古文源
今天是:日 生肖
  
首页凌虚台记拼音版

凌虚台记拼音版

本页最后校对时间:2026/2/19 21:09:47

全文注音

  • líng
  • tái
  •  
  • běi
  • sòng
  •  
  • shì
  •  
  •  
  •  
  •  
  • guó
  • nán
  • shān
  • zhī
  • xià
  •  
  • ruò
  • yǐn
  • shí
  • shān
  • jiē
  •  
  • fāng
  • zhī
  • shān
  •  
  • gāo
  • zhōng
  • nán
  •  
  • ér
  • βū
  • zhī
  • shān
  • zhě
  •  
  • jìn
  • fēng
  •  
  • zhì
  • jìn
  • qiú
  • zuì
  • gāo
  •  
  • shì
  • βé
  •  
  • ér
  • tài
  • shωu
  • zhī
  •  
  • wγi
  • cháng
  • zhī
  • yωu
  • shān
  • yān
  •  
  • suī
  • fēi
  • shì
  • zhī
  • suω
  • sǔn
  •  
  • ér
  • yωu
  • βāng
  • rán
  • zhě
  •  
  • líng
  • zhī
  • suω
  • wγi
  • zhù
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • fāng
  • wγi
  • zhù
  •  
  • tài
  • shωu
  • chén
  • gōng
  • zhàng
  • xiāo
  • yáo
  • xià
  •  
  • jiàn
  • shān
  • zhī
  • chū
  • lín
  • zhī
  • shàng
  • zhě
  •  
  • léi
  • léi
  • rén
  • zhī
  • xíng
  • qiáng
  • wài
  • ér
  • jiàn
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • shì
  • yωu
  •  
  •  
  • shǐ
  • 使
  • gōng
  • záo
  • qián
  • wéi
  • fāng
  • chí
  •  
  • zhù
  • tái
  •  
  • gāo
  • chū
  • zhī
  • yán
  • ér
  • zhǐ
  •  
  • rán
  • hòu
  • rén
  • zhī
  • zhì
  • shàng
  • zhě
  •  
  • huǎng
  • rán
  • zhī
  • tái
  • zhī
  • gāo
  •  
  • ér
  • wéi
  • shān
  • zhī
  • yωng
  • yuγ
  • fγn
  • xùn
  • ér
  • chū
  •  
  • gōng
  • yuē
  •  
  •  
  • shì
  • míng
  • líng
  •  
  •  
  • gào
  • cóng
  • shì
  • shì
  •  
  • ér
  • qiú
  • wén
  • wéi
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • gōng
  • yuē
  •  
  •  
  • zhī
  • fγi
  • xīng
  • chéng
  • huǐ
  •  
  • βé
  • ér
  • zhī
  •  
  • zhě
  • huāng
  • cǎo
  • tián
  •  
  • shuāng
  • zhī
  • suω
  • méng
  •  
  • huǐ
  • zhī
  • suω
  • cuàn
  •  
  • fāng
  • shì
  • shí
  •  
  • zhī
  • yωu
  • líng
  • tái
  •  
  • fγi
  • xīng
  • chéng
  • huǐ
  •  
  • xiāng
  • xún
  • qióng
  •  
  • tái
  • zhī
  • wéi
  • huāng
  • cǎo
  • tián
  •  
  • jiē
  • zhī
  •  
  • cháng
  • shì
  • gōng
  • βēng
  • tái
  • ér
  • wàng
  •  
  • βōng
  • qín
  • zhī
  • nián
  •  
  • tuó
  • quán
  •  
  • nán
  • hàn
  • zhī
  • cháng
  • yáng
  •  
  • zuò
  •  
  • ér
  • běi
  • suí
  • zhī
  • rén
  • shòu
  • 寿
  •  
  • táng
  • zhī
  • jiǔ
  • chéng
  •  
  • shí
  • zhī
  • shγng
  •  
  • hóng
  • jié
  • guǐ
  •  
  • jiān
  • ér
  • βòng
  • zhě
  •  
  • bǎi
  • bγi
  • tái
  • ér
  • zāi
  •  
  • rán
  • ér
  • shù
  • shì
  • zhī
  • hòu
  •  
  • qiú
  • fǎng
  • 仿
  •  
  • ér
  • tuí
  • yuán
  •  
  • cún
  • zhě
  •  
  • huà
  • wéi
  • shǔ
  • jīng
  • qiū
  • lωng
  •  
  • ér
  • kuàng
  • tái
  •  
  • tái
  • yóu
  • shì
  • cháng
  • jiǔ
  •  
  • ér
  • kuàng
  • rén
  • shì
  • zhī
  • βé
  • sàng
  •  
  • wǎng
  • ér
  • lái
  • zhě
  •  
  • ér
  • huò
  • zhě
  • kuā
  • shì
  • ér
  •  
  • guò
  •  
  • gài
  • shì
  • yωu
  • shì
  • zhě
  •  
  • ér
  • zài
  • tái
  • zhī
  • cún
  • wáng
  •  
  •  
  • yán
  • gōng
  •  
  • tuì
  • 退
  • ér
  • wγi
  • zhī
  •  

