古文源
今天是:日 生肖
  
首页孙子兵法·地形篇拼音版

孙子兵法·地形篇拼音版

本页最后校对时间:2025/9/13 13:04:56

全文注音

  • sūn
  • bīng
  • ·
  • ·
  • xíng
  • piān
  •  
  • chūn
  • qiū
  • guó
  •  
  • sūn
  •  
  •  
  •  
  •  
  • sūn
  • yuē
  •  
  • xíng
  • yǒu
  • tωng
  • zhγ
  •  
  • yǒu
  • guà
  • zhγ
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • zhγ
  •  
  • yǒu
  • ài
  • zhγ
  •  
  • yǒu
  • xiǎn
  • zhγ
  •  
  • yǒu
  • yuǎn
  • zhγ
  •  
  • βγ
  • wǎng
  •  
  • βγ
  • lái
  •  
  • yuē
  • tωng
  •  
  • tωng
  • xíng
  • zhγ
  •  
  • xiān
  • gāo
  • yáng
  •  
  • liáng
  • dào
  •  
  • zhàn
  •  
  • βγ
  • wǎng
  •  
  • nán
  • fǎn
  •  
  • yuē
  • guà
  •  
  • guà
  • xíng
  • zhγ
  •  
  • bèi
  •  
  • chū
  • ér
  • shèng
  • zhī
  •  
  • ruò
  • yǒu
  • bèi
  •  
  • chū
  • ér
  • shèng
  •  
  • nán
  • fǎn
  •  
  •  
  • chū
  • ér
  •  
  • chū
  • ér
  •  
  • yuē
  • zhī
  •  
  • zhī
  • xíng
  • zhγ
  •  
  • suī
  •  
  • chū
  •  
  • yǐn
  • ér
  • zhī
  •  
  • lìng
  • bàn
  • chū
  • ér
  • zhī
  •  
  •  
  • ài
  • xíng
  • zhγ
  •  
  • xiān
  • zhī
  •  
  • yíng
  • zhī
  • dài
  •  
  • ruò
  • xiān
  • zhī
  •  
  • yíng
  • ér
  • cóng
  •  
  • yíng
  • ér
  • cóng
  • zhī
  •  
  • xiǎn
  • xíng
  • zhγ
  •  
  • xiān
  • zhī
  •  
  • gāo
  • yáng
  • dài
  •  
  • ruò
  • xiān
  • zhī
  •  
  • yǐn
  • ér
  • zhī
  •  
  • cóng
  •  
  • yuǎn
  • xíng
  • zhγ
  •  
  • shì
  • jūn
  •  
  • nán
  • tiǎo
  • zhàn
  •  
  • zhàn
  • ér
  •  
  • fán
  • liù
  • zhγ
  •  
  • zhī
  • dào
  •  
  • jiàng
  • zhī
  • zhì
  • rèn
  •  
  • βγ
  • chá
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • bīng
  • yǒu
  • zǒu
  • zhγ
  •  
  • yǒu
  • chí
  • zhγ
  •  
  • yǒu
  • xiàn
  • zhγ
  •  
  • yǒu
  • bēng
  • zhγ
  •  
  • yǒu
  • luàn
  • zhγ
  •  
  • yǒu
  • bγi
  • zhγ
  •  
  • fán
  • liù
  • zhγ
  •  
  • fēi
  • tiān
  • zhī
  • zāi
  •  
  • jiàng
  • zhī
  • guò
  •  
  • shì
  • jūn
  •  
  • shí
  •  
  • yuē
  • zǒu
  •  
  • qiáng
  • ruò
  •  
  • yuē
  • chí
  •  
  • qiáng
  • ruò
  •  
  • yuē
  • xiàn
  •  
  • ér
  •  
  • duì
  • ér
  • zhàn
  •  
  • jiàng
  • zhī
  • néng
  •  
  • yuē
  • bēng
  •  
  • jiàng
  • ruò
  • yán
  •  
  • jiào
  • dào
  • míng
  •  
  • cháng
  •  
  • chén
  • bīng
  • zòng
  • héng
  •  
  • yuē
  • luàn
  •  
  • jiàng
  • néng
  • liào
  •  
  • shǎo
  • zhòng
  •  
  • ruò
  • qiáng
  •  
  • bīng
  • xuǎn
  • fēng
  •  
  • yuē
  • bγi
  •  
  • fán
  • liù
  • zhγ
  •  
  • bài
  • zhī
  • dào
  •  
  • jiàng
  • zhī
  • zhì
  • rèn
  •  
  • βγ
  • chá
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • xíng
  • zhγ
  •  
  • bīng
  • zhī
  • zhù
  •  
  • liào
  • zhì
  • shèng
  •  
  • xiǎn
  • è
  • yuǎn
  • jìn
  •  
  • shàng
  • jiàng
  • zhī
  • dào
  •  
  • zhī
  • ér
  • yòng
  • zhàn
  • zhγ
  • shèng
  •  
  • zhī
  • ér
  • yòng
  • zhàn
  • zhγ
  • bài
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhàn
  • dào
  • shèng
  •  
  • zhǔ
  • yuē
  • zhàn
  •  
  • zhàn
  • βγ
  •  
  • zhàn
  • dào
  • shèng
  •  
  • zhǔ
  • yuē
  • zhàn
  •  
  • zhàn
  • βγ
  •  
  • jìn
  • qiú
  • míng
  •  
  • tuì
  • 退
  • zuì
  •  
  • wéi
  • rén
  • shì
  • bǎo
  •  
  • ér
  • zhǔ
  •  
  • guó
  • zhī
  • bǎo
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • yīng
  • ér
  •  
  • βγ
  • zhī
  • shēn
  •  
  • shì
  • ài
  •  
  • βγ
  • zhī
  •  
  • hòu
  • ér
  • néng
  • shǐ
  • 使
  •  
  • ài
  • ér
  • néng
  • lìng
  •  
  • luàn
  • ér
  • néng
  • zhì
  •  
  • ruò
  • jiāo
  •  
  • βγ
  • yòng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhī
  • zhī
  • βγ
  •  
  • ér
  • zhī
  • zhī
  • βγ
  •  
  • shèng
  • zhī
  • bàn
  •  
  • zhī
  • zhī
  • βγ
  •  
  • ér
  • zhī
  • zhī
  • βγ
  •  
  • shèng
  • zhī
  • bàn
  •  
  • zhī
  • zhī
  • βγ
  •  
  • zhī
  • zhī
  • βγ
  •  
  • ér
  • zhī
  • xíng
  • zhī
  • βγ
  • zhàn
  •  
  • shèng
  • zhī
  • bàn
  •  
  • zhī
  • bīng
  • zhγ
  •  
  • dòng
  • ér
  •  
  • ér
  • qióng
  •  
  • yuē
  •  
  • zhī
  • zhī
  •  
  • shèng
  • nǎi
  • dài
  •  
  • zhī
  • tiān
  • zhī
  •  
  • shèng
  • nǎi
  • qióng
  •  

