古文源
今天是:日 生肖
  
首页天末怀李白拼音版

天末怀李白拼音版

本页最后校对时间:2026/2/20 1:43:50

全文注音

  • tiān
  • huái
  • 怀
  • bái
  •  
  • táng
  •  
  • liáng
  • fēng
  • βiγn
  •  
  • jūn
  •  
  • hóng
  • 鸿
  • yàn
  • shí
  • dào
  •  
  • jiγng
  • qiū
  • shuω
  • duō
  •  
  • wén
  • zhγng
  • zēng
  • mìng
  •  
  • chī
  • mèi
  • rén
  • guò
  •  
  • yīng
  • gòng
  • yuγn
  • hún
  •  
  • βóu
  • shī
  • zèng
  • luó
  •  

原文

天末怀李白
[唐代]杜甫

凉风起天末,君子意如何。
鸿雁几时到,江湖秋水多。
文章憎命达,魑魅喜人过。
应共冤魂语,投诗赠汨罗。

对照翻译

    凉风起天末
  • 〔天末:天的尽头。秦州地处边塞,如在天之尽头。当时李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦还至湖南。〕
  • ,君子
  • 〔君子:指李白。〕
  • 意如何。
    凉风从天边呼呼地刮起,不知道你此刻的心情如何,我一直在为你担心。
    鸿雁
  • 〔鸿雁:喻指书信。古代有鸿雁传书的说法。〕
  • 几时到,江湖
  • 〔江湖:喻指充满风波的路途。这是为李白的行程担忧之语。〕
  • 秋水多。
    我不知你何时才能收到我的信,只害怕路途险恶,秋水无情,江湖多风波。
    文章
  • 〔文章:这里泛指文学。〕
  • 憎命
  • 〔命:命运,时运。〕
  • 达,魑魅
  • 〔魑(chī)魅:鬼怪,这里指坏人或邪恶势力。〕
  • 喜人过
  • 〔过:过错,过失。这句指魑魅喜欢幸灾乐祸,说明李白被贬是被诬陷的。〕
    写诗作文最怕命运太过顺遂,而那些心怀不轨的小人,总盼着好人出错。
    应共冤魂
  • 〔冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨罗江而死。杜甫深知李白从永王李璘实出于爱国,却蒙冤放逐,正和屈原一样。所以说,应和屈原一起诉说冤屈。〕
  • 语,投诗赠汨罗
  • 〔汨(mì)罗:汨罗江,在湖南湘阴县东北。〕
    你和含冤的屈原有着相似的命运,应该把心中的苦闷写成诗,投进汨罗江,倾诉你的委屈与不甘。

注释

〔天末〕天的尽头。秦州地处边塞,如在天之尽头。当时李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦还至湖南。
〔君子〕指李白。
〔鸿雁〕喻指书信。古代有鸿雁传书的说法。
〔江湖〕喻指充满风波的路途。这是为李白的行程担忧之语。
〔命〕命运,时运。
〔文章〕这里泛指文学。
〔这句意思是〕有文才的人总是薄命遭忌。
〔魑(chī)魅〕鬼怪,这里指坏人或邪恶势力。
〔过〕过错,过失。这句指魑魅喜欢幸灾乐祸,说明李白被贬是被诬陷的。
〔冤魂〕指屈原。屈原被放逐,投汨罗江而死。杜甫深知李白从永王李璘实出于爱国,却蒙冤放逐,正和屈原一样。所以说,应和屈原一起诉说冤屈。
〔汨(mì)罗〕汨罗江,在湖南湘阴县东北。

相关推荐

杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:712—770
        杜甫:唐河南鞏縣人,祖籍襄陽,字子美,自稱杜陵布衣,又稱少陵野老。杜審言孫。初舉進士不第,遂事漫游。后居困長安近十年,以獻《三大禮賦》,待制集賢院。安祿山亂起,甫走鳳翔上謁肅宗,拜左拾遺。從還京師,尋出為華州司功參軍。棄官客秦州、同谷,移家成都,營草堂于浣花溪,世稱浣花草堂。后依節度使嚴武,武表為檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”。代宗大歷中,攜家出蜀,客居耒陽,一夕病卒于湘江舟中。甫工詩歌,與李白齊名,并稱李杜。后人又稱其為詩圣,稱其詩為“詩史”。名篇甚多,為世傳誦。有《杜工部集》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10