古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者。乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也!
选自《文选》卷四十一(上海古籍出版社一九八六年〔版)。又题作《报任少卿书》。任安,字少卿,荥阳(今属河南)人,曾任益州刺史北军使者护军。司马迁四七岁时因为李陵辩护,受宫刑。出狱后,任中书令。任安是司马迁的朋友,曾写信给司马迁,让他利用自己的职位“推贤进士”,司马迁于是写了这封回信。
〔摩灭〕磨损消灭。
〔倜傥〕卓异,不同寻常。
〔称〕著称,指为人所知。
〔文王拘而演〕《周易》相传周文王被殷纣王囚拘于羑(yǒu)里,推演古代的八卦而为《周易》的六十四卦。
〔仲尼厄而作〕《春秋》孔子周游列国,遭遇各种困厄,晚年回到鲁国,删削鲁史而为《春秋》。
〔左丘失明〕厥有《国语》相传春秋时鲁国史官左丘明,失明后著了《国语》。《国语》的作者尚有争议。厥,句首语气词。
〔孙子膑脚〕《兵法》修列〕孙子,战国初期军事家孙膑。他与庞涓一起学习兵法,庞涓后为魏惠王将军,自以为不如孙膑,骗其入魏,处以膑刑剔去膝盖骨)。孙膑著有《孙膑兵法》。修列,撰写出来。
〔不韦迁蜀〕世传《吕览》不韦,战国末大商人政治家吕不韦。始皇十年,因罪免职,后又奉命迁蜀,于是自杀。《吕览》,即《吕氏春秋》,书成于吕不韦做丞相时,在迁蜀之前。
〔韩非囚秦〕《说难》《孤愤》韩非,战国后期法家的代表人物。入秦后,李斯向秦王进谗言将其下狱害死。《说难》《孤愤》实际上均为韩非囚秦之前所做。
〔大底〕大抵,大都。
〔思来者〕意思是想让将来的人知道自己的志向。
〔乃如〕至于。
〔思垂空文以自见〕想借助文章的流传来表达自己的意志。垂,流传传布。空文,指文章,因其与具体的功业相比并非实事,故称“空文”。见,同“现”,显示,表达。
〔不逊〕谦辞。犹言不自量。
〔放失〕散佚。失,同“佚”。
〔行事〕所行之事实。
〔稽〕稽考,考察。
〔纪〕法则,准则。
〔轩辕〕指黄帝,曾居于轩辕之丘,故称轩辕氏。
〔究天人之际〕推究天道和人事之间的关系。
〔通邑大都〕交通便利的城市和大的都市。
〔责〕同“债”。
〔万被戮〕千万次被侮辱。戮,侮辱羞辱。
司马迁(前145或前135—前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家、思想家,被后人尊为“史圣”。他最大的贡献是创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。《史记》记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史。司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识完成的史学巨著《史记》,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。了解司马迁的作品特点,主要在"迁"这个字上。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:前145或前135—?
西漢左馮翊夏陽人,字子長。司馬談子。早年游歷遍及南北。初任郎中。曾奉使巴、蜀、邛、筰、昆明等地,并隨武帝巡游諸名山大川,重要都邑。元封三年,繼父任為太史令,得博覽皇室秘書。太初元年,參與歷法改革,與唐都、落下閎等制訂《太初歷》。又繼父遺志,開始撰史。天漢二年,李陵降匈奴,遷為之辯解,得罪下獄,受腐刑。出獄后任中書令。發憤輯理金匱石室之文獻,寫成《太史公書》(即《史記》),是為我國第一部紀傳體通史,上起黃帝,下至漢武帝太初年間,對后世史學、文學均有深遠影響。
《大辞海》:司马迁(约前145或前135—?)西汉史学家。字子长,夏阳(今陕西韩城南)人。祖上“世典周史”,其父司马谈为汉武帝时太史令。20岁后游历各地,考察风俗,采集传说。元狩、元鼎间任郎中,多次随武帝出巡。元封三年(公元前108年)承袭父职,开始掌管、整理、阅读汉王朝收藏的档案典籍。天汉二年(前99年),为替李陵辩护获罪,受腐刑。此后发愤著述,“紬史记石室金匮之书”,终撰成中国第一部纪传体通史《史记》,开创了中国古代大量利用档案编修史书的先河。为古代掌管档案并利用档案修史的典范。