原文

孙子兵法·地形篇
[春秋齐国]孙武

  孙子曰:地形有通者,有挂者,有支者,有隘者,有险者,有远者。我可以往,彼可以来,曰通;通形者,先居高阳,利粮道,以战则利。可以往,难以返,曰挂;挂形者,敌无备,出而胜之;敌若有备,出而不胜,难以返,不利。我出而不利,彼出而不利,曰支;支形者,敌虽利我,我无出也;引而去之,令敌半出而击之,利。隘形者,我先居之,必盈之以待敌;若敌先居之,盈而勿从,不盈而从之。险形者,我先居之,必居高阳以待敌;若敌先居之,引而去之,勿从也。远形者,势均,难以挑战,战而不利。凡此六者,地之道也;将之至任,不可不察也。
  故兵有走者,有弛者,有陷者,有崩者,有乱者,有北者。凡此六者,非天之灾,将之过也。夫势均,以一击十,曰走;卒强吏弱,曰弛,吏强卒弱,曰陷;大吏怒而不服,遇敌怼而自战,将不知其能,曰崩;将弱不严,教道不明,吏卒无常,陈兵纵横,曰乱;将不能料敌,以少合众,以弱击强,兵无选锋,曰北。凡此六者,败之道也;将之至任,不可不察也。
  夫地形者,兵之助也。料敌制胜,计险厄远近,上将之道也。知此而用战者必胜,不知此而用战者必败。
  故战道必胜,主曰无战,必战可也;战道不胜,主曰必战,无战可也。故进不求名,退不避罪,唯人是保,而利合于主,国之宝也。
  视卒如婴儿,故可与之赴深溪;视卒如爱子,故可与之俱死。厚而不能使,爱而不能令,乱而不能治,譬若骄子,不可用也。
  知吾卒之可以击,而不知敌之不可击,胜之半也;知敌之可击,而不知吾卒之不可以击,胜之半也;知敌之可击,知吾卒之可以击,而不知地形之不可以战,胜之半也。故知兵者,动而不迷,举而不穷。故曰:知彼知己,胜乃不殆;知天知地,胜乃不穷。

