古文源
今天是:日 生肖
  
首页隋论拼音版

隋论拼音版

本页最后校对时间:2026/6/13 13:55:27

全文注音

  • suí
  • lùn
  •  
  • běi
  • sòng
  •  
  • zhé
  •  
  •  
  •  
  •  
  • rén
  • zhī
  •  
  • tīng
  • βí
  •  
  • ér
  • xìn
  • βí
  • βù
  •  
  • rén
  • zhòng
  • ér
  • βīng
  •  
  • rén
  • zhòng
  • ér
  • βīng
  •  
  • zhī
  • rén
  • jiān
  •  
  • zhī
  • suǒ
  • βù
  • rén
  •  
  • fēn
  • liγ
  • chū
  • ér
  • jìn
  • zhě
  •  
  • zhòng
  • ér
  • rén
  • βīng
  •  
  • zhì
  • zhě
  • huò
  • βǔ
  • tiān
  • xià
  •  
  • ér
  • shǒu
  • tiān
  • xià
  •  
  • shǒu
  • tiān
  • xià
  • yǒu
  • zhě
  •  
  • zhě
  •  
  • fēi
  • yǒu
  • zhī
  • rén
  •  
  • cháng
  • kǒng
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • βù
  •  
  • ér
  • shù
  • liú
  • tiān
  • xià
  •  
  • shù
  • liú
  • tiān
  • xià
  •  
  • ér
  • tiān
  • xià
  • shǐ
  • βù
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βín
  •  
  • suí
  • zhī
  • wáng
  •  
  • βí
  • guǒ
  • ān
  • zài
  • zāi
  •  
  • zhōu
  • shī
  • βí
  • zhγng
  •  
  • zhū
  • hωu
  • yòng
  • shì
  •  
  • ér
  • βín
  • shān
  • 西
  • zhī
  •  
  • ɡuò
  • βiān
  •  
  • hán
  •  
  • wγi
  • βí
  • chōng
  •  
  • chǔ
  • xié
  • βí
  • jiān
  •  
  • yān
  •  
  • zhào
  • βí
  • běi
  •  
  • ér
  • βí
  • diào
  • βí
  • dōng
  •  
  • βín
  • rén
  • jiǎ
  • chí
  • bīng
  •  
  • βī
  • shì
  • ér
  • jiě
  •  
  • cùn
  • rǎng
  • chǐ
  • βǔ
  •  
  • zhì
  • shǐ
  • huánɡ
  • rán
  • hòu
  • ér
  • wéi
  •  
  • βín
  • jiàn
  • βí
  • βǔ
  • tiān
  • xià
  • ruò
  • βí
  • nán
  •  
  • ér
  • wéi
  • chí
  • zhī
  •  
  • hòu
  • shì
  • βiě
  • ɡē
  • liγ
  • wéi
  • guω
  •  
  • shì
  • huǐ
  • míng
  • chéng
  •  
  • shā
  • háo
  • jié
  •  
  • xiāo
  • fēng
  •  
  • jué
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • wàng
  •  
  • βí
  • suǒ
  • bγi
  • ér
  • ɡù
  • shǒu
  • zhī
  • zhě
  • shγn
  •  
  • rán
  • ér
  • hǎi
  • nγi
  • liáo
  •  
  • yǒu
  • rěn
  • βù
  • zhī
  •  
  • shì
  • chén
  • shγng
  •  
  • xiàng
  • yīn
  • mín
  • zhī
  •  
  • chánɡ
  • βǐ
  • bīnɡ
  •  
  • βǐ
  • fēi
  • βí
  • zhòng
  • shī
  • tiān
  • xià
  •  
  • ér
  • fáng
  • zhī
  • tài
  • guò
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • jīn
  • suí
  • wén
  • zhī
  • shì
  •  
  • βí
  • jiàn
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • jiǔ
  • dìng
  •  
  • ér
  • zhòng
  • shī
  • βí
  • dìng
  •  
  • jiàn
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • jiǔ
  • dìng
  •  
  • shì
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • zhòng
  •  
  • ér
  • kǒng
  • βí
  • shī
  • zhī
  •  
  • xiǎng
  • tiān
  • xià
  • zhī
  •  
  • ér
  • βí
  • jiǔ
  •  
  • wàn
  • mín
  • zhī
  • shàng
  •  
  • ér
  • cháng
  • yǒu
  • cāi
  • fáng
  • ān
  • zhī
  • xīn
  •  
  • wéi
  • shì
  • zhī
  • rén
  •  
  • jiē
  • yǒu
  • nǎnɡ
  • zhě
  • yīnɡ
  • xiωnɡ
  • ɡē
  • zhī
  • huái
  • 怀
  •  
  • zhì
  • wéi
  • yán
  • jùn
  • lìng
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • biàn
  •  
  • mωu
  • chén
  • jiù
  • jiàng
  •  
  • zhū
  • miγ
  • lüγ
  • jìn
  •  
  • ér
  • yáng
  • zhī
  • shǒu
  •  
  • ɡù
  •  
  • zhōnɡ
  • yáng
  • zhī
  •  
  • tiān
  • xià
  • luàn
  •  
  • ér
  • zhī
  • jiù
  •  
  • suí
  • zhī
  • suǒ
  • wáng
  • zhě
  •  
  • βín
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • bēi
  •  
  • zhī
  • shγng
  • rén
  •  
  • xiū
  • lái
  • tiān
  • xià
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • suǒ
  • wéi
  • βù
  • jiù
  • zhě
  •  
  • zài
  •  
  • βí
  • shì
  • shī
  • tiān
  • xià
  • shγn
  • βīng
  •  
  • wéi
  • shì
  • shī
  • tiān
  • xià
  • shγn
  • βīng
  •  
  • shì
  • βí
  • xīn
  • shū
  • huǎn
  •  
  • ér
  • βí
  • wéi
  • zhγng
  • kuān
  •  
  • kuān
  • zhě
  • shēng
  • yōu
  •  
  • ér
  • cǎn
  • zhě
  • shēng
  • liáo
  • ěr
  •  
  • guān
  • βín
  •  
  • suí
  •  
  • wéi
  • rěn
  • shī
  • zhī
  • ér
  • zhì
  • wáng
  •  
  • rán
  • hòu
  • zhī
  • shγng
  • rén
  • zhī
  • wγi
  • shì
  • kuān
  • huǎn
  • zhī
  • xíng
  • zhě
  •  
  • nǎi
  • βí
  • suǒ
  • shēn
  • βǔ
  • tiān
  • xià
  • zhě
  •  

