古文源
今天是:日 生肖
  
首页伶官传序拼音版

伶官传序拼音版

本页最后校对时间:2026/2/19 20:59:54

全文注音

  • líng
  • guān
  • zhuàn
  •  
  • běi
  • sòng
  •  
  • ōu
  • yáng
  • xiū
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shèng
  • shuāi
  • zhī
  •  
  • suī
  • yuγ
  • tiān
  • mωng
  •  
  • βγi
  • rén
  • shω
  • zāi
  •  
  • yuán
  • zhuāng
  • zōng
  • zhī
  • suǒ
  • tiān
  • xià
  •  
  • suǒ
  • shī
  • zhī
  • zhě
  •  
  • zhī
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shω
  • yán
  • jωn
  • wáng
  • zhī
  • jiāng
  • zhōng
  •  
  • sān
  • shǐ
  • zhuāng
  • zōng
  • ér
  • gào
  • zhī
  • yuγ
  •  
  •  
  • liáng
  •  
  • chóu
  •  
  • yān
  • wáng
  •  
  • suǒ
  •  
  • dān
  • yuγ
  • wéi
  • xiōng
  •  
  • ér
  • jiγ
  • bèi
  • jωn
  • guī
  • liáng
  •  
  • sān
  • zhě
  •  
  • hèn
  •  
  • ěr
  • sān
  • shǐ
  •  
  • ěr
  • wàng
  • nǎi
  • βù
  • zhī
  • zhω
  •  
  •  
  • zhuāng
  • zōng
  • shòu
  • ér
  • cáng
  • zhī
  • miào
  •  
  • hòu
  • yòng
  • bīng
  •  
  • qiǎn
  • cóng
  • shω
  • shào
  • láo
  • gào
  • miào
  •  
  • qǐng
  • shǐ
  •  
  • chéng
  • jǐn
  • náng
  •  
  • βù
  • ér
  • qián
  •  
  • kǎi
  • xuán
  • ér
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βāng
  • yān
  • βù
  •  
  • hán
  • liáng
  • jūn
  • chén
  • zhī
  • shǒu
  •  
  • tài
  • miào
  •  
  • huán
  • shǐ
  • xiān
  • wáng
  •  
  • ér
  • gào
  • chéng
  • gōng
  •  
  • zhī
  • shèng
  •  
  • wèi
  • zhuàng
  • zāi
  •  
  • chóu
  • chóu
  • miè
  •  
  • tiān
  • xià
  • dωng
  •  
  • βū
  •  
  • luàn
  • zhě
  • yωng
  •  
  • cāng
  • huáng
  • dōng
  • chū
  •  
  • wèi
  • jiàn
  • zéi
  • ér
  • shω
  • sàn
  •  
  • jūn
  • chén
  • xiāng
  •  
  • zhī
  • suǒ
  • guī
  •  
  • zhω
  • shω
  • tiān
  • duàn
  • βà
  •  
  • xià
  • zhān
  • jīn
  •  
  • shuāi
  •  
  • zhī
  • nán
  • ér
  • shī
  • zhī
  •  
  • běn
  • chéng
  • bài
  • zhī
  •  
  • ér
  • jiγ
  • rén
  •  
  •  
  • shū
  •  
  • yuγ
  •  
  •  
  • mǎn
  • zhāo
  • sǔn
  •  
  • qiān
  •  
  •  
  • yōu
  • láo
  • xīng
  • guó
  •  
  • wáng
  • shγn
  •  
  • rán
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βāng
  • shèng
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • háo
  • jié
  •  
  • néng
  • zhī
  • zhγng
  •  
  • shuāi
  •  
  • shù
  • shí
  • líng
  • rén
  • kùn
  • zhī
  •  
  • ér
  • shγn
  • guó
  • miè
  •  
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • xiào
  •  
  • βú
  • huò
  • huàn
  • cháng
  • wγi
  •  
  • ér
  • zhω
  • yǒng
  • duō
  • kùn
  • suǒ
  •  
  • líng
  • rén
  • zāi
  •  

原文

伶官传序
[北宋]欧阳修

  呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。
  世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。
  方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归,至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。
  故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!

