古文源
今天是:日 生肖
  
首页酒德颂拼音版

酒德颂拼音版

本页最后校对时间:2025/10/4 21:30:48

全文注音

  • jiǔ
  • sòng
  •  
  • 西
  • jìn
  •  
  • liú
  • líng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yǒu
  • rén
  • xiān
  • shēng
  •  
  • tiān
  • wéi
  • zhāo
  •  
  • wàn
  • wéi
  •  
  • yuè
  • wéi
  • jiωng
  • yǒu
  •  
  • huāng
  • wéi
  • tíng
  •  
  • xíng
  • zhé
  •  
  • shì
  •  
  • βù
  • tiān
  •  
  • zòng
  • suǒ
  •  
  • zhǐ
  • cāo
  • zhγ
  • zhí
  •  
  • dòng
  • qiè
  •  
  • wéi
  • jiǔ
  • shì
  •  
  • yān
  • zhγ
  •  
  • yǒu
  • guì
  • jiè
  • gωng
  •  
  • jìn
  • shēn
  • chǔ
  • shì
  •  
  • wén
  • fēng
  • shēng
  •  
  • suǒ
  •  
  • nǎi
  • fèn
  • βèi
  • rǎng
  • jγn
  •  
  • βù
  • qiè
  • chǐ
  • 齿
  •  
  • chén
  • shuω
  •  
  • shì
  • fēi
  • fēng
  •  
  • xiān
  • shēng
  • shì
  • fāng
  • pěng
  • yγng
  • chéng
  • cáo
  •  
  • xián
  • bēi
  • shù
  • láo
  •  
  • fèn
  • rán
  •  
  • zhěn
  • zāo
  •  
  •  
  • táo
  • táo
  •  
  • rán
  • ér
  • zuì
  •  
  • huò
  • ěr
  • ér
  • xǐng
  •  
  • jìng
  • tγng
  • wén
  • léi
  • tíng
  • zhγ
  • shēng
  •  
  • shú
  • shì
  • tài
  • shān
  • zhγ
  • xíng
  •  
  • jué
  • hán
  • shǔ
  • zhγ
  • qiè
  •  
  • zhγ
  • gǎn
  • qíng
  •  
  • guān
  • wàn
  •  
  • rǎo
  • rǎo
  • yān
  •  
  • jiāng
  • hàn
  • zhγ
  • zài
  • píng
  •  
  • èr
  • háo
  • shì
  • yān
  •  
  • guǒ
  • luǒ
  • zhγ
  • βíng
  • líng
  •  

原文

酒德颂
[西晋]刘伶

  有大人先生,以天地为一朝,以万期为须臾,日月为扃牖,八荒为庭衢。行无辙迹,居无室庐,幕天席地,纵意所如。止则操卮执觚,动则挈榼提壶,唯酒是务,焉知其余?有贵介公子,搢绅处士,闻吾风声,议其所以。乃奋袂攘襟,怒目切齿,陈说礼法,是非锋起。先生于是方捧甖承槽、衔杯漱醪;奋髯踑踞,枕麴藉糟;无思无虑,其乐陶陶。兀然而醉,豁尔而醒;静听不闻雷霆之声,熟视不睹泰山之形,不觉寒暑之切肌,利欲之感情。俯观万物,扰扰焉,如江汉之载浮萍;二豪侍侧焉,如蜾蠃之与螟蛉。