原文

隋论
[北宋]苏辙

  人之于物,听其自附,而信其自去,则人重而物轻。人重而物轻,则物之附人也坚。物之所以去人,分裂四出而不可禁者,物重而人轻也。故夫智者或可与取天下矣,而不可与守天下。守天下则必有大度者也。何者?非有大度之人,则常恐天下之去我,而以术留天下。以术留天下,而天下始去之矣。
  秦、隋之亡,其弊果安在哉?自周失其政,诸侯用事,而秦独得山西之地,不过千里。韩、魏压其冲,楚胁其肩,燕、赵伺其北,而齐掉其东。秦人被甲持兵,七世而不得解,寸攘尺取,至始皇然后合而为一。秦见其取天下若此其难也,而以为不急持之,则后世且复割裂以为敌国。是以毁名城,杀豪杰,销锋镝,以绝天下之望。其所以备虑而固守之者甚密如此,然而海内无聊,莫有不忍去之意。是以陈胜、项籍因民之不服,长呼起兵。岂非其重失天下,而防之太过之弊欤?
  今夫隋文之世,其亦见天下之久不定,而重失其定也。彼见天下之久不定也,是以既得天下之众,而恐其失之;享天下之乐,而惧其不久;立于万民之上,而常有猜防不安之心,以为举世之人,皆有曩者英雄割据之怀,制为严法峻令,以杜天下之变。谋臣旧将,诛灭略尽,而独死于杨素之手,以及于大故。终于炀帝之际,天下大乱,涂地而莫之救,则夫隋之所以亡者,无以异于秦也。
  悲夫!古之圣人,修德以来天下。天下之所为去就者,莫不在我,故其视失天下甚轻。夫惟视失天下甚轻,是故其心舒缓,而其为政也宽。宽者生于无忧,而惨急者生于无聊耳。及观秦、隋,唯不忍失之而至于亡,然后知圣人之为是宽缓不速之行者,乃其所以深取天下者也。