对照翻译

      呜呼!
      唉!
    盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!
    国家兴盛与衰亡的命运,虽然说是天命,难道不是由于人事吗?
  • 〔原:推究。〕
  • 庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。
    推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。
      世言晋王
  • 〔晋王:指李克用,西突厥沙陀部首领。唐末因镇压黄巢农民起义有功,被唐王朝任命为河东节度使,后封为晋王。〕
  • 之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“
      世人说晋王将死的时候,拿三支箭赐给庄宗,告诉他说:“
    梁,吾仇也;
    梁国,是我的仇敌;
    燕王
  • 〔燕王:指刘守光。公元九〇九年朱全忠封他为燕王。后背晋归梁。〕
  • ,吾所立,契丹
  • 〔契丹:古民族名,曾建立辽国。这里指契丹族首领耶律阿保机,即辽王朝的建立者辽太祖。李克用曾和耶律阿保机相会,握手约为兄弟,商定共同举兵击梁,但后来阿保机背约遣使和梁通好。〕
  • 与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。
    燕王,是我扶持建立起来的,契丹与我订立盟约,结为兄弟,他们却都背叛晋而归顺梁。
    此三者,吾遗恨也。
    这三件事,是我的遗憾;
    与尔三矢,尔其无忘
  • 〔忘:通“亡”。〕
  • 〔乃:你。〕
  • 父之志!”
    给你三支箭,你一定不要忘记你父亲的愿望。”
    庄宗受而藏之于庙。
    庄宗接了箭,把它收藏在祖庙里。
    其后用兵,则遣从事
  • 〔从事:官名。原指三公及州郡长官的僚属,这里泛指一般官属。〕
  • 以一少牢
  • 〔少牢:祭品,古代祭祀,牛羊豕各一,称太牢;只有羊豕而无牛,称少牢。〕
  • 告庙
  • 〔告庙:在宗庙祷告。〕
  • ,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。
    此后出兵,就派随从官员用猪、羊各一头祭告祖庙,请下那三支箭,用锦囊盛着,背着它走在前面,等到凯旋时再把箭藏入祖庙。
      方其系燕父子以组
  • 〔系燕父子以组:后梁乾化元年(九一一年),刘守光自称大燕皇帝。第二年,李存勖派兵攻燕,生擒刘守光及其父刘仁恭二人,并用绳索捆绑送到太庙祭灵。系,捆绑。组,原指丝带或丝绳,这里泛指绳索。〕
  • ,函梁君臣之首
  • 〔函梁君臣之首:后梁龙德三年(九二三年)十月,李存勖领兵攻梁,梁末帝朱友贞使其部将皇甫麟把他杀死,然后皇甫麟也自杀了。李存勖攻入汴京,把他们的头装入木盒,收藏在太庙里。函,这里用作动词,用木匣装起来。〕
  • ,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!
      当庄宗用绳子捆绑着燕王父子,用木匣装着梁君臣的首级,进入太庙,把箭还给先王,向先王禀告成功的时候,他意气骄盛,多么雄壮啊。
    及仇雠
  • 〔仇雠:仇敌。〕
  • 已灭,天下已定,一夫
  • 〔一夫:指皇甫晖。后唐同光四年(九二六年),李存勖妻刘皇后听信宦官诬告,杀死大臣郭崇韬,一时人心浮动。军士皇甫晖等作乱,攻入邺都(今河南安阳市)。〕
  • 夜呼,乱者四应,仓皇东出
  • 〔仓皇东出:皇甫晖等作乱后,李存勖命令元行钦进行讨伐,但久而无功,于是又派李存勖的养子李嗣源率兵讨伐,李嗣源到邺都后,也叛变了,李存勖只好从洛阳前往汴州(今河南开封一带)。〕
  • ,未见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归,至于誓天断发,泣下沾襟
  • 〔誓天断发,泣下沾襟:李存勖到汴州时,李嗣源早已进入汴京(今开封市)。李存勖眼见诸军离散,十分沮丧,面对随行臣属元行钦等人痛哭流涕。这时诸将都相顾号泣,并拔刀断发,对天发誓,表示誓死效忠后唐。〕
  • ,何其衰也!
    等到仇敌已经消灭,天下已经平定,一个人在夜间呼喊,作乱的人便四方响应,他仓皇向东出逃,还没有看到叛军,士卒就离散了,君臣相对而视,不知回到哪里去,以至于对天发誓,割下头发,大家的泪水沾湿了衣襟,又是多么衰颓啊。
    岂得之难而失之易欤?
    难道是得天下艰难而失天下容易吗?
  • 〔抑:或是。〕
  • 〔本:考察。〕
  • 其成败之迹,而皆自于人欤?
    或者说推究他成功与失败的事迹。
    《书》曰:“
    都是由于人事呢《尚书》上说:“
    满招损,谦得益
  • 〔满招损,谦得益:语出《尚书·大禹谟》。“谦得益”,原作“谦受益”。〕
  • 。”
    自满招来损害,谦虚得到好处。”
    忧劳可以兴国,逸豫
  • 〔逸豫:安逸享乐。〕
  • 可以亡身,自然
  • 〔自然:当然。〕
  • 之理也。
    忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。
      故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;
      因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;
    及其衰也,数十伶人困之
  • 〔数十伶人困之:李存勖灭梁后,纵情声色,宠信乐工宦官。公元九二六年伶人郭从谦指挥一部分禁卫军作乱,李存勖中流矢而死。李存勖死后,李嗣源即位称帝,国号未改,但李嗣源并不是李克用的血统后代,所以本文说李克用“身死国灭”。〕
  • ,而身死国灭,为天下笑。
    等到他衰败的时候,几十个伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。
    夫祸患常积于忽微
  • 〔忽微:忽和微,古代两个极小的度量单位名。这里是细小的意思。〕
  • ,而智勇多困于所溺
  • 〔所溺:所溺爱的人或事物。〕
  • ,岂独伶人也哉!
    人生中的祸患常常是从细微的事情中积淀下来的,人的智慧和勇气常常被自己所溺爱的事物所困,难道只有宠爱伶人才会这样吗。

