古文源
今天是:日 生肖
  
首页谷风拼音版

谷风拼音版

本页最后校对时间:2025/9/14 22:18:04

全文注音

  • fēng
  • shī
  • jīng
  • fγng
  •  
  • yīn
  •  
  • mǐn
  • miǎn
  • tóng
  • xīn
  •  
  • yωu
  •  
  • cǎi
  • fγng
  • cǎi
  • fěi
  •  
  • xià
  •  
  • yīn
  • wéi
  •  
  • ěr
  • tóng
  •  
  • xíng
  • dào
  • cβí
  • cβí
  •  
  • zβōng
  • xīn
  • yωu
  • wéi
  •  
  • yuǎn
  • ěr
  •  
  • sòng
  •  
  • sβuí
  • wèi
  •  
  • gān
  •  
  • yàn
  • ěr
  • xīn
  • βūn
  •  
  • xiōng
  •  
  • jīng
  • wèi
  • zβuó
  •  
  • sβí
  • sβí
  • zβǐ
  •  
  • yàn
  • ěr
  • xīn
  • βūn
  •  
  • xiè
  •  
  • sβì
  • liáng
  •  
  • gωu
  •  
  • gōng
  • yuè
  •  
  • βuáng
  • βòu
  •  
  • jiù
  • sβγn
  •  
  • fāng
  • zβī
  • zβōu
  • zβī
  •  
  • jiù
  • qiǎn
  •  
  • yωng
  • zβī
  • yóu
  • zβī
  •  
  • βé
  • yωu
  • βé
  •  
  • mǐn
  • miǎn
  • qiú
  • zβī
  •  
  • fán
  • mín
  • yωu
  • sāng
  •  
  • jiù
  • zβī
  •  
  • néng
  •  
  • fǎn
  • wéi
  • cβóu
  •  
  •  
  • yòng
  • sβòu
  •  
  • kωng
  •  
  • ěr
  • diān
  •  
  • sβγng
  •  
  •  
  • yωu
  • zβǐ
  •  
  • dōng
  •  
  • yàn
  • ěr
  • xīn
  • βūn
  •  
  • qióng
  •  
  • yωu
  • guāng
  • yωu
  • kuì
  •  
  •  
  • niàn
  • zβě
  •  
  • lái
  •  

原文

谷风
[先秦]诗经

习习谷风,以阴以雨。
黾勉同心,不宜有怒。
采葑采菲,无以下体?
德音莫违,及尔同死。
行道迟迟,中心有违。
不远伊迩,薄送我畿。
谁谓荼苦,其甘如荠。
宴尔新昏,如兄如弟。
泾以渭浊,湜湜其沚。
宴尔新昏,不我屑以。
毋逝我梁,毋发我笱。
我躬不阅,遑恤我后。
就其深矣,方之舟之。
就其浅矣,泳之游之。
何有何亡,黾勉求之。
凡民有丧,匍匐救之。
不我能慉,反以我为雠。
既阻我德,贾用不售。
昔育恐育鞫,及尔颠覆。
既生既育,比予于毒。
我有旨蓄,亦以御冬。
宴尔新昏,以我御穷。
有洸有溃,既诒我肄。
不念昔者,伊余来塈。

