纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。
洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。
迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。
判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
同时辈流多上道,天路幽险难追攀。
君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
有酒不饮奈明何。
〔纤云〕微云。
〔河〕银河。
〔月舒波〕月光四射。
〔属〕劝酒。
〔洞庭〕洞庭湖。
〔九疑〕又名苍梧山,在今湖南宁远县境。
〔猩〕猩猩。
〔鼯〕鼠类的一种。
〔如藏逃〕有如躲藏的逃犯。
〔药〕指蛊毒。南方人喜将多种毒虫放在一起饲养,使之互相吞噬,最后剩下的毒虫叫做蛊,制成药后可杀人。
〔海气〕卑湿的空气。
〔蛰〕潜伏。
〔嗣皇〕接着做皇帝的人,指宪忠。
〔登〕进用。
〔夔皋〕夔和皋陶,传说是舜的两位贤臣。
〔赦书〕皇帝发布的大赦令。
〔大辟〕死刑。
〔除死〕免去死刑。
〔迁者〕贬谪的官吏。
〔流者〕流放在外的人。
〔瑕〕玉石的杂质。
〔班〕臣子上朝时排的行列。
〔州家〕刺史。
〔申名〕上报名字。
〔使家〕观察使。
〔抑〕压制。
〔坎轲〕这里指命运不好。
〔荆蛮〕今湖北江陵。
〔判司〕唐时对州郡诸曹参军的总称。
〔捶楚〕棒杖一类的刑具。
〔上道〕上路回京。
〔天路〕指进身于朝廷的道路。
〔幽险〕幽昧险碍。
〔殊科〕不一样,不同类。
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:768—824
唐河南河陽人,字退之,郡望昌黎,世稱韓昌黎。韓介弟。德宗貞元八年進士。幼孤,由嫂撫養。及長,盡通《六經》、百家學。工詩文,自成一家。經其指授,皆稱韓門弟子。董晉鎮宣武,辟為巡官。汴軍亂,依張建封,鯁言無所忌。調四門博士,遷監察御史。上疏極論宮市,德宗怒,貶陽山令。憲宗元和中,歷遷國子博士、中書舍人、刑部侍郎。帝遣使迎佛骨入禁,愈上表極諫,貶潮州刺史,改袁州。召拜國子祭酒,轉兵部侍郎,后以吏部侍郎為京兆尹。卒謚文,世又稱韓文公。有《昌黎先生集》。