注释

〔原〕推究。
〔庄宗〕指五代时后唐庄宗李存勖,李克用之子。后梁龙德三年(九二三年)称帝,建都洛阳,国号唐。同年灭后梁,同光三年(九二五年)兵变被杀。
〔晋王〕指李克用,西突厥沙陀部首领。唐末因镇压黄巢农民起义有功,被唐王朝任命为河东节度使,后封为晋王。
〔梁〕指后梁太祖朱温,公元九〇七年至九一二年在位。朱温在唐乾符四年(八七七年)曾参加黄巢起义,后叛变降唐,被任为河中行营招讨副使,唐僖宗赐名“全忠”。朱全忠又参加镇压黄巢起义,封为梁王。他长期和李克用父子交战,曾企图谋害李克用,彼此结下世仇。天祐四年(九〇七年)代唐称帝,改名“晃”,建都汴(今河南开封),国号梁。
〔燕王〕指刘守光。公元九〇九年朱全忠封他为燕王。后背晋归梁。
〔契丹〕古民族名,曾建立辽国。这里指契丹族首领耶律阿保机,即辽王朝的建立者辽太祖。李克用曾和耶律阿保机相会,握手约为兄弟,商定共同举兵击梁,但后来阿保机背约遣使和梁通好。
〔其〕语气词,表示命令或希望的语气。
〔乃〕你。
〔庙〕指宗庙,祭祀祖先的地方,即下文的“太庙”。
〔从事〕官名。原指三公及州郡长官的僚属,这里泛指一般官属。
〔少牢〕祭品,古代祭祀,牛羊豕各一,称太牢;只有羊豕而无牛,称少牢。
〔告庙〕在宗庙祷告。
〔系燕父子以组〕后梁乾化元年(九一一年),刘守光自称大燕皇帝。第二年,李存勖派兵攻燕,生擒刘守光及其父刘仁恭二人,并用绳索捆绑送到太庙祭灵。系,捆绑。组,原指丝带或丝绳,这里泛指绳索。
〔函梁君臣之首〕后梁龙德三年(九二三年)十月,李存勖领兵攻梁,梁末帝朱友贞使其部将皇甫麟把他杀死,然后皇甫麟也自杀了。李存勖攻入汴京,把他们的头装入木盒,收藏在太庙里。函,这里用作动词,用木匣装起来。
〔仇雠〕仇敌。
〔一夫〕指皇甫晖。后唐同光四年(九二六年),李存勖妻刘皇后听信宦官诬告,杀死大臣郭崇韬,一时人心浮动。军士皇甫晖等作乱,攻入邺都(今河南安阳市)。
〔仓皇东出〕皇甫晖等作乱后,李存勖命令元行钦进行讨伐,但久而无功,于是又派李存勖的养子李嗣源率兵讨伐,李嗣源到邺都后,也叛变了,李存勖只好从洛阳前往汴州(今河南开封一带)。
〔誓天断发,泣下沾襟〕李存勖到汴州时,李嗣源早已进入汴京(今开封市)。李存勖眼见诸军离散,十分沮丧,面对随行臣属元行钦等人痛哭流涕。这时诸将都相顾号泣,并拔刀断发,对天发誓,表示誓死效忠后唐。
〔抑〕或是。
〔本〕考察。
〔自〕由。
〔满招损,谦得益〕语出《尚书·大禹谟》。“谦得益”,原作“谦受益”。
〔逸豫〕安逸享乐。
〔忘〕通“亡”。
〔自然〕当然。
〔数十伶人困之〕李存勖灭梁后,纵情声色,宠信乐工宦官。公元九二六年伶人郭从谦指挥一部分禁卫军作乱,李存勖中流矢而死。李存勖死后,李嗣源即位称帝,国号未改,但李嗣源并不是李克用的血统后代,所以本文说李克用“身死国灭”。
〔忽微〕忽和微,古代两个极小的度量单位名。这里是细小的意思。
〔所溺〕所溺爱的人或事物。