对照翻译

      孙子曰:
      孙子说:
    地形有通者,有挂者,有支者,有隘者,有险者,有远者。
    地形可以分为六种类型,分别是通、挂、支、隘、险和远。
    我可以往,彼可以来,曰通;
    我们能去,敌人也能来的地形叫“通”;
    通形者,先居高阳
  • 〔先居高阳:先,指抢先。高阳,地势高而朝阳的地方。〕
  • ,利粮道,以战
  • 〔利粮道,以战:选择有利于保持粮道通畅的地方作战。〕
  • 则利。
    在这种地形上,要抢先占据地势高且向阳的地方,并确保粮道畅通,这样与敌交战就会有利。
    可以往,难以返,曰挂;
    那种可以前进但难以撤退的地形叫“挂”;
    挂形者,敌无备,出而胜之
  • 〔出而胜之:出,出击出战。出而胜之,这里的意思是指出战可以取得胜利。〕
    在“挂”形地形中,如果敌人没有防备,就应迅速出击打败它;
    敌若有备,出而不胜,难以返,不利。
    但如果敌人有防备,出击无法取胜,就很难返回,对我方不利。
    我出而不利,彼出而不利,曰支;
    凡是对我军出击不利,对敌军出击也不利的地方,叫“支”;
    支形者,敌虽利我,我无出也;
    在“支”形地区,即使敌人用利益引诱我们,也不要轻易出击;
    引而去之,令敌半出而击之,利。
    最好是假装撤退,等敌军出来一半时,我军突然发起攻击,这样更有利。
    隘形者,我先居之,必盈之以待敌
  • 〔盈之以待敌:盈,充盈。盈之以待敌,在山间峡谷的“隘形”地带,我军抢先占据了有力地形必须用充盈的兵力堵住隘口,以等待敌军前来进攻。〕
    在“隘”形地形中,如果我军先占据,就要用重兵守住隘口,等待敌人来攻;
    若敌先居之,盈而勿从
  • 〔盈而勿从:“盈”指敌军兵力充盈。从,跟从,这里引申为进攻。盈而勿从,当敌军已用充足的兵力把守住山隘口时,我军就不能进行攻击。〕
  • ,不盈而从之。
    如果敌人已先占据隘口并用重兵防守,那就不要进攻,如果敌人没有重兵防守,就迅速攻占它。
    险形者,我先居之,必居高阳以待敌;
    在“险”形地形中,如果我军先占领,就要占据高地和向阳的地方,等待敌人来攻;
    若敌先居之,引而去之,勿从也。
    如果敌人已经占领,那就主动撤退,不要贸然进攻。
    远形者,势均,难以挑战,战而不利。
    在“远”形地形中,双方实力相当,不宜主动挑战,勉强求战对我方不利。
    凡此六者,地之道
  • 〔地之道:这里是指用兵打仗,利用地形的原则。〕
  • 也;
    以上六点,是利用地形的原则。
    将之至任,不可不察也。
    是将帅的重要责任,必须认真研究。
      故兵有走者
  • 〔兵有走者:兵,指败兵。走,指逃走。兵有走者,一种临敌败逃的兵。〕
  • ,有弛者
  • 〔弛者:指兵有驰者,即指一种士气不高,纪律涣散难以约制的军队。〕
  • ,有陷者,有崩者
  • 〔有崩者:一种崩溃四散的军队。〕
  • ,有乱者
  • 〔有乱者:一种官兵关系混乱紧张,列队杂乱无章的军队。〕
  • ,有北者
  • 〔有北者:一种一遭战斗,便必打败战的军队。〕
      军队失败的情况有六种,走、弛、陷、崩、乱、北。
    凡此六者,非天之灾,将之过也。
    这六种情况都不是天灾造成的,而是将帅的过失所致。
    夫势均,以一击十,曰走;
    在敌我条件相当的情况下,如果硬要去攻打十倍于我的敌人而导致失败,这叫“走”。
    卒强吏弱,曰弛,吏强卒弱,曰陷;
    士兵强悍,但将领懦弱,导致失败的,叫“弛”,将领能力强,但士兵怯弱,导致失败的,叫“陷”。
