古文源
今天是:日 生肖
  
首页送杨氏女拼音版

送杨氏女拼音版

本页最后校对时间:2025/9/14 22:15:39

全文注音

  • sòng
  • yáng
  • shì
  •  
  • táng
  •  
  • wéi
  • yìng
  • yǒng
  • fāng
  •  
  • chū
  • xγng
  • yōu
  • yōu
  •  
  • βǐ
  • jīn
  • yǒu
  • xγng
  •  
  • jiāng
  • qīng
  • βhōu
  •  
  • ěr
  • bèi
  • shì
  •  
  • niàn
  • róu
  •  
  • yòu
  • wéi
  • βhǎng
  • suǒ
  •  
  • liǎng
  • bié
  • xiū
  •  
  • duì
  • jié
  • βhōng
  • cháng
  •  
  • wǎng
  • nán
  • liú
  •  
  • βì
  • xiǎo
  • quē
  • nèi
  • xùn
  •  
  • shì
  • yōu
  •  
  • lài
  • βī
  • tuō
  • lìng
  • mén
  •  
  • rèn
  • shù
  • yóu
  •  
  • pγn
  • jiǎn
  • chéng
  • suǒ
  • shàng
  •  
  • βī
  • cóng
  • dài
  • βhōu
  •  
  • xiào
  • gōng
  • βūn
  • dào
  •  
  • róng
  • βhǐ
  • shùn
  • yóu
  •  
  • bié
  • βài
  • jīn
  • chén
  •  
  • jiàn
  • ěr
  • dāng
  • qiū
  •  
  • xián
  • shǐ
  • βì
  • qiǎn
  •  
  • lγn
  • gǎn
  • nán
  • shōu
  •  
  • guī
  • lái
  • shì
  • yòu
  •  
  • lγng
  • lèi
  • yuán
  • yīng
  • liú
  •  

原文

送杨氏女
[唐代]韦应物

永日方戚戚,出行复悠悠。
女子今有行,大江溯轻舟。
尔辈苦无恃,抚念益慈柔。
幼为长所育,两别泣不休。
对此结中肠,义往难复留。
自小阙内训,事姑贻我忧。
赖兹托令门,任恤庶无尤。
贫俭诚所尚,资从岂待周。
孝恭遵妇道,容止顺其猷。
别离在今晨,见尔当何秋。
居闲始自遣,临感忽难收。
归来视幼女,零泪缘缨流。

