古文源
今天是:日 生肖
  
首页尚书·仲虺之诰拼音版

尚书·仲虺之诰拼音版

本页最后校对时间:2025/7/23 7:55:08

全文注音

  • shàng
  • shū
  •  
  • ·
  • zhòng
  • huǐ
  • zhī
  • gào
  • shàng
  • shū
  •  
  •  
  •  
  •  
  • chéng
  • tāng
  • fàng
  • jié
  • nán
  • cháo
  •  
  • wéi
  • yǒu
  • cán
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • kǒng
  • lái
  • shì
  • tái
  • wéi
  • kǒu
  • shí
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhωng
  • huǐ
  • nǎi
  • zuω
  • gào
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  •  
  • wéi
  • tiān
  • shēng
  • mín
  • yǒu
  •  
  • zhǔ
  • nǎi
  • luàn
  •  
  • wéi
  • tiān
  • shēnɡ
  • cōng
  • míng
  • shí
  •  
  • yǒu
  • βià
  • hūn
  •  
  • mín
  • zhuì
  • tàn
  •  
  • tiān
  • nǎi
  • βγ
  • wáng
  • yǒng
  • zhì
  •  
  • biǎo
  • zhèng
  • wàn
  • bāng
  •  
  • zuǎn
  • jiù
  •  
  • shuài
  • jué
  • diǎn
  •  
  • fèng
  • ruω
  • tiān
  • mìng
  •  
  • βià
  • wáng
  • yǒu
  • zuì
  •  
  • jiǎo
  • shànɡ
  • tiān
  •  
  • mìng
  • βià
  •  
  • yωng
  • zāng
  •  
  • shì
  • shāng
  • shωu
  • mìng
  •  
  • yωng
  • shuǎng
  • jué
  • shγ
  •  
  • jiǎn
  • βián
  • shì
  •  
  • shí
  • fán
  • yǒu
  •  
  • zhào
  • bāng
  • yǒu
  • βià
  •  
  • ruω
  • miáo
  • zhγ
  • yǒu
  • yǒu
  •  
  • ruω
  • zhγ
  • yǒu
  •  
  • βiǎo
  • zhàn
  • zhàn
  •  
  • wǎng
  • fēi
  •  
  • shěn
  • zhγ
  •  
  • yán
  • tγnɡ
  • wén
  •  
  • wéi
  • wáng
  • ěr
  • shēng
  •  
  • zhí
  • huω
  •  
  • mào
  • mào
  • guān
  •  
  • gōng
  • mào
  • mào
  • shǎng
  •  
  • yωnɡ
  • rén
  • wéi
  •  
  • ɡǎi
  • ɡuω
  • lìn
  •  
  • kuān
  • rén
  •  
  • zhānɡ
  • βìn
  • zhào
  • mín
  •  
  • nǎi
  • chóu
  • βiǎng
  •  
  • chū
  • zhēng
  •  
  • dōng
  • zhēng
  •  
  • βγ
  • 西
  • yuàn
  •  
  • nán
  • zhēnɡ
  •  
  • běi
  • yuàn
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • βγ
  • hωu
  •  
  •  
  • yōu
  • zhγ
  • mín
  •  
  • shì
  • jiā
  • βiāng
  • qìng
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • βγ
  • hωu
  •  
  • hωu
  • lái
  •  
  •  
  • mín
  • zhγ
  • dài
  • shāng
  •  
  • jué
  • wéi
  • jiù
  • zāi
  •  
  • yωu
  • βián
  •  
  • βiǎn
  • zhōng
  • suì
  • liáng
  •  
  • jiān
  • ruω
  • ɡōnɡ
  • mèi
  •  
  • luàn
  • wáng
  •  
  • tuγ
  • wáng
  • cún
  •  
  • bāng
  • nǎi
  • chāng
  •  
  • βγn
  •  
  • wàn
  • bāng
  • wéi
  • huái
  • 怀
  •  
  • zhì
  • mǎn
  •  
  • jiǔ
  • nǎi
  •  
  • wáng
  • mào
  • zhāo
  •  
  • jiàn
  • zhōng
  • mín
  •  
  • zhì
  • shì
  •  
  • zhì
  • βγn
  •  
  • chuí
  • hωu
  • kūn
  •  
  • wén
  • yuē
  •  
  •  
  • néng
  • shγ
  • zhě
  • wàng
  •  
  • wèi
  • rén
  • ruω
  • zhě
  • wáng
  •  
  • hào
  • wèn
  •  
  • yωng
  • βiǎo
  •  
  •  
  •  
  • shèn
  • jué
  • zhōng
  •  
  • wéi
  • shǐ
  •  
  • zhí
  • yǒu
  •  
  • hūn
  • bào
  •  
  • qγn
  • chóng
  • tiān
  • dào
  •  
  • yǒng
  • bǎo
  • tiān
  • mìng
  •  
  •  