对照翻译

      人之于物,听其自附,而信其自去,则人重而物轻。
      人对待事物,任由它来依附自己,也任由它自由离去,如果能做到这一点,就是把人看得重而把物看得轻。
    人重而物轻,则物之附人也坚。
    人重物轻,物依附人就会更加牢固。
    物之所以去人,分裂四出而不可禁者,物重而人轻也。
    物之所以会离开人,分裂四散而无法聚拢,是因为把物看得重而把人看得轻。
    故夫智者或可与取天下矣,而不可与守天下。
    所以,那些聪明的人或许可以和他们一起打天下,但不能和他们一起守天下。
    守天下则必有大度者也。
    守护天下必须要有宽广的胸怀。
    何者?
    为什么呢?
    非有大度之人,则常恐天下之去我,而以术留天下。
    因为那些没有宽广胸怀的人,总是担心天下会离自己而去,于是玩弄权术来留住天下。
    以术留天下,而天下始去之矣。
    用权术来守护天下,天下就开始离去了。
      秦、隋之亡,其弊果安在哉?
      秦朝和隋朝的灭亡,它们的弊病究竟在哪里呢?
    自周失其政,诸侯用事,而秦独得山西之地,不过千里。
    自从周朝的政治衰败,诸侯之间相互争霸,而秦国独占山西之地,不过千里。
    韩、魏压其冲,楚胁其肩,燕、赵伺其北,而齐掉其东。
    然而,韩国和魏国扼住它的要塞,楚国威胁它的肩头,燕国和赵国窥视它的北面,齐国牵制它的东面。
    秦人被甲持兵,七世而不得解,寸攘尺取,至始皇然后合而为一。
    秦国的人披甲胄、持兵器,历经七代都无法放松,一寸一寸地夺取土地,直到秦始皇统一六国。
    秦见其取天下若此其难也,而以为不急持之,则后世且复割裂以为敌国。
    秦国看到夺取天下的艰难,于是认为如果不迅速守护天下,天下就会重新陷入混乱。
    是以毁名城,杀豪杰,销锋镝,以绝天下之望。
    因此毁坏名城,杀戮英雄豪杰,熔铸兵器,试图消灭分裂天下的念头。
    其所以备虑而固守之者甚密如此,然而海内无聊,莫有不忍去之意。
    他们自以为守护天下的办法已经非常周密、严谨,然而,四海之内的百姓却无法忍受这种政策,都怀有离开秦国的想法。
    是以陈胜、项籍因民之不服,长呼起兵。
    因此,陈胜、项羽这些人能够借助百姓的不满,振臂高呼起义。
    岂非其重失天下,而防之太过之弊欤?
    这不正是秦国因害怕失去天下而防备过度的弊病吗?
      今夫隋文之世,其亦见天下之久不定,而重失其定也。
      隋文帝的时代,也是因为看到天下刚刚安定,害怕再次陷入混乱。
    彼见天下之久不定也,是以既得天下之众,而恐其失之;
    他目睹了天下长久的不安定,因此在得到天下之后,就非常害怕失去它。
    享天下之乐,而惧其不久;
    享受拥有天下的乐趣却担忧天下不能长久。
    立于万民之上,而常有猜防不安之心,以为举世之人,皆有曩者英雄割据之怀,制为严法峻令,以杜天下之变。
    他高高在万民之上,却常常处于怀疑和猜忌之中,认为天下人都怀有割据称雄的野心,于是制定了严酷的法律来防止变乱。
    谋臣旧将,诛灭略尽,而独死于杨素之手,以及于大故。
    他的谋臣和猛将几乎被他杀光,而他自己却偏偏死在杨素手中,最终导致了大变故。
    终于炀帝之际,天下大乱,涂地而莫之救,则夫隋之所以亡者,无以异于秦也。
    到了隋炀帝时,天下大乱,一败涂地而无法收拾,由此可见,隋朝灭亡的原因,与秦朝没有什么不同。
      悲夫!
      可悲啊!
    古之圣人,修德以来天下。
    古代的圣人通过修养德行让天下人心悦诚服地归附。
    天下之所为去就者,莫不在我,故其视失天下甚轻。
    拥有天下或失去天下,全在于自己,所以把天下看得轻。
    夫惟视失天下甚轻,是故其心舒缓,而其为政也宽。
    心态也就平稳,所推行的政策也就宽松。
    宽者生于无忧,而惨急者生于无聊耳。
    宽松源于无忧虑,急暴则来自无所依赖。
    及观秦、隋,唯不忍失之而至于亡,然后知圣人之为是宽缓不速之行者,乃其所以深取天下者也。
    再来看看秦朝和隋朝,正是因为舍不得放手天下,最后才导致了灭亡,到头来才明白,圣人之所以采取不紧不慢的态度,正是用来稳固天下的方法啊。