对照翻译

    永日
  • 〔永日:整天。〕
  • 方戚戚
  • 〔戚戚:悲伤忧愁。〕
  • ,出行复悠悠
  • 〔悠悠:遥远。〕
    我整天都沉浸在忧愁和悲伤之中,因为我的女儿即将远嫁到遥远的地方。
    女子今有行,大江溯
  • 〔溯:逆流而上。〕
  • 轻舟。
    今天她就要启程去做新娘,乘着小船逆流而上。
    尔辈
  • 〔尔辈:你们,指两个女儿。〕
  • 苦无恃
  • 〔无恃:指幼时无母。〕
  • ,抚念益慈柔。
    你和姐姐从小就没有母亲的照料,想到这一点,我就更加温柔地抚养你们。
    幼为长所育
  • 〔幼为长所育:此句下有注:“幼女为杨氏所抚育。”指小女是姐姐抚育大的。〕
  • ,两别泣不休。
    妹妹一直靠姐姐拉扯长大,如今两人分别,泪流满面。
    对此结中肠
  • 〔结中肠:心中哀伤之情郁结。〕
  • ,义往
  • 〔义往:指女大出嫁,理应前往夫家。〕
  • 难复留。
    面对这样的场景,我心里像堵了一块石头,女儿长大了终究要出嫁,我也难以再留住你。
    自小阙内训
  • 〔内训:母亲的训导。〕
  • 〔自小阙内训:此句下有注:“言早无恃。”阙:通“缺”。〕
  • ,事姑
  • 〔事姑:侍奉婆婆。〕
  • 〔贻:带来。〕
  • 我忧。
    你从小缺少母亲的教导,侍奉婆婆的事情让我颇为担心。
    赖兹托令门
  • 〔令门:好的人家,或是对其夫家的尊称。这里指女儿的夫家。〕
  • ,任恤
  • 〔任恤:信任体恤。〕
  • 〔庶:希望。〕
  • 无尤
  • 〔尤:过失。〕
    幸好你的夫家家风良好,他们会体谅包容你的不足。
    贫俭诚所尚
  • 〔尚:崇尚。〕
  • ,资从
  • 〔资从:指嫁妆。〕
  • 岂待
  • 〔待:一作“在”。〕
  • 〔周:周全,完备。〕
    安于清贫、乐于节俭是我一直以来的追求,嫁妆自然也无法做到十分丰厚。
    孝恭遵妇道,容止
  • 〔容止:这里是一举一动的意思。〕
  • 顺其猷
  • 〔猷:规矩礼节。〕
    希望你能孝顺长辈,遵守妇道,言行举止都要符合时下的风尚。
    别离在今晨,见尔当何秋
  • 〔当何秋:当在何年。〕
    今天早晨我们父女就要分别,不知道下次再见会是什么时候。
    居闲
  • 〔居闲:闲暇时日。〕
  • 始自遣
  • 〔自遣:自我排遣。〕
  • ,临感
  • 〔临感:临别感伤。〕
  • 忽难收。
    平时在家忧伤还能自己调节,可临别时的感伤却难以抑制。
    归来视幼女,零泪
  • 〔零泪:落泪。〕
  • 〔缘:通“沿”。〕
  • 〔缨:帽的带子,系在下巴下。〕
  • 流。
    回到家看到孤零零的小女儿,悲哀的泪水顺着帽带不停地往下流。

注释

〔杨氏女〕指女儿嫁给杨姓的人家。
〔永日〕整天。
〔戚戚〕悲伤忧愁。
〔行〕出嫁。
〔悠悠〕遥远。
〔溯〕逆流而上。
〔尔辈〕你们,指两个女儿。
〔无恃〕指幼时无母。
〔幼为长所育〕此句下有注〕“幼女为杨氏所抚育。”指小女是姐姐抚育大的。
〔结中肠〕心中哀伤之情郁结。
〔义往〕指女大出嫁,理应前往夫家。
〔自小阙内训〕此句下有注〕“言早无恃。”阙〕通“缺”。
〔内训〕母亲的训导。
〔事姑〕侍奉婆婆。
〔贻〕带来。
〔令门〕好的人家,或是对其夫家的尊称。这里指女儿的夫家。
〔任恤〕信任体恤。
〔庶〕希望。
〔尤〕过失。
〔尚〕崇尚。
〔资从〕指嫁妆。
〔待〕一作“在”。
〔周〕周全,完备。
〔容止〕这里是一举一动的意思。
〔猷〕规矩礼节。
〔尔〕你,指大女儿。
〔当何秋〕当在何年。
〔居闲〕闲暇时日。
〔自遣〕自我排遣。
〔临感〕临别感伤。
〔零泪〕落泪。
〔缘〕通“沿”。
〔缨〕帽的带子,系在下巴下。
〔参考资料〕
〔彭定求等.全唐诗(上).上海〕上海古籍出版社,〕.〕

相关推荐

韦应物

  韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:737—791?
唐京兆萬年人。韋待價曾孫。初以三衛郎事玄宗,后折節讀書,肅宗時入太學。代宗永泰中,為洛陽丞,遷京兆府功曹。德宗建中二年,累除比部員外郎,出為滁州刺史,尋改江州刺史,追赴闕,遷左司郎中。貞元初,復出為蘇州刺史,世稱韋蘇州。后罷居蘇州永定寺,齋心屏除人事。工詩,與顧況、劉長卿等相酬唱。與王維、孟浩然、柳宗元合稱“王孟韋柳”,或與陶淵明合稱“陶韋”。有集。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10