原文

凌虚台记
[北宋]苏轼

  国于南山之下,宜若起居饮食与山接也。四方之山,莫高于终南;而都邑之丽山者,莫近于扶风。以至近求最高,其势必得。而太守之居,未尝知有山焉。虽非事之所以损益,而物理有不当然者。此凌虚之所为筑也。
  方其未筑也,太守陈公杖履逍遥于其下。见山之出于林木之上者,累累如人之旅行于墙外而见其髻也。曰:“是必有异。”使工凿其前为方池,以其土筑台,高出于屋之檐而止。然后人之至于其上者,恍然不知台之高,而以为山之踊跃奋迅而出也。公曰:“是宜名凌虚。”以告其从事苏轼,而求文以为记。
  轼复于公曰:“物之废兴成毁,不可得而知也。昔者荒草野田,霜露之所蒙翳,狐虺之所窜伏。方是时,岂知有凌虚台耶?废兴成毁,相寻于无穷,则台之复为荒草野田,皆不可知也。尝试与公登台而望,其东则秦穆之祈年、橐泉也,其南则汉武之长杨,五柞,而其北则隋之仁寿,唐之九成也。计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特百倍于台而已哉?然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者,既已化为禾黍荆棘丘墟陇亩矣,而况于此台欤!夫台犹不足恃以长久,而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤!而或者欲以夸世而自足,则过矣。盖世有足恃者,而不在乎台之存亡也。”既以言于公,退而为之记。

对照翻译

      国
  • 〔国:指都城。这里用作动词。〕
  • 于南山之下,宜若
  • 〔宜若:似乎,好像是。〕
  • 起居饮食与山接也。
      住在南山脚下,日常生活自然都跟山息息相关。
    四方之山,莫高于终南
  • 〔终南:终南山。主峰在今西安市南。〕
    四面的山里头,没有哪座比终南山更高的。
    而都邑之丽山者,莫近于扶风
  • 〔扶风:即凤翔府,治所在今陕西凤翔县。〕
    而在城市中靠近山的地方,没有比扶风城更近的了。
    以至近求最高,其势必得。
    在离山最近的地方要看到最高的山(即终南山),按理说是必然能做到的事。
    而太守之居,未尝知有山焉。
    但太守的住处,一开始居然没发现附近有山。
    虽非事之所以损益,而物理
  • 〔物理:事物的道理。〕
  • 有不当然者。
    虽然这对事情的好坏没什么影响,但从常理来说,却不太应该。
    此凌虚之所为筑也。
    这就是修建凌虚台的原因(用来观山)。
      方其未筑也,太守陈公杖履
  • 〔杖履:这里指持杖着履出游。〕
  • 逍遥于其下。
      就在凌虚台还没修之前,陈太守拄着拐杖穿着布鞋,在山下悠闲地散步。
    见山之出于林木之上者,累累如人之旅行于墙外而见其髻
  • 〔髻:古时男女皆留发,把它绾束在头顶上,叫髻。〕
  • 也。
    他看见山峰高耸于树林之上,(山峰)层层叠叠的样子,就像有人在墙外走动时从墙内看到的发髻一样。
    曰:“
    (陈太守)说:“
    是必有异。”
    这里肯定有特别之处。”
    使工凿其前为方池,以其土筑台,高出于屋之檐而止。
    于是派工匠在山前挖了一个方池,用挖出来的土堆成一个高台,(台子)一直修到高出屋檐才停下来。
    然后人之至于其上者,恍然不知台之高,而以为山之踊跃奋迅而出也。
    后来有人登上高台,都恍恍惚惚不知道台到底有多高,还以为是山突然活动起伏冒出来的。
    公曰:“
    陈公说:
    是宜名凌虚。”
    这台叫“凌虚台”非常合适。
    以告其从事
  • 〔从事:辅佐官吏。当时苏轼任凤翔府判官。〕
  • 苏轼,而求文以为记。
    他把这事告诉了自己的下属苏轼,让我写篇文章来记录这件事。
      轼复于公曰:“
      苏轼回复陈公说:“
    物之废兴成毁,不可得而知也。
    事物的兴盛和衰败,是无法预料的。
    昔者荒草野田,霜露之所蒙翳
  • 〔翳:遮蔽。〕
  • ,狐虺
  • 〔虺:毒蛇。〕
  • 之所窜伏。
    (这里)以前是长满荒草的野地,被霜露覆盖,狐狸和毒蛇出没的地方。
    方是时,岂知有凌虚台耶?
    在那个时候,谁能想到今天会有一座凌虚台呢?
    废兴成毁,相寻
  • 〔相寻:连续不断。〕
  • 于无穷,则台之复为荒草野田,皆不可知也。
    兴盛和衰败交替无穷无尽,那么这座高台会不会有一天又变成长满荒草的野地呢,这些都是难以预料的。
    尝试与公登台而望,其东则秦穆
  • 〔秦穆:即秦穆公,春秋时秦国的国君,公元前六五九年至前六二一年在位。称霸西戎。〕
  • 之祈年
  • 〔祈年:宫名。秦孝公时又称橐泉宫。传说秦穆公的坟墓在橐泉宫下。〕
  • 、橐泉也,其南则汉武
  • 〔汉武:汉武帝刘彻,公元前一四〇年至前八七年在位。当时是我国历史上政治统一,经济军事非常强盛的重要时期之一。〕
  • 之长杨
  • 〔长杨:汉代宫名。〕
  • ,五柞
  • 〔五柞:汉代宫名。〕
  • ,而其北则隋之仁寿
  • 〔仁寿:宫名。隋文帝时建立。〕
  • ,唐之九成
  • 〔九成:贞观五年改仁寿宫为九成宫。〕
  • 也。
    我曾试着和陈公一起登台远望,(看到)东边是当年秦穆公的祈年、橐泉两座宫殿(遗址),南边是汉武帝的长杨、五柞两座宫殿(遗址),北边是隋朝的仁寿宫也就是唐朝的九成宫(遗址)。
    计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特百倍于台而已哉?
    回想它们曾经的辉煌,宏伟壮丽、坚固得不可动摇,何止百倍于这一座小小的高台?
    然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者,既已化为禾黍荆棘丘墟陇
  • 〔陇:通“垄”。〕
  • 亩矣,而况于此台欤!
    然而几百年之后,想寻找它们的模样,连破瓦断墙都不复存在,只剩下一片种庄稼的田地和长满荆棘的废墟了,相比之下,这座高台又能如何呢?
    夫台犹不足恃以长久,而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤!
    一座高台尚且不足以长久依靠,更何况人世间的得失,本来就转瞬即逝(岂不更加难以持久)?
    而或者欲以夸世而自足,则过矣。
    如果有人想靠这座高台向世人夸耀并以此自满,那就错了。
    盖世有足恃者,而不在乎台之存亡也。”
    世上确实有可以依凭的东西,但这些与台的存在与否并没有关系。”
    既以言于公,退而为之记。
    我把这些话告诉了陈公,然后下来为他写了这篇记。

