古文源
今天是:日 生肖
  
首页望庐山瀑布水二首拼音版

望庐山瀑布水二首拼音版

本页最后校对时间:2025/10/13 20:06:29

全文注音

  • wàng
  • shān
  • shuǐ
  • èr
  • shǒu
  •  
  • shèng
  • táng
  •  
  • bái
  •  
  • 西
  • βēng
  • xiāng
  • fēng
  •  
  • nán
  • jiàn
  • shuǐ
  •  
  • guà
  • liú
  • sān
  • bǎi
  • zhàng
  •  
  • pēn
  • shù
  • shγ
  •  
  • fēi
  • βiàn
  • lái
  •  
  • yǐn
  • ruω
  • bái
  • hóng
  •  
  • chū
  • jīng
  • hàn
  • luω
  •  
  • bàn
  • yún
  • tiān
  •  
  • yǎng
  • guān
  • shì
  • zhuǎn
  • xióng
  •  
  • zhuàng
  • zāi
  • zào
  • huà
  • gōng
  •  
  • hǎi
  • fēng
  • chuī
  • βuàn
  •  
  • jiāng
  • yuè
  • zhào
  • huán
  • kōng
  •  
  • kōng
  • zhōng
  • luàn
  • zōng
  • shè
  •  
  • zuǒ
  • yωu
  • qīng
  •  
  • fēi
  • zhū
  • sàn
  • qīng
  • xiá
  •  
  • liú
  • fèi
  • qióng
  • shγ
  •  
  • ér
  • mγng
  • shān
  •  
  • βuì
  • zhī
  • xīn
  • xián
  •  
  • lùn
  • shù
  • qióng
  •  
  • hái
  • βé
  • chén
  • yán
  •  
  • qiě
  • xié
  • 宿
  • suǒ
  • hào
  •  
  • yǒng
  • yuàn
  • rén
  • jiān
  •  
  • èr
  •  
  • zhào
  • xiāng
  • shēng
  • yān
  •  
  • yáo
  • kàn
  • guà
  • qián
  • chuān
  •  
  • fēi
  • liú
  • zhγ
  • xià
  • sān
  • qiān
  • chǐ
  •  
  • shì
  • yγn
  • luω
  • jiǔ
  • tiān
  •  

原文

望庐山瀑布水二首
[盛唐]李白

其一:
西登香炉峰,南见瀑布水。
挂流三百丈,喷壑数十里。
欻如飞电来,隐若白虹起。
初惊河汉落,半洒云天里。
仰观势转雄,壮哉造化功。
海风吹不断,江月照还空。
空中乱潈射,左右洗青壁。
飞珠散轻霞,流沫沸穹石。
而我乐名山,对之心益闲。
无论漱琼液,还得洗尘颜。
且谐宿所好,永愿辞人间。
其二:
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

对照翻译

    其一:
    其一:
    西登香炉峰
  • 〔香炉峰:庐山北部名峰。水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。〕
  • ,南见
  • 〔南见:一作“南望”。〕
  • 瀑布水。
    从西边登上香炉峰,向南望去,只见瀑布高高挂在山前。
    挂流三百丈
  • 〔三百丈:一作“三千匹”。〕
  • ,喷壑
  • 〔壑:坑谷。〕
  • 数十里。
    水流直泻而下,足有三百丈长,顺着山谷奔腾几十里远。
    欻如飞电
  • 〔飞电:空中闪电,一作“飞练”。〕
  • 来,隐若
  • 〔隐若:一作“宛若”。〕
  • 白虹
  • 〔白虹:一种出现在雾上的淡白色的虹。〕
  • 起。
    速度快得像风驰电掣一般,隐约中仿佛一条白虹腾空而起。
    初惊河汉
  • 〔河汉:银河,又称天河。一作“银河”。〕
  • 落,半洒云天里。
    乍一看,还以为是银河从天上倾泻而下,弥漫在半空中洒落四方。
    仰观势转雄,壮哉造化
  • 〔造化:大自然。〕
  • 功。
    仰望这瀑布的气势,真是雄伟壮观啊,简直像是神灵创造的奇迹!
    海风吹不断,江月
  • 〔江月:一作“山月”。〕
  • 照还空。
    再大的海风也吹不断它的水流,唯有江上的月光能穿透其中。
    空中乱潈
  • 〔潈:众水汇在一起。〕
  • 射,左右洗青壁。
    水流在空中四处飞溅,冲刷着两侧青翠的石壁。
    飞珠散轻霞,流沫沸穹石
  • 〔穹石:高大的石头。〕
    飞溅的水珠散发出五彩霞光,水花在巨石上翻滚沸腾。
    而我乐
  • 〔乐:爱好。〕
  • 名山,对之心益
  • 〔益:更加。〕
  • 〔闲:宽广的意思。〕
    我本就最爱游览名山大川,面对这样的景色,心胸更加开阔。
    无论
  • 〔无论:不必说。〕
  • 〔漱:漱洗。〕
  • 琼液
  • 〔琼液:传说中仙人的饮料。此指山中清泉。〕
  • ,还得
  • 〔还得:但得。一作“且得”。〕
  • 洗尘颜
  • 〔洗尘颜:喻指洗除在尘世中所沾染的污垢。〕
  • 〔尘颜:沾满风尘的脸。〕
    不必喝什么琼浆玉液就能成仙,这里的水已足以洗净尘世的烦恼。
    且谐
  • 〔谐:谐和。〕
  • 宿
  • 〔宿:旧。〕
  • 所好,永愿辞人间。
    归隐山林本是我一直以来的愿望,只想长久住在这里,远离人间烟火。
    其二:
    其二:
    日照香炉生紫烟
  • 〔紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。〕
  • ,遥看
  • 〔遥看:从远处看。〕
  • 瀑布挂前川
  • 〔川:河流,这里指瀑布。〕
  • 〔前川:一作“长川”。〕
    阳光照耀下,香炉峰升起了紫色的烟霞,远远望去,瀑布如一条白色绢绸悬挂在山前。
    飞流直
  • 〔直:笔直。〕
  • 下三千尺
  • 〔三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。〕
  • ,疑
  • 〔疑:怀疑。〕
  • 是银河
  • 〔银河:古人指银河系构成的带状星群。〕
  • 落九天
  • 〔九天:一作“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。〕
    高崖上飞流直下的瀑布仿佛有几千尺长,让人恍惚觉得那是银河从天上倾泻到了人间。