    大吏怒而不服,遇敌怼而自战,将不知其能
  • 〔将不知其能:统帅部队的主将不了解下面高级军官的才能。〕
  • ,曰崩;
    部将怨怒不服从指挥,遇到敌人擅自出战,主将又不了解其能力加以控制,从而导致失败的,叫“崩”。
    将弱不严,教道不明,吏卒无常,陈兵纵横,曰乱;
    主将软弱缺乏威严,训练教育不力,士兵无所适从,布阵混乱无章,导致失败的,叫“乱”。
    将不能料敌,以少合众,以弱击强,兵无选锋
  • 〔兵无选锋:打战时,没有经过挑选的精锐先头部队。〕
  • ,曰北。
    主将不能正确判断敌情,以少击多、以弱击强,又没有精锐部队作支撑,导致失败的,叫“北”。
    凡此六者,败之道也;
    以上六种情况,必然会导致军队失败。
    将之至任,不可不察也。
    这是将帅的重大责任,不可不深思。
      夫地形者,兵之助
  • 〔兵之助:兵,指用兵打仗。兵之助,用兵打仗的辅助条件。〕
  • 也。
      地形是用兵的辅助条件。
    料敌制胜,计险厄远近
  • 〔计险厄远近:算计地形的险要和路途的远近。〕
  • ,上将之道也。
    正确判断敌情,制定取胜计划,研究地形是否险易,计算道路远近,这些都是将帅的职责。
    知此而用战者必胜,不知此而用战者必败。
    懂得这些道理并用来指导作战,就能胜利,不懂得这些道理,就会失败。
      故战道必胜
  • 〔战道必胜:按照战争自身的规律办事,必然会取得胜利。〕
  • ,主曰无战
  • 〔主曰无战:君主讲不能战。〕
  • ,必战可也;
      所以,如果根据战场实际情况确有必胜把握,即使国君命令不要打,也可以坚决打;
    战道不胜,主曰必战,无战可也。
    如果根据实际情况无法取胜,即使国君命令打,也可以不打。
    故进不求名,退不避罪,唯人是保,而利合于主,国之宝也。
    一个优秀的将帅,应该进不贪图战胜的功名,退不回避罪责,只求保全国家和军队,符合国君的根本利益,这样的将帅才是国家最宝贵的人才。
      视卒如婴儿,故可与之赴深溪
  • 〔可与之赴深溪:可以与人共患难。〕
      将帅对待士卒能像对待婴儿一样体贴,士卒就可以跟随将帅赴汤蹈火;
    视卒如爱子,故可与之俱死。
    将帅对待士卒能像对待自己的“爱子”一样,士卒就可以与将帅同生共死。
    厚而不能使,爱而不能令
  • 〔爱而不能令:虽然很疼爱他们却又不能命令他们。〕
  • ,乱而不能治,譬若骄子,不可用也。
    但如果对士卒过于溺爱而不加使用,一味纵容而不能驱使,违反纪律也不严肃处理,这样的军队就像“骄子”一样,是无法用来打仗的。
      知吾卒之可以击,而不知敌之不可击,胜之半也;
      只了解我军能打,却不了解敌军不能打,取胜的可能性只有一半;
    知敌之可击,而不知吾卒之不可以击,胜之半也;
    只了解敌军能打,却不了解我军不能打,取胜的可能性也只有一半;
    知敌之可击,知吾卒之可以击,而不知地形之不可以战,胜之半也。
    了解敌军能打,也了解我军能打,却不了解地形不适合作战,取胜的把握仍然只有一半。
    故知兵者,动而不迷
  • 〔动而不迷:采取某种军事行动却不致发生迷误。〕
  • ,举而不穷
  • 〔举而不穷:举措千变万化,没有穷尽。〕
    所以,真正懂得用兵的将帅,行动起来目标明确,采取的措施变化无穷。
    故曰:
    所以说:
    知彼知己,胜乃不殆;
    了解敌方,了解我方,就能百战不殆;
    知天知地,胜乃不穷。
    了解天时,了解地利,胜利就不可穷尽了。

