古文源
今天是:日 生肖
  
首页玉蝴蝶·望处雨收云断拼音版

玉蝴蝶·望处雨收云断拼音版

本页最后校对时间:2025/10/13 20:18:45

全文注音

  • dié
  • ·
  • ·
  • wàng
  • chù
  • shōu
  • yún
  • duàn
  •  
  • běi
  • sòng
  •  
  • liǔ
  • yǒng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • wàng
  • chù
  • shōu
  • yún
  • βuàn
  •  
  • píng
  • lán
  • qiāo
  • qiāo
  •  
  • sωng
  • qiū
  • guāng
  •  
  • wǎn
  • jǐng
  • xiāo
  • shū
  •  
  • kān
  • βωng
  • sωng
  • bēi
  • liáng
  •  
  • shuǐ
  • fēng
  • qīng
  •  
  • pín
  • huā
  • jiàn
  • lǎo
  •  
  • yuè
  • lěng
  •  
  • piāo
  • huáng
  •  
  • qiǎn
  • qíng
  • shāng
  •  
  • rγn
  • zài
  •  
  • yān
  • shuǐ
  • máng
  • máng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • nán
  • wàng
  •  
  • wγn
  • jiǔ
  • huì
  •  
  • fēng
  • yuè
  •  
  • biàn
  • xīng
  • shuāng
  •  
  • hǎi
  • kuω
  • shān
  • yáo
  •  
  • wèi
  • zhī
  • chù
  • shì
  • xiāo
  • xiāng
  •  
  • niàn
  • shuāng
  • yàn
  •  
  • nán
  • píng
  • yuǎn
  • xìn
  •  
  • zhǐ
  • tiān
  •  
  • kōng
  • shí
  • guī
  • háng
  •  
  • àn
  • xiāng
  • wàng
  •  
  • βuàn
  • hóng
  • 鸿
  • shēng
  •  
  • jìn
  • xiγ
  • yáng
  •  

原文

玉蝴蝶·望处雨收云断
[北宋]柳永

  望处雨收云断,凭阑悄悄,目送秋光。晚景萧疏,堪动宋玉悲凉。水风轻,蘋花渐老,月露冷、梧叶飘黄。遣情伤。故人何在,烟水茫茫。
  难忘,文期酒会,几孤风月,屡变星霜。海阔山遥,未知何处是潇湘。念双燕、难凭远信,指暮天、空识归航。黯相望。断鸿声里,立尽斜阳。

对照翻译

      望处雨收云断
  • 〔雨收云断:雨停云散。〕
  • ,凭阑悄悄,目送秋光。
      我悄悄地靠在栏杆边凝望,雨已经停了,云也散了,我目送着秋色渐渐消失在天边。
    晚景萧疏
  • 〔萧疏:清冷疏散,稀稀落落。〕
  • ,堪
  • 〔堪:可以。〕
  • 动宋玉悲凉
  • 〔宋玉悲凉:指宋玉《九辩》,引申为悲秋。宋玉《九辩》有“悲哉!秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰!”〕
    秋天的傍晚,景色显得格外萧瑟凄凉,真让人不由得生出宋玉那种悲秋的情怀。
    水风轻,蘋花
  • 〔蘋花:一种夏秋间开小白花的浮萍。〕
  • 渐老,月露冷、梧叶飘黄。
    微风轻轻拂过水面,白蘋花逐渐凋零,清冷的月光让露水凝结,梧桐树也抵挡不住夜晚寒露的侵袭,叶子一片片变得枯黄。
  • 〔遣:使得。〕
  • 情伤
  • 〔遣情伤:令人伤感。〕
    这样的景象,实在让人感到寂寞和感伤。
    故人何在,烟水茫茫。
    我的老朋友啊,你们如今都在哪里,眼前只有一片无边无际的秋水,笼罩在烟雾之中,模糊不清。
      难忘,文期
  • 〔期:约。〕
  • 酒会
  • 〔文期酒会:文人们相约饮酒赋诗的聚会。〕
  • ,几
  • 〔几:多少回。〕
  • 〔孤:通“辜”,辜负。〕
  • 风月
  • 〔风月:美好的风光景色。〕
  • 〔几孤风月:辜负了多少美好的风光景色。〕
  • ,屡变星霜
  • 〔星霜:星一年一周天,霜每年而降,因称一年为一星霜,亦以之喻年月也。〕
  • 〔屡变星霜:经过了好几年。〕
      文人间的雅集聚会,尽情欢笑的宴席,那些画面依然历历在目,令人难以忘怀,离别之后,我们错过了多少美好的时光,斗转星移,只因为我们相隔太远,天各一方。
    海阔山遥,未知何处是潇湘
  • 〔潇湘:湘江的别称。这里指所思念的人居住的地方。〕
    海是那么遥远,山也是那么遥远,不知道何时何地才能再次相逢,这让人倍感凄苦与彷徨。
    念双燕、难凭远信,指暮天
  • 〔暮天:傍晚时分。〕
  • 、空
  • 〔空:白白地。〕
  • 识归航
  • 〔归航:返航的船。〕
    看着那双双飞走的燕子,却无法依靠它们为故友传递音信,我盼望着故友归来,遥指着苍茫的天际,辨认着每一艘归来的船只,可谁知看尽千帆,都不是我要等的人。
    黯相望。
    这一切不过是徒劳的等待。
    断鸿声里,立尽斜阳
  • 〔立尽斜阳:在傍晚西斜的太阳下立了很久,直到太阳落山。〕
    我默默站立在那里,黯然望着远方,只见夕阳已经落下,孤雁的哀鸣声还在天边回荡。