注释


〔庐山〕又名匡山,位于今江西省九江市北部的鄱阳湖盆地,在庐山区境内,耸立于鄱阳湖长江之滨,江湖水气郁结,云海弥漫,多蝇岩峭壁清泉飞瀑,为著名游览胜地。
〔香炉峰〕庐山北部名峰。水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。
〔南见〕一作“南望”。
〔三百丈〕一作“三千匹”。
〔壑〕坑谷。
〔喷壑”句〕意谓瀑布喷射山谷,一泻数十里。
〔歘〕歘忽,火光一闪的样子。
〔飞电〕空中闪电,一作“飞练”。
〔隐若〕一作“宛若”。
〔白虹〕一种出现在雾上的淡白色的虹。
〔欻如”二句〕意谓快如闪电而来,隐似白虹而起。
〔河汉〕银河,又称天河。一作“银河”。
〔半洒”句〕一作“半泻金潭里”。
〔造化〕大自然。
〔江月〕一作“山月”。
〔江月”句〕意谓瀑布在江月的映照下,显得更加清澈。
〔潈〕众水汇在一起。
〔空中”二句〕意谓瀑布在奔流过程中所激起的水花,四处飞溅,冲刷着左右青色的山壁。
〔穹石〕高大的石头。
〔乐〕爱好。
〔乐名山〕一作“游名山”。
〔益〕更加。
〔闲〕宽广的意思。
〔无论〕不必说。
〔漱〕漱洗。
〔琼液〕传说中仙人的饮料。此指山中清泉。
〔还得〕但得。一作“且得”。
〔尘颜〕沾满风尘的脸。
〔洗尘颜〕喻指洗除在尘世中所沾染的污垢。
〔谐〕谐和。
〔宿〕旧。
〔宿所好〕素来的爱好。
〔且谐”二句〕一作“集谱宿所好,永不归人间”,又一作“爱此肠欲断,不能归人间”。
〔香炉〕指香炉峰。
〔紫烟〕指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。
〔孟浩然《彭蠡湖中望庐山》“香炉初上日,瀑布喷成虹。”“日照”二句〕一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。
〔遥看〕从远处看。
〔挂〕悬挂。
〔前川〕一作“长川”。
〔川〕河流,这里指瀑布。
〔直〕笔直。
〔三千尺〕形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。
〔疑〕怀疑。
〔银河〕古人指银河系构成的带状星群。
〔九天〕一作“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。

相关推荐

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

        中國歷代人名大辭典:李白【生卒】:701—762
唐隴西成紀人,其先人隋末流寓西域,故生于安西都護府所屬碎葉城。中宗神龍初,遷居蜀之綿州昌隆縣青蓮鄉,又嘗寓居山東,故亦稱山東人。字太白,號青蓮居士。少有逸才,志氣宏放,飄然有超世之心。十歲通詩書,被稱為“天才英特”。喜縱橫術,擊劍任俠,輕財重施。青年時離蜀漫游,玄宗天寶初,入長安,經賀知章、吳筠推薦,詔供奉翰林。但政治上不受重視,又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安。天寶三載在洛陽結識杜甫。二人于詩壇齊名,并稱“李杜”。安史亂起,白為永王李璘府僚,參與平亂。因永王兵敗,坐流夜郎,中途遇赦東還,依族人當涂令李陽冰。不久病卒。其詩風雄奇豪放、清新飄逸,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》等。有《李太白集》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10