注释

〔国〕指都城。这里用作动词。
〔宜若〕似乎,好像是。
〔终南〕终南山。主峰在今西安市南。
〔丽〕附着。
〔扶风〕即凤翔府,治所在今陕西凤翔县。
〔太守〕郡的最高长官。宋时已改郡为州或府,太守也改称为“知州”或“知府”,但人们仍常常以“太守”称呼知州或知府。
〔物理〕事物的道理。
〔杖履〕这里指持杖着履出游。
〔髻〕古时男女皆留发,把它绾束在头顶上,叫髻。
〔从事〕辅佐官吏。当时苏轼任凤翔府判官。
〔翳〕遮蔽。
〔虺〕毒蛇。
〔相寻〕连续不断。
〔秦穆〕即秦穆公,春秋时秦国的国君,公元前六五九年至前六二一年在位。称霸西戎。
〔祈年〕宫名。秦孝公时又称橐泉宫。传说秦穆公的坟墓在橐泉宫下。
〔汉武〕汉武帝刘彻,公元前一四〇年至前八七年在位。当时是我国历史上政治统一,经济军事非常强盛的重要时期之一。
〔长杨〕汉代宫名。
〔五柞〕汉代宫名。
〔仁寿〕宫名。隋文帝时建立。
〔九成〕贞观五年改仁寿宫为九成宫。
〔陇〕通“垄”。

相关推荐

苏轼

  苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:1036—1101

宋眉州眉山人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇洵子。仁宗嘉祐二年進士。再中制科。為鳳翔府簽書判官,召試得直史館,攝開封府推官。神宗熙寧中上書論王安石新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐、湖三州。元豐中,因詩托諷,逮赴臺獄,后以黃州團練副使安置。哲宗即位,起知登州,累官中書舍人、翰林學士兼侍讀。以龍圖閣學士知杭州,會大旱,饑疾并作,軾請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,軾倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年,召為翰林承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。后以端明殿翰林侍讀兩學士出知定州,后貶惠州。紹圣中累貶瓊州別駕,居昌化。徽宗立,元符三年赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。尋病逝常州。謚文忠。所作詩文清新暢達,作詞豪放,開拓內容,突破綺靡詞風,工書善畫。有《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10