相如从上至长杨猎。是时天子方好自击熊豕,驰逐野兽。相如因上疏谏曰:
“臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲、育。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸材之兽,骇不存之地,犯属车之清尘,舆不及还辕,人不暇施巧,虽有乌获、逢蒙之技不得用,枯木朽株尽为难矣。是胡、越起于毂下,而羌、夷接轸也,岂不殆哉!虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。
且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔橛之变。况乎涉丰草,骋丘墟,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不难矣!夫轻万乘之重不以为安,乐出万有一危之涂以为娱,臣窃为陛下不取。
盖明者远见于未萌,而知者避危于无形,祸固多藏于隐微而发于人之所忽者也。故鄙谚曰:‘家累千金,坐不垂堂。’此言虽小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。”
〔长杨〕秦汉宫殿名,故址在今陕西周至。
〔乌获〕战国时大力士。传说能力举千钧。
〔庆忌〕春秋时吴王僚的儿子。传说他跑起来,连马都追不上。
〔贲育〕战国时武士孟贲和夏育。
〔卒然〕突然。
〔逸材〕才能超群。这里指野兽凶猛异常。
〔属车之清尘〕实指皇帝,是委婉的说法。属车,随从车辆。清,洁净。尘,走过以后带起的尘土。
〔逢蒙〕古代善射箭的人。
〔胡越〕古代对北方南方少数民族的泛称。
〔毂下〕皇帝车驾之下。
〔羌夷〕古代对西方东方少数民族的泛称。
〔轸〕车厢的底框。这里指车。
〔清道〕旧时帝王或大官外出,事先要清除道路,驱逐行人,以确保安全。
〔衔〕铁制马具。放在马口内,用以勒马。
〔橛〕车钩心,固定车厢底部和车轴之间的木橛。
〔涂〕通“途”。
〔垂堂〕靠近屋檐处。屋檐处容易掉下瓦片伤人,所以把它比喻为危险的地方。
司马相如(约公元前179年—前118年),字长卿,汉族,巴郡安汉县(今四川省南充市蓬安县)人,一说蜀郡(今四川成都)人。西汉大辞赋家。司马相如是中国文化史文学史上杰出的代表,是西汉盛世汉武帝时期伟大的文学家、杰出的政治家。景帝时为武骑常侍,因病免。工辞赋,其代表作品为《子虚赋》。作品词藻富丽,结构宏大,使他成为汉赋的代表作家,后人称之为赋圣和“辞宗”。他与卓文君的爱情故事也广为流传。鲁迅的《汉文学史纲要》中还把二人放在一个专节里加以评述,指出:“武帝时文人,赋莫若司马相如,文莫若司马迁。”
中國歷代人名大辭典:【生卒】:前179—前117
西漢蜀郡成都人,字長卿。工辭賦。初事景帝為武騎常侍,病免。去梁,從枚乘等游。后于臨邛遇新寡家居之卓文君,攜以同奔成都。武帝讀相如所作《子虛賦》而善之,召為郎。後為中郎將,奉使通西南夷,有功。拜孝文園令,病免。有《上林》、《大人》等賦。