对照翻译

    习习谷风,以阴以雨。
    山谷里大风吹得呼呼作响,天空阴云密布雨水流淌。
    黾勉同心,不宜有怒。
    本该齐心协力相互体谅,不该发这么大的火气把人伤害。
    采葑
  • 〔葑:蔓菁也。叶根可食。菲:萝卜之类。〕
  • 采菲,无以下体
  • 〔无以下体:意指要叶不要根,比喻恋新人而弃旧人。以,用。下体,指根。〕
    挖来了蔓菁和萝卜,却把根茎全都丢光。
    德音莫违,及尔同死。
    别忘了曾经的誓言,“与你生死相依永不相忘。
    行道迟迟
  • 〔迟迟:迟缓,徐行貌。〕
  • ,中心有违。
    迈出去的脚步迟疑又踉跄,心里满是悲伤和迷茫。
    不远伊迩,薄
  • 〔薄:语助词。畿(机):指门槛。〕
  • 送我畿。
    只希望能送我几步路,没想到仅仅送到门旁。
    谁谓荼
  • 〔荼(图):苦菜。〕
  • 苦,其甘如荠
  • 〔荠:荠菜,一说甜菜。〕
    谁说荼菜苦得难以下咽,我觉得它像荠菜一样香甜。
    宴尔新昏,如兄如弟。
    你们高高兴兴地结了新欢,亲密得如同兄弟一般。
    泾以渭浊,湜湜
  • 〔湜湜(时):水清见底。沚(止):水中小洲。一说底。〕
  • 其沚。
    泾水因为渭水的流入变得浑浊,但水底依然清澈明亮。
    宴尔新昏,不我屑
  • 〔屑:洁。〕
  • 以。
    你们快快乐乐地有了新伴,可别因此说我坏话诽谤。
    毋逝
  • 〔逝:往,去。梁:捕鱼水坝。〕
  • 我梁,毋发
  • 〔发:打开。笱(苟):捕鱼竹笼。〕
  • 我笱。
    别靠近我修的鱼坝,也别碰我编的捕鱼筐。
    我躬
  • 〔躬:自身。阅:容纳。〕
  • 不阅,遑
  • 〔遑:来不及。恤(序):忧,顾及。〕
  • 恤我后。
    我如今连自己都难以容身,哪还能顾得上以后怎样。
    就其深矣,方
  • 〔方:筏子,此处作动词。〕
  • 之舟之。
    就像来到宽阔的大河,用木筏或小船来回摆渡;
    就其浅矣,泳之游之。
    又好比到了浅浅的小溪,游着泳就能到岸上。
    何有何亡,黾勉求之。
    从前家里无论有没有东西,我都一心一意为你操劳奔忙。
    凡民有丧,匍匐
  • 〔匍匐:手足伏地而行,此处指尽力。〕
  • 救之。
    邻居们要是遇到困难,就算爬着也要去帮忙。
    不我能
  • 〔能:乃。慉(序):好,爱惜。〕
  • 慉,反以我为雠
  • 〔雠(仇):同仇。〕
    你不能体谅我也就罢了,反而把我当成敌人仇视。
    既阻我德,贾
  • 〔贾(古):卖。用:指货物。不售:卖不出。〕
  • 用不售。
    拒绝了我的好意,就像货物卖不出去般让我心凉。
    昔育恐育鞫,及尔颠覆
  • 〔颠覆:艰难,患难。〕
    过去的日子充满忧愁和贫穷,我和你一起共度艰难时光。
    既生既育,比予于毒
  • 〔于毒:如毒虫。〕
    现在家境稍微好转了,你却把我当成灾祸祸殃。
    我有旨
  • 〔旨:甘美。蓄:聚集。〕
  • 蓄,亦以御冬。
    我辛辛苦苦准备了美食储存起来,是为了熬过冬天的饥荒。
    宴尔新昏,以我御穷。
    你们高高兴兴地结了新欢,却用我的积蓄来抵挡穷困的时光。
    有洸有溃,既诒我肄。
    对我粗暴地拳打脚踢,还把繁重的苦活全压在我肩上。
    不念昔者,伊余来塈。
    完全不顾念当年的情分,“唯我是爱”简直成了空谈一场。

注释

〔习习谷风两句〕习习,和舒貌。谷风,东风,生长之风。以阴以雨,为阴为雨,以滋润白物。这两句说,天时和顺则百物生长,以喻夫妇应该和美。一说,习习,逢连续不断貌;谷风,来自大谷的风,为盛怒之风;以阴以雨,没有晴和之意;这两句喻其夫暴怒不止。
〔黾(敏)勉〕勤勉,努力。
〔葑〕蔓菁也。叶、根可食。菲〕萝卜之类。
〔无以下体〕意指要叶不要根,比喻恋新人而弃旧人。以,用。下体,指根。
〔迟迟〕迟缓,徐行貌。
〔违〕恨也。
〔伊〕是。迩,近。
〔薄〕语助词。畿(机)〕指门槛。
〔荼(图)〕苦菜。
〔荠〕荠菜,一说甜菜。
〔宴〕快乐。昏,即“婚”。
〔泾、渭〕河名。
〔湜湜(时)〕水清见底。沚(止)〕水中小洲。一说底。
〔屑〕洁。
〔逝〕往,去。梁〕捕鱼水坝。
〔发〕打开。笱(苟)〕捕鱼竹笼。
〔躬〕自身。阅〕容纳。
〔遑〕来不及。恤(序)〕忧,顾及。
〔方〕筏子,此处作动词。
〔匍匐〕手足伏地而行,此处指尽力。
〔能〕乃。慉(序)〕好,爱惜。
〔雠(仇)〕同仇。
〔贾(古)〕卖。用〕指货物。不售〕卖不出。
〔育〕长。育恐〕生于恐惧。鞫〕穷。育鞫〕生于困穷。
〔颠覆〕艰难,患难。
〔于毒〕如毒虫。
〔旨〕甘美。蓄〕聚集。
〔御〕抵挡。
〔洸(光)、溃(愧)〕水流湍急的样子,此处借喻人动怒。
〔既〕尽。诒〕遗。肄(义)〕劳也。
〔伊〕唯。来〕语助词。塈(系)〕爱。

相关推荐

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10