古文源
今天是:日 生肖
  
首页孙叔敖遇狐丘丈人拼音版

孙叔敖遇狐丘丈人拼音版

本页最后校对时间:2026/6/13 13:50:27

全文注音

  • sūn
  • shū
  • áo
  • qiū
  • zhàng
  • rén
  •  
  • 西
  • hàn
  •  
  • hán
  • yīng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • sūn
  • shū
  • áo
  • qiū
  • βhàng
  • rén
  •  
  • qiū
  • βhàng
  • rén
  • yuē
  •  
  •  
  • wén
  • βhī
  •  
  • yǒu
  • sān
  •  
  • yǒu
  • sān
  • huàn
  •  
  • βǐ
  • βhī
  • βhī
  •  
  •  
  • sūn
  • shū
  • áo
  • rán
  • róng
  • yuē
  •  
  •  
  • xiǎo
  • βǐ
  • mǐn
  •  
  • βú
  • βhī
  • βhī
  •  
  • gǎn
  • wγn
  • wγi
  • sān
  •  
  • wγi
  • sān
  • huàn
  •  
  •  
  • qiū
  • βhàng
  • rén
  • yuē
  •  
  •  
  • jué
  • gāo
  • βhě
  •  
  • rén
  • βhī
  •  
  • guān
  • βhě
  •  
  • βhω
  • βhī
  •  
  • hòu
  • βhě
  •  
  • yuàn
  • guī
  • βhī
  •  
  • βhī
  • wγi
  •  
  •  
  • sūn
  • shū
  • áo
  • yuē
  •  
  •  
  • rán
  •  
  • jué
  • gāo
  •  
  • βhì
  • xià
  •  
  • guān
  •  
  • xīn
  • xiǎo
  •  
  • hòu
  •  
  • shī
  •  
  • miǎn
  • huàn
  •  
  •  
  • qiū
  • βhàng
  • rén
  • yuē
  •  
  •  
  • shàn
  • βāi
  • yán
  •  
  • yáo
  •  
  • shùn
  • yóu
  • bìng
  • βhū
  •  
  •  

原文

孙叔敖遇狐丘丈人
[西汉]韩婴

  孙叔敖遇狐丘丈人。狐丘丈人曰:“仆闻之:有三利,必有三患,子知之乎?”孙叔敖蹴然易容曰:“小子不敏,何足以知之!敢问何谓三利?何谓三患?”狐丘丈人曰:“夫爵高者,人妒之;官大者,主恶之;禄厚者,怨归之。此之谓也。”孙叔敖曰:“不然,吾爵益高,吾志益下;吾官益大,吾心益小;吾禄益厚,吾施益博。可以免于患乎?”狐丘丈人曰:“善哉言乎!尧、舜其犹病诸。”

对照翻译

      孙叔敖遇
  • 〔遇:遇见,遇到。〕
  • 狐丘丈人。
      孙叔敖碰见狐丘丈人。
    狐丘丈人曰:“
    狐丘丈人对他说:“
  • 〔仆:谦称。〕
  • 闻之
  • 〔仆闻之:我听说。仆,谦称。〕
    我听说过:
    有三利,必有三患,子知之乎?”
    有三样好处必定跟着三样坏处,您知道这个道理吗?”
    孙叔敖蹴然易
  • 〔易:改变。〕
  • 〔容:神色,脸色。〕
  • 曰:“
    孙叔敖听了,脸色一变,有点惊讶地说:“
    小子不敏
  • 〔敏:聪明。〕
  • ,何足以知之!
    我没什么见识,哪能懂得这些。
    敢问何谓三利?
    请问您说的三样好处?
    何谓三患?”
    和三样坏处,具体指的是什么?”
    狐丘丈人曰:“
    狐丘丈人回答说:“
    夫爵高者,人妒之;
    爵位高了,别人就会嫉妒你;
    官大者,主恶
  • 〔恶:怨恨。〕
  • 之;
    官职大了,君王就会嫌你碍眼;
    禄厚者,怨归
  • 〔归:归结。〕
  • 之。
    俸禄厚了,怨恨都集中到你身上。
    此之谓也。”
    这就是三样好处和对应的三样坏处。”
    孙叔敖曰:“
    孙叔敖说:“
    不然,吾爵益高,吾志益下;
    其实并非如此,我的爵位越高,心态就越要放得低;
    吾官益大,吾心益小;
    我的官职越大,做事就越要小心谨慎;
    吾禄益厚,吾施
  • 〔施:布施,施舍。〕
  • 益博。
    我的俸禄越多,布施给别人也就越要广泛。
    可以免于患乎?”
    用这样的办法,能不能避免祸患呢?”
    狐丘丈人曰:“
    狐丘丈人听了,连连称赞说:“
    善哉言乎!
    说得好啊!
    尧、舜其犹病
  • 〔病:患苦。〕
  • 〔诸:“之乎”的合音蹴然:吃惊不安的样子::〕
  • 。”
    这种事,就算是尧、舜那样的圣君,都还担心做不到呢。”