注释

〔先居高阳〕先,指抢先。高阳,地势高而朝阳的地方。
〔利粮道,以战〕选择有利于保持粮道通畅的地方作战。
〔出而胜之〕出,出击出战。出而胜之,这里的意思是指出战可以取得胜利。
〔地虽利我〕敌军以利益为诱饵来引诱我军。
〔盈之以待敌〕盈,充盈。盈之以待敌,在山间峡谷的“隘形”地带,我军抢先占据了有力地形必须用充盈的兵力堵住隘口,以等待敌军前来进攻。
〔盈而勿从〕“盈”指敌军兵力充盈。从,跟从,这里引申为进攻。盈而勿从,当敌军已用充足的兵力把守住山隘口时,我军就不能进行攻击。
〔地之道〕这里是指用兵打仗,利用地形的原则。
〔将之至任〕至任,最重大的任务。将之至任,为将者最大的责任。
〔兵有走者〕兵,指败兵。走,指逃走。兵有走者,一种临敌败逃的兵。
〔有驰者〕弛,松弛。
〔弛者〕指兵有驰者,即指一种士气不高,纪律涣散难以约制的军队。
〔有崩者〕一种崩溃四散的军队。
〔有乱者〕一种官兵关系混乱紧张,列队杂乱无章的军队。
〔有北者〕一种一遭战斗,便必打败战的军队。
〔夫势均已一击十曰走〕在双方指挥水平战斗力乃至所处地形都相当的情况下,却以我方一成兵力去对付敌方十倍于我的兵力,必然会寡不敌众,见敌就跑,这就叫“走兵”。
〔吏强卒若曰陷〕将吏勇敢,但士卒怯弱,没有战斗力,对敌作战,终将陷入覆没。这就叫“馅兵”。
〔对敌怼而自战〕怼,愤怒。对地怼而自战,对敌人满怀怨愤而擅自出战。
〔将不知其能〕统帅部队的主将不了解下面高级军官的才能。
〔兵无选锋〕打战时,没有经过挑选的精锐先头部队。
〔兵之助〕兵,指用兵打仗。兵之助,用兵打仗的辅助条件。
〔计险厄远近〕算计地形的险要和路途的远近。
〔战道必胜〕按照战争自身的规律办事,必然会取得胜利。
〔主曰无战〕君主讲不能战。
〔可与之赴深溪〕可以与人共患难。
〔爱而不能令〕虽然很疼爱他们却又不能命令他们。
〔知吾卒之可以击〕了解自己的军队可以作战。
〔动而不迷〕采取某种军事行动却不致发生迷误。
〔举而不穷〕举措千变万化,没有穷尽。
〔胜乃可穷〕可以取得完全的胜利。

相关推荐

孙武

  孙武(约公元前545-前470),字长卿,汉族,中国春秋时期齐国乐安(今山东广饶)人,是吴国将领。著名军事家、政治家。曾率领吴国军队大破楚国军队,占领了楚的国都郢城,几灭亡楚国。其著有巨作《孙子兵法》十三篇,为后世兵法家所推崇,被誉为“兵学圣典”,置于《武经七书》之首,被译为英文、法文、德文、日文,成为国际间最著名的兵学典范之书。今日在山东、江苏苏州等地,尚有祀奉孙武的庙宇,多谓之兵圣庙。

中國歷代人名大辭典:春秋時齊國樂安人。田完後裔。其先賜姓孫氏。以兵法求見吳王闔廬,吳王欲試之,出宮中美女百八十人,使武教之戰。武分為二隊,以王寵姬二人為隊長。三令五申之,婦人皆大笑,武斬隊長二人以徇。于是左右前后跪起皆中規矩。吳王用為將,西破強楚,五戰五勝,入楚都,北威齊、晉,顯名諸侯。有《孫子兵法》傳世,為“百代談兵之祖”,在世界軍事科學史上有重要地位。今山東臨沂銀雀山漢墓出土竹簡有武談兵之文《吳問》等五篇。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10