原文

尚书·仲虺之诰
[先秦]尚书

  成汤放桀于南巢,惟有惭德。曰:“予恐来世以台为口实。”
  仲虺乃作诰,曰:“呜呼!惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时乂,有夏昏德,民坠涂炭,天乃锡王勇智,表正万邦,缵禹旧服。兹率厥典,奉若天命。夏王有罪,矫诬上天,以布命于下。帝用不臧,式商受命,用爽厥师。简贤附势,实繁有徒。肇我邦于有夏,若苗之有莠,若粟之有秕。小大战战,罔不惧于非辜。矧予之德,言足听闻。惟王不迩声色,不殖货利。德懋懋官,功懋懋赏。用人惟己,改过不吝。克宽克仁,彰信兆民。乃葛伯仇饷,初征自葛,东征,西夷怨;南征,北狄怨,曰:‘奚独后予?’攸徂之民,室家相庆,曰:‘徯予后,后来其苏。’民之戴商,厥惟旧哉!佑贤辅德,显忠遂良,兼弱攻昧,取乱侮亡,推亡固存,邦乃其昌。德日新,万邦惟怀;志自满,九族乃离。王懋昭大德,建中于民,以义制事,以礼制心,垂裕后昆。予闻曰:‘能自得师者王,谓人莫己若者亡。好问则裕,自用则小’。呜呼!慎厥终,惟其始。殖有礼,覆昏暴。钦崇天道,永保天命。”

对照翻译

      成汤放桀于南巢,惟有惭德。
      成汤放逐夏桀使他住在南巢,心里有些惭愧。
    曰:“
    他说:“
    予恐来世以台为口实。”
    我怕后世拿我作为话柄。”
      仲虺乃作诰,曰:“
      仲虺于是向汤作了解释。
    呜呼!
    仲虺说,“啊!
    惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时乂,有夏昏德,民坠涂炭,天乃锡王勇智,表正万邦,缵禹旧服。
    上天生养人民,人人都有情欲,天下没有君主,人民就会乱作一团,因此上天又生出聪明的人来治理他们,夏桀行为昏乱,人民处于水深火热的困境之中,上天于是赋予勇敢和智慧给大王,让您做万国的表率,继承大禹长久的事业。
    兹率厥典,奉若天命。
    您现在要遵循大禹的常法,顺从上天的大命!
    夏王有罪,矫诬上天,以布命于下。
    夏王桀有罪,他假托上天的意旨,欺骗百姓。
    帝用不臧,式商受命,用爽厥师。
    上天因此认为他不善,要我商家承受天命,使我们教导他的众庶。
    简贤附势,实繁有徒。
    慢待贤明的人,趋炎附势,这种人很多。
    肇我邦于有夏,若苗之有莠,若粟之有秕。
    我们国家刚开始建立时,夏桀对待我们就像对待杂草一般。
    小大战战,罔不惧于非辜。
    老百姓和大人物都战慄恐惧,都担心自己无罪受罚;
    矧予之德,言足听闻。
    但是你不同,你是有德之人,只要说出话来,就有人信从。
    惟王不迩声色,不殖货利。
    大王不近声色,不聚货财;
    德懋懋官,功懋懋赏。
    德盛的人用官职劝勉他,功大的人用奖赏劝勉他;
    用人惟己,改过不吝。
    勇于采纳他人的意见,改正过错毫不吝惜;
    克宽克仁,彰信兆民。
    能宽能仁,昭信于万民。
    乃葛伯仇饷,初征自葛,东征,西夷怨;
    从前葛国国君,恩将仇报,杀掉我们前往葛国救灾的人,我们的征伐从葛国开始,大王东征时西方的人们就怨恨我们;
    南征,北狄怨,曰:“
    南征时北方的人就埋怨我们,他们说:
    奚独后予?
    为什么把征伐我们的国君摆在后面?’
    攸徂之民,室家相庆,曰:“
    但凡被我们征伐的国家,百姓都在家互相庆贺,他们说:
    徯予后,后来其苏。
    君主啊,君主来临,我们就可以兴盛了!’
    民之戴商,厥惟旧哉!
    天下人民对于商的爱戴,已经很久了!
    佑贤辅德,显忠遂良,兼弱攻昧,取乱侮亡,推亡固存,邦乃其昌。
    佑助贤德的诸侯,显扬忠良的诸侯,兼并懦弱的,讨伐昏暗的,夺取荒乱的,轻慢走向灭亡的。
    德日新,万邦惟怀;
    推求灭亡的道理,以巩固自己的生存,国家就将昌盛。
    志自满,九族乃离。
    “德行日日革新,天下万国就会怀念,志气自满自大,亲近的九族也会离散。
    王懋昭大德,建中于民,以义制事,以礼制心,垂裕后昆。
    大王要努力显扬大德,对人民建立中道,用义裁决事务,用礼制约思想,把宽裕之道传给后人。
    予闻曰:“
    我听说:
    能自得师者王,谓人莫己若者亡。
    能够自己求得老师的人就会为王,以为别人不及自己的人就会灭亡。
    好问则裕,自用则小’。
    爱好问,知识就充裕;
    呜呼!
    只凭自己,闻见就狭小。
    慎厥终,惟其始。
    “啊!
    殖有礼,覆昏暴。
    慎终的办法,在于善谋它的开始。
    钦崇天道,永保天命。”
    扶植有礼之邦,灭亡昏暴之国;

相关推荐

尚书

《尚书》,最早书名为《书》,是一部追述古代事迹著作的汇编。分为《虞书》《夏书》《商书》《周书》。因是儒家五经之一,又称《书经》。通行的《十三经注疏》本《尚书》,就是《今文尚书》和伪《古文尚书》的合编本。现存版本中真伪参半。 


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10