时执政大臣。
〔序〕次序。
〔爵〕官爵。
〔执热〕救热。
〔逝〕发语词。
〔濯〕洗。
〔淑〕善。
〔载〕乃。
〔胥〕皆。
〔遡〕逆。
〔僾〕呼吸不畅的样子。
〔肃〕肃敬。
〔荓〕使。
〔不逮〕不及。
〔稼穑〕这里指农业劳动。
〔力民〕使人民出力劳动。
〔代食〕指官吏靠劳动者奉养。
〔灭我立王〕意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。
〔蟊贼〕蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指农作物的病虫害。
〔卒〕完全。
〔痒〕病
〔恫〕痛。
〔赘〕通“缀”,连属。
〔旅力〕膂力。旅,同“膂”。
〔念〕感动。
〔惠君〕惠,顺。顺理的君主,称惠君。
〔宣犹〕宣,明;犹,通“猷”。
〔考慎〕慎重考察。
〔相〕辅佐大臣。
〔臧〕善。
〔甡甡〕同“莘莘”,众多的样子。
〔谮〕通“僭”,相欺而不相信任。
〔胥〕相。
〔谷〕善。
〔维〕是。
〔谷〕穷。进退维谷,谓进退皆穷。
〔覆〕反而。
〔匪言不能〕即“匪不能言”。
〔胡〕何。
〔斯〕这样。
〔迪〕进。
〔宁〕乃。
〔荼毒〕荼指苦草,毒指毒虫毒蛇之类。指毒害。
〔有隧〕隧隧,形容大风疾速吹动。一说训隧为道,谓风前进有其通道。
〔征〕往。
〔中垢〕指宫廷秽闻。中,指宫内。
〔贪人〕贪财枉法的小人,指荣夷公之流。
〔《史记·周本纪》“厉王即位三十年,好利,近荣夷公,芮良夫谏不听,卒以荣公为卿士。”
〔听言〕顺从心意的话。
〔诵言〕忠告的言语。
〔悖〕违理。
〔予〕芮良夫自称。
〔飞虫〕指飞鸟。古人用“虫”泛指一切动物,鸟为羽虫,兽为毛虫,龟为甲虫,鱼为鳞虫,人为倮虫。故称虎为“大虫”。
〔既〕已经。
〔阴〕通“谙”,熟悉。
〔赫〕通“吓”。
〔罔极〕无法则。
〔职〕主张。
〔凉〕凉薄。
〔背〕背叛。
〔云〕句中助词。
〔克〕胜。
〔回遹〕邪僻。
〔用力〕指用暴力。
〔戾〕善。
〔凉〕通“谅”。凉言,谅直之言。
〔虽曰匪予〕曰,句中助词。匪,同“诽”,诽谤。
〔既〕终。

相关推荐

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10