对照翻译

      有大人
  • 〔大人:古时用以指称圣人或有道德的人。〕
  • 先生,以天地为一朝
  • 〔朝:平旦至食时为朝。〕
  • ,以万期
  • 〔期:周年。〕
  • 〔万期:万年。〕
  • 为须臾,日月为扃
  • 〔扃:门;牖:窗。〕
  • 〔扃牖:门窗。〕
  • ,八荒
  • 〔八荒:四方与八隅合称八方,八方极远的地方为八荒。〕
  • 为庭衢。
      有这么一位大人先生,他把从天地开辟以来的漫长岁月看作是一天,把一万年当作一眨眼的工夫,他把天上的日月当作自家门窗,把辽阔的远方当作自己的庭院。
    行无辙迹,居无室庐,幕天席地,纵意所如。
    他无拘无束,把天当作帐幕,把大地当作卧席,自由自在地生活着。
    止则操卮
  • 〔卮:古时一种圆形盛酒器。〕
  • 执觚
  • 〔觚:古时一种饮酒器,长身,细腰,阔底,大口。〕
  • ,动则挈
  • 〔挈:提。〕
  • 〔榼:古时一种盛酒器。〕
  • 提壶,唯酒是务
  • 〔务:勉力从事。〕
  • ,焉知其余?
    停下来的时候,他就捧着酒杯,端着酒樽,走动的时候,他也提着酒壶,他只把喝酒当作人生要事,哪还顾得上其他琐事!
    有贵介
  • 〔贵介:尊贵。〕
  • 公子,搢
  • 〔搢:插。绅,大带。古时仕宦者垂绅插芴,故称士大夫为搢绅。搢一作为缙。〕
  • 〔搢绅:插芴于带间。〕
  • 处士
  • 〔处士:有才德而隐居不仕的人。〕
  • ,闻吾风声
  • 〔风声:名声。〕
  • ,议其所以
  • 〔所以:所为之得失。〕
    有位尊贵的王孙公子和隐士处士,听闻他的事迹后,便开始议论起他来。
    乃奋袂
  • 〔袂:衣袖。〕
  • 〔攘:揎,捋。〕
  • 〔襟:衣的交领,后指衣的前幅。〕
  • 〔奋袂攘襟:挥动衣袖,捋起衣襟,形容激动的神态。〕
  • ,怒目切齿
  • 〔切齿:咬牙。〕
  • ,陈说礼法,是非锋起
  • 〔锋起:齐起,谓来势凶猛。锋一作为蜂。〕
    这两个人挽起袖子,撩起衣襟,跃跃欲试,瞪大眼睛,咬牙切齿,滔滔不绝地讲述世俗礼法,争论是非对错,讲得没完没了。
    先生于是
  • 〔于是:在这时。〕
  • 方捧甖
  • 〔甖:大肚小口的陶制容器。甖一作为罂。〕
  • 承槽
  • 〔槽:酿酒或注酒器。〕
  • 、衔杯漱
  • 〔漱:含着。〕
  • 〔醪:浊酒。〕
  • 〔漱醪:口中含着浊酒。〕
    而就在他们争论得热火朝天的时候,这位大人先生却悠然自得地端起酒器,将杯中美酒一饮而尽。
    奋髯
  • 〔髯:颊毛。〕
  • 〔奋髯:撩起胡子。〕
  • 踑踞,枕麴
  • 〔麴:酒母。〕
  • 〔藉:草垫。〕
  • 〔枕麴藉糟:枕着酒麴,垫着酒糟。〕
    接着悠闲地捋了捋胡子,他大大咧咧地伸开两腿坐在地上,枕着酿酒的曲块,垫着酒糟。
    无思无虑,其乐陶陶
  • 〔陶陶:和乐貌。〕
    心无挂碍,陶醉在美酒带来的快乐中。
    兀然
  • 〔兀然:无知觉的样子。〕
  • 而醉,豁尔
  • 〔豁尔:此处指酒醒时深邃空虚的样子。〕
  • 而醒;
    他无知无觉地大醉一场,很久才醒过来。
    静听不闻雷霆之声,熟视不睹泰山之形,不觉寒暑之切肌,利欲之感情。
    他静心倾听时,听不到雷霆的巨响,用心去看时,连泰山那样庞大的东西也视若无睹,寒暑冷热的变化,他毫无感觉,利益、欲望这些世俗的情感,也无法让他动心。
    俯观万物,扰扰焉
  • 〔扰扰焉:纷乱的样子。〕
  • ,如江汉之载浮萍;
    他低头俯瞰世间万物,觉得它们就像江河湖海上的浮萍一样杂乱无章,根本不值得一看。
    二豪
  • 〔二豪:指公子与处士。〕
  • 侍侧焉,如蜾蠃
  • 〔蜾蠃:青黑色细腰蜂。〕
  • 之与螟蛉
  • 〔螟蛉:蛾的幼虫。蜾赢捕捉螟蛉,存在窝里,留作它幼虫的食物,然后产卵并封闭洞口。古人误认为蜾赢养螟蛉为己子,螟蛉即变为蜾赢。此处以二虫比处士与公子。〕
    至于那位公子和处士,在他眼里,自己与他们不过是蜾蠃和螟蛉一般的区别罢了。