相关推荐

苏辙

苏辙(1039年3月18日 -1112年10月25日),字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,别名苏文定、苏颍滨、苏黄门、小苏,眉州眉山(今属四川)人。北宋文学家、宰相,“唐宋八大家”之一。嘉祐二年(1057年),苏辙登进士第,初授试秘书省校书郎、商州军事推官。宋神宗时,因反对王安石变法,出为河南留守推官。此后随张方平、文彦博等人历职地方。宋哲宗即位后,入朝历官右司谏、御史中丞、尚书右丞、门下侍郎等职,因上书谏事而被落职知汝州,此后连贬数处。宰相蔡京掌权时,再降朝请大夫,遂以太中大夫致仕,筑室于许州。政和二年(1112年),苏辙去世,年七十四,追复端明殿学士、宣奉大夫。宋高宗时累赠太师、魏国公,宋孝宗时追谥“文定”。苏辙与父亲苏洵、兄长苏轼齐名,合称“三苏” 。其生平学问深受其父兄影响,以散文著称,擅长政论和史论,苏轼称其散文“汪洋澹泊,有一唱三叹之声,而其秀杰之气终不可没”。其诗力图追步苏轼,风格淳朴无华,文采少逊。苏辙亦善书,其书法潇洒自如,工整有序。著有《栾城集》、《诗集传》、《龙川略志》、《论语拾遗》、《古史》等行于世。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:1039—1112
宋眉州眉山人,字子由,一字同叔,號潁濱遺老。蘇洵子,蘇軾弟。仁宗嘉祐二年進士,復舉制科。初為商州軍事推官。神宗熙寧間,為三司條例司檢詳文字,力陳青苗法不可行,出為河南推官。歷陳州教授、應天府簽書判官等職。元豐中,坐兄軾以詩得罪,謫監筠州鹽酒稅。哲宗立,召為秘書省校書郎,改右司諫,劾新黨蔡確、章惇等。累遷御史中丞,拜尚書右丞、進門下侍郎。紹圣中,落職知汝州,又責雷州安置。徽宗崇寧中,再降朝請大夫,罷祠,居許州。后復大中大夫致仕。卒謚文定。為文汪洋澹泊,為唐宋八大家之一,與父、兄合稱三蘇。有《欒城集》、《詩集傳》、《春秋集傳》等。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10