先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。
选自《诸葛亮集·文集》卷一(中华书局2012年版)。公元227年,诸葛亮率军驻汉中,准备北上伐魏。临行前,感到刘禅暗弱,颇有内顾之忧,故上表劝诫。
〔先帝〕指三国时期蜀汉的创建者刘备,221—223年在位。
〔崩殂(cú)〕指帝王之死。
〔秋〕时候。
〔内〕朝廷。
〔外〕这里指疆场。
〔追〕追念。
〔殊遇〕特殊的礼遇。
〔开张圣听〕扩大皇上听闻(的范围)。意思是要后主广泛听取意见。
〔光〕发扬光大。
〔恢弘〕发扬,扩展。
〔妄自菲薄〕随意地看轻自己。
〔引喻失义〕说话不恰当。引喻,称引譬喻。失义,不合道理。
〔宫中府中〕指皇宫和丞相府中。
〔陟(zhì)罚臧否(pǐ),不宜异同〕晋升处罚,赞扬批评,不应该(因在宫中或在丞相府中而)不同。陟,提拔晋升。臧否,赞扬和批评。异同,这里指不同。
〔作奸犯科〕做奸邪事情,触犯科条。
〔有司〕负责专职的官员。
〔刑〕罚。
〔平明之理〕公平清明的治理。
〔内外异法〕宫内和丞相府的赏罚标准不同。
〔侍中侍郎郭攸之费祎(yī)董允〕郭攸之费祎是侍中,董允是黄门侍郎。侍中侍郎都是官名。
〔良实〕忠良诚实的人。
〔志虑忠纯〕志向和思虑忠诚纯正。
〔简拔〕选拔。
〔愚〕我,谦称。
〔咨〕询问。
〔裨补阙(quē)漏〕弥补缺失疏漏。
〔有所广益〕这里指有启发和帮助。
〔向宠〕蜀将。吴蜀夷陵之战,刘备大败,唯向宠所部完整无损,诸葛亮认为他善于治军,临行将军事托付给他。
〔性行淑均〕性情品行善良公正。淑,善。均,公正公平。
〔督〕武官名,负责统领都城的警卫部队。向宠曾为中部督。
〔行(háng)阵〕行伍,部队。
〔先汉〕即西汉。下文的“后汉”即东汉。
〔所以〕这里表示原因。
〔痛恨〕痛心遗憾。
〔桓灵〕东汉的桓帝刘志(147—167年在位)和灵帝刘宏(168—189年在位)。他们在位时,宠信宦官,政治腐败。
〔尚书长(zhǎng)史参军〕都是古代官职名。这里尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。
〔贞良死节〕忠正贤明,为保全节操而死(指以死报国)。
〔躬耕〕亲身耕种。躬,亲自。
〔南阳〕东汉郡名,辖境包括今河南南部和湖北北部一带。诸葛亮隐居地隆中当时属南阳郡。
〔闻达〕有名望,显贵。
〔卑鄙〕社会地位低微,见识短浅。
〔猥(wěi)〕辱。谦辞。
〔枉屈〕屈尊就卑。
〔感激〕感奋激发。
〔驱驰〕奔走效劳。
〔倾覆〕覆灭,颠覆。这里指兵败。汉献帝建安十三年(208),刘备在当阳长坂坡被曹操打败。
〔尔来〕自那时以来。
〔二十有一年〕二十一年。指从汉献帝建安十二年(207)刘备三顾茅庐拜访诸葛亮,到蜀汉后主建兴五年(227)诸葛亮上表出师北伐,前后计二十一年。
〔临崩寄臣以大事〕刘备在临终前,把国家大事托付给诸葛亮,并对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”
〔夙(sù)夜〕早晚,日日夜夜。
〔不效〕没有效果。
〔五月渡泸〕蜀汉后主建兴元年(223),蜀汉南方四郡先后发生叛乱。建兴三年(225)三月,诸葛亮率师出征,同年五月冒着致病的瘴气强渡泸水。泸,水名,指今雅砻(lóng)江下游和金沙江汇合雅砻江以后的一段。
〔不毛〕不生长草木。这里指贫瘠未开垦的地方。
〔南方已定〕指建兴三年(225)秋,诸葛亮率军平定了南方的叛乱。
〔奖〕鼓励。
〔庶〕表示期望。
〔驽(nú)钝〕比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。驽,劣马,跑不快的马。钝,刀刃不锋利。
〔攘除〕排除,铲除。
〔旧都〕原来的都城,指东汉都城洛阳。
〔斟酌损益〕斟酌利弊。斟酌,考虑可否。损,损害。益,益处。
〔效〕这里是功效的意思。
〔告〕祭告。
〔兴德之言〕发扬圣德的话。
〔慢〕怠慢,疏忽。
〔彰其咎〕揭示他们的过失。
〔咨诹(zōu)善道〕询问(治国的)好方法。诹,询问。
〔雅言〕指正确合理的言论。
〔先帝遗诏〕刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀书·先主传》裴松之注。遗诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”
〔涕零〕流泪,落泪。
诸葛亮(181-234),字孔明、号卧龙(也作伏龙),汉族,徐州琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,三国时期蜀汉丞相、杰出的政治家、军事家、散文家、书法家。在世时被封为武乡侯,死后追谥忠武侯,东晋政权特追封他为武兴王。诸葛亮为匡扶蜀汉政权,呕心沥血,鞠躬尽瘁,死而后已。其散文代表作有《出师表》、《诫子书》等。曾发明木牛流马、孔明灯等,并改造连弩,叫做诸葛连弩,可一弩十矢俱发。于234年在五丈原(今宝鸡岐山境内)逝世。诸葛亮在后世受到极大尊崇,成为后世忠臣楷模,智慧化身。成都、宝鸡、汉中、南阳等地有武侯祠,杜甫作《蜀相》赞诸葛亮。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:181—234
三國蜀瑯邪陽都人,字孔明。東漢末避亂隆中,躬耕讀書,自比于管仲、樂毅,時有“臥龍”之稱。漢獻帝建安十二年,劉備屯新野,三顧茅廬,亮陳據有荊益、西和諸戎、南撫夷越、結好孫權、共抗曹操之策,出而為劉備主要謀士。次年,曹操南爭荊州,出使東吳,孫劉聯合抗曹,獲赤壁之勝,劉備據有荊州。建安十九年,入蜀增援劉備,定成都,任軍師將軍,鎮守成都。備稱帝,任丞相,錄尚書事。張飛死后,領司隸校尉。章武三年,受遺詔輔佐劉禪,封武鄉侯,領益州牧。政事無巨細,咸決于亮。東和孫權,南平諸郡,北爭中原,多次出兵攻魏。與魏將司馬懿對峙于渭南,病卒于五丈原軍中。謚忠武。傳制木牛流馬,用于山地轉運,又革新連弩,能同發十箭。有《諸葛亮集》輯本。