注释

〔酒德〕饮酒的德性。
〔颂〕文体的一种。
〔大人〕古时用以指称圣人或有道德的人。
〔先生〕对有德业者的尊称。大人先生,此处作者用以自代。
〔朝〕平旦至食时为朝。
〔万期〕万年。
〔期〕周年。
〔扃牖〕门窗。
〔扃〕门;牖〕窗。
〔八荒〕四方与八隅合称八方,八方极远的地方为八荒。
〔幕席〕都是意动用法,以……为幕,以……为席。
〔如〕往。
〔卮〕古时一种圆形盛酒器。
〔觚〕古时一种饮酒器,长身,细腰,阔底,大口。
〔挈〕提。
〔榼〕古时一种盛酒器。
〔务〕勉力从事。
〔贵介〕尊贵。
〔搢绅〕插芴于带间。
〔搢〕插。绅,大带。古时仕宦者垂绅插芴,故称士大夫为搢绅。搢一作为缙。
〔处士〕有才德而隐居不仕的人。
〔风声〕名声。
〔所以〕所为之得失。
〔奋袂攘襟〕挥动衣袖,捋起衣襟,形容激动的神态。
〔奋〕猛然用力。
〔袂〕衣袖。
〔攘〕揎,捋。
〔襟〕衣的交领,后指衣的前幅。
〔切齿〕咬牙。
〔锋起〕齐起,谓来势凶猛。锋一作为蜂。
〔于是〕在这时。
〔甖〕大肚小口的陶制容器。甖一作为罂。
〔槽〕酿酒或注酒器。
〔漱醪〕口中含着浊酒。
〔漱〕含着。
〔醪〕浊酒。
〔奋髯〕撩起胡子。
〔髯〕颊毛。
〔箕踞〕伸两足,手据膝,若箕状。箕踞为对人不敬的坐姿。
〔枕麴藉糟〕枕着酒麴,垫着酒糟。
〔麴〕酒母。
〔藉〕草垫。
〔陶陶〕和乐貌。
〔兀然〕无知觉的样子。
〔豁尔〕此处指酒醒时深邃空虚的样子。
〔切〕接触。感情,感于情,因所感而情动。
〔扰扰焉〕纷乱的样子。
〔二豪〕指公子与处士。
〔蜾蠃〕青黑色细腰蜂。
〔螟蛉〕蛾的幼虫。蜾赢捕捉螟蛉,存在窝里,留作它幼虫的食物,然后产卵并封闭洞口。古人误认为蜾赢养螟蛉为己子,螟蛉即变为蜾赢。此处以二虫比处士与公子。

相关推荐

刘伶

刘伶(约221~292) 字伯伦。晋沛国(今淮北市)人。魏末曾任建威将军。晋武帝时对策,申述“无为而治”之义被黜。司马氏擅权,伶纵酒放浪以示对黑暗统治的满及对礼法的 蔑视。党乘鹿车;携壶酒,使人荷锹相随,道:“死便埋我”。与阮籍、嵇康等合称“竹林七贤”。有《酒德颂》较革教员。另有诗《北芒客舍》等 

《大辞海》:刘伶西晋文学家。字伯伦,沛国(治今安徽濉溪县西北)人。“竹林七贤”之一。曾为建威参军。晋武帝泰始初,对朝廷策问,强调无为而治,被认为无能而罢免。嗜酒,作《酒德颂》,对“礼法”表示蔑视,宣扬老庄思想和纵酒放诞生活。

《中国人名大词典》:西晋沛国(今安徽宿县西北)人,字伯伦。魏末为建威参军。泰始初,对策,盛言无为,以不合时旨而罢。纵酒放诞,蔑视礼法,常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸随之,说:“死便埋我。”与嵇康﹑阮籍等同为“竹林七贤”。

《中国文学家大词典》:魏﹑晋间名士,竹林七贤之一。一作刘灵。字伯伦。沛国(今江苏沛县一带人。生卒年及年岁不详。形貌丑陋,淡默少言,放情肆志而不措意于文翰。不妄交游,与阮籍﹑嵇康相遇,欣然神会,携手入林。在家脱衣裸袒,人讥责之,伶以“吾以天为屋,屋为裈,褚君不当入我裈中”为辞。好酒,妻泣谏之,伶谓当祝鬼神,自誓戒绝。妻具酒肉,伶跪祝曰:“天生刘伶,以酒为名。一饮一斛,五斗解。妇儿之言,慎不可听。”仍饮酒食肉。常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸随之,曰:“死便埋我。”尝为建威参军。晋武帝泰始初,对策,言无为之治,以无用罢官。后以寿终。今存《酒德颂》一篇,见《文选》卷四十七,《北芒客舍诗》五言一首,见《艺文类聚》卷七。出自:《中国文学家大辞典·先秦汉魏晋南北朝卷》


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10