注释

〔仆闻之〕我听说。仆,谦称。
〔遇〕遇见,遇到。
〔子〕你。
〔易〕改变。
〔容〕神色,脸色。
〔敏〕聪明。
〔谓〕叫做,称作。
〔归〕归结。
〔施〕布施,施舍。
〔益〕越。
〔乎〕吗。
〔仆〕谦称。
〔恶〕怨恨。
〔怨归之〕怨恨会集中于他。归,归结。
〔尧舜其犹病诸〕这种事连尧舜他们都感到痛苦。
〔尧舜〕传说中的圣君。
〔病〕患苦。
〔诸〕“之乎”的合音蹴然〕吃惊不安的样子〕〕

相关推荐

韩婴

西汉今文诗学“韩诗学”的开创者。燕(郡治今北京)人。治《诗经》,兼治《易》。文帝时任博士。景帝时为常山王刘舜太傅。著有《韩诗内传》和《韩诗外传》。南宋以后仅存《外传》。清赵怀玉曾辑《内传》佚文;马国翰《玉函山房辑佚书》辑有《韩诗故》二卷、《韩诗内传》一卷、《韩诗说》一卷。

《中国人名大词典》:西汉燕(治今北京)人。今文“韩诗学”的开创者。文帝时,任博士。景帝时,为常山王刘舜的太傅。所传《诗》学,与“齐诗”﹑“鲁诗”有异,流行于燕赵地区。为人精悍,处事分明,曾与董仲舒辩论于汉武帝前,仲舒不能屈。又治《易》,其说不传。著有《韩诗内传》﹑《韩诗外传》,今仅存《外传》,清人赵怀玉辑有《内传》佚文,马国翰《玉函山房辑佚书》亦辑有《韩诗故》二卷﹑《韩诗内传》一卷﹑《韩诗说》一卷。

《中国文学大辞典》:汉代研究《诗经》的学者。西汉初燕(郡治当今北京市)人。是当时今文诗学之一——韩诗学的创始人。据《汉书·儒林传》记载,他于汉文帝时为博士,汉景帝时为常山王(刘舜)太傅,汉武帝时曾与董仲舒在皇帝面前共论国事。由于韩婴精明强干,论断世事极其分明,董仲舒没办法把他难倒,因而闻名于世。韩婴主要精力用于研究和传授《诗经》,据《汉书·艺文志》记载,《韩诗内传》4卷、《韩诗外传》6卷传世,达数万言。又著有《韩故》30卷、《韩说》41卷。其所治《韩诗》,与当时流行的《鲁诗》、《齐诗》并称为“三家诗”,系今文诗学,立于学官,受到朝廷的重视。尤其燕赵一带,凡学习《诗经》的人,大多追随韩婴。到东汉后期,《毛诗》盛行,“三家诗”受冷落。西晋时期《韩诗》已不流行。南宋时,《韩诗内传》等已佚,仅存有《韩诗外传》6卷,流传至今。韩婴对《易经》亦有精深见解,曾以《易经》传授于人,并著书立说加以阐释,但燕赵间士子好诗,其关乎《易经》的著作未能传世。作者:张玉声。出自:马良春,李福田总主编。中国文学大辞典·第八卷。天津:天津人民出版社。1991。第5626页。。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10