相关推荐

欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:1007—1072
宋吉州廬陵人,字永叔,號醉翁、六一居士。歐陽觀子。少貧,從母鄭氏學。仁宗天圣八年進士。調西京推官,與尹洙、梅堯臣以歌詩唱和。景祐間為館閣校勘,作文為范仲淹辯,貶夷陵令。慶歷中召知諫院,改右正言、知制誥,贊助新政。新政失敗,上疏反對罷范仲淹政事,出知滁、揚、潁等州。召為翰林學士。嘉祐二年知貢舉,倡古文,排抑“太學體”,文風大變。五年,擢樞密副使,次年拜參知政事。英宗初,以尊英宗父濮王為皇,起濮議之爭。神宗立,請出知毫、青、蔡三州。以反對王安石新法,堅請致仕。能詩詞文各體,為當時古文運動領袖,后人稱唐宋八大家之一。平生獎掖后進,曾鞏、王安石、蘇洵父子俱受其稱譽。亦擅史學,與宋祁等修《新唐書》,自撰《新五代史》。有《歐陽文忠公集》、《集古錄》、《六一詞》等。
全宋詩:歐陽修(一○○七~一○七二),字永叔,號醉翁,晚又號六一居士,盧陵(今江西吉安)人。仁宗天聖八年(一○三○)進士,初仕西京留守推官。景祐元年(一○三四),召試學士院,充館閣校勘。三年,因范仲淹事切責諫官高若訥,降爲峽州夷陵令。四年,移乾德令。寶元二年(一○三九),遷武成軍判官。康定元年(一○四○),復館閣校勘。慶曆三年(一○四三),知諫院,擢同修起居注,知制誥。四年,爲河北都轉運使。五年,慶曆新政失敗,因力爲新政主持者范仲淹、韓琦、杜衍等申辯,貶知滁州,徙揚州、潁州。至和元年(一○五四),權知開封府。五年,拜樞密副使。六年,進參知政事。英宗治平四年(一○六七),罷爲觀文殿學士,轉刑部尚書知亳州。神宗熙寧元年(一○六八),徙知青州,因反對青苗法,再徙蔡州。四年,以太子少師致仕。五年,病逝潁州汝陰,年六十六。謚文忠。有《歐陽文忠公集》。又撰有《新唐書》、《新五代史》等。《宋史》卷三一九有傳。宋胡柯編有《廬陵歐陽文忠公年譜》。 歐陽修詩,以《四部叢刊》影元本《歐陽文忠公集》(一百五十三卷、附錄五卷)爲底本。參校宋慶元二年周必大刻本(卷三至卷六缺,簡稱周本,藏北京圖書館)、宋刻本(存《居士集》五十卷,有校,簡稱宋刻、宋刻校,藏北京圖書館)及明正統刻《居士集》(有元曾魯考異,簡稱曾本、曾本校)。底本繫年原注目錄下,今移至正文題下。底本孫謙益等所作校記,除刪去少數異體字校外,皆予保留;卷末所附考證及續添校記,亦以續校名義補入正文。另輯得集外詩句,附於卷末。
词学图录:欧阳修(1007-1072) 字永叔,号醉翁,晚号六一居士,卒谥文忠。庐陵(今江西吉安)人。《宋史》有传。有《新五代史》、《集古录》、《欧阳文忠集》、《六一词》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10