注释

玉蝴蝶,词牌名。此调有小令及长调两体,小令为唐温庭筠所创,双调,上片四句,押三平韵,二十一字;下片四句,押三平韵,二十字,共四十一字。长调始于宋人柳永,又称为“玉蝴蝶慢”,双调,九十九字,平韵。亦有九十八字体。
〔雨收云断〕雨停云散。
〔萧疏〕清冷疏散,稀稀落落。
〔堪〕可以。
〔宋玉悲凉〕指宋玉《九辩》,引申为悲秋。宋玉《九辩》有“悲哉!秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰!”
〔蘋花〕一种夏秋间开小白花的浮萍。
〔遣情伤〕令人伤感。
〔遣〕使得。
〔文期酒会〕文人们相约饮酒赋诗的聚会。
〔期〕约。
〔几孤风月〕辜负了多少美好的风光景色。
〔几〕多少回。
〔孤〕通“辜”,辜负。
〔风月〕美好的风光景色。
〔屡变星霜〕经过了好几年。
〔星霜〕星一年一周天,霜每年而降,因称一年为一星霜,亦以之喻年月也。
〔潇湘〕湘江的别称。这里指所思念的人居住的地方。
〔暮天〕傍晚时分。
〔空〕白白地。
〔归航〕返航的船。
〔立尽斜阳〕在傍晚西斜的太阳下立了很久,直到太阳落山。

相关推荐

柳永

  柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作《雨霖铃》《八声甘州》。

中國歷代人名大辭典:宋建州崇安人,字耆卿,原名三變,字景莊,排行第七,世稱柳七。仁宗景祐元年進士。授睦州團練使推官。官至屯田員外郎,世號柳屯田。善作歌詞,教坊樂工每得新曲,必求其填詞。所作多抒羈旅行役之情及描寫歌妓生活,以慢詞獨多,語言通俗,音律諧婉,流行于時。卒于潤州。有《樂章集》。
全宋詩:柳永,字耆卿,初名三變,崇安(今福建武夷山)人。仁宗景祐元年(一○三四)進士(《能改齋漫錄》卷一六),釋褐睦州推官(《石林燕語》卷六)。官至屯田員外郎。善爲歌詞,有《樂章集》九卷(《直齋書錄解題》卷二一),今存三卷。今錄詩三首。
词学图录:柳永(约987-约1053) 字耆卿,初名三变,字景庄,排行第七,世称柳七、柳三变。崇安(今属福建)人。官至屯田员外郎。有词名《乐章集》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10