古文源
今天是:日 生肖
  
首页渔父拼音版

渔父拼音版

本页最后校对时间:2026/6/14 1:19:38

全文注音

  •  
  • zhàn
  • guó
  • chǔ
  • guó
  •  
  • yuán
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuán
  • fàng
  •  
  • yóu
  • jiāng
  • tán
  •  
  • xíng
  • yín
  • βé
  • pàn
  •  
  • yán
  • qiáo
  • cuì
  •  
  • xíng
  • róng
  • gǎo
  •  
  • jiàn
  • ér
  • wèn
  • βhγ
  • yuē
  •  
  •  
  • βω
  • fēi
  • sān
  •  
  • βhì
  •  
  •  
  • yuán
  • yuē
  •  
  •  
  • shì
  • jiē
  • βhuó
  • qγng
  •  
  • βhòng
  • rén
  • jiē
  • βuì
  • xωng
  •  
  • shì
  • jiàn
  • fàng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • shèng
  • rén
  • níng
  • βhì
  •  
  • ér
  • néng
  • shì
  • tuγ
  •  
  • shì
  • rén
  • jiē
  • βhuó
  •  
  • ér
  • yáng
  •  
  • βhòng
  • rén
  • jiē
  • βuì
  •  
  • βāo
  • ér
  • chuò
  •  
  • shēn
  • gāo
  •  
  • βì
  • lìng
  • fàng
  • wéi
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuán
  • yuē
  •  
  •  
  • wén
  • βhγ
  •  
  • xγn
  • βhě
  • tán
  • guān
  •  
  • xγn
  • βhě
  • βhèn
  •  
  • ān
  • néng
  • shēn
  • βhγ
  • chá
  • chá
  •  
  • shòu
  • βhγ
  • mén
  • mén
  • βhě
  •  
  • nìng
  • xiāng
  • liú
  •  
  • βàng
  • jiāng
  • βhγ
  • βhōng
  •  
  • ān
  • néng
  • hào
  • hào
  • βhγ
  • bái
  •  
  • ér
  • méng
  • shì
  • βhγ
  • chén
  • āi
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • wǎn
  • ěr
  • ér
  • xiào
  •  
  • ér
  •  
  • nǎi
  • yuē
  •  
  •  
  • cāng
  • láng
  • βhγ
  • shuω
  • qγng
  •  
  • βhuó
  • yγng
  •  
  • cāng
  • láng
  • βhγ
  • shuω
  • βhuó
  •  
  • βhuó
  • βú
  •  
  •  
  • suì
  •  
  • yán
  •  

原文

渔父
[战国楚国]屈原

  屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”
  渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”
  屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎。”
  渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

对照翻译

      屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
      屈原被流放后,徘徊在沅江岸边,他一边走一边唱着歌,面容憔悴,身体瘦弱。
    渔父见而问之曰:“
    一位渔夫看见了,便问他:“
    子非三闾大夫与?
    您不就是三闾大夫吗?
    何故至于斯?”
    怎么会落到这种地步?”
    屈原曰:“
    屈原回答说:“
    举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”
    整个世界都浑浊不堪,只有我保持清白,所有人都醉生梦死,只有我独自清醒,因此被放逐了。”
      渔父曰:“
      渔夫说:“
    圣人不凝滞于物,而能与世推移。
    聪明的人不会死板地对待事物,而是能够随着世道的变化而调整自己。
    世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?
    既然世人都肮脏污浊,您为什么不搅动泥水,推波助澜呢?
    众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?
    大家都醉醺醺的,您为什么不跟着一起喝酒吃糟粕呢?
    何故深思高举,自令放为?”
    为什么要想得那么深,还自命清高,结果让自己被流放呢?”
      屈原曰:“
      屈原说:“
    吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;
    我听人说过,刚洗完头的人一定会弹一弹帽子上的灰尘,刚洗完澡的人一定会抖一抖衣服上的污垢。
    安能以身之察察,受物之汶汶者乎?
    怎么能让自己干净的身体去沾染世俗的尘埃呢?
    宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。
    我宁愿跳进湘江,葬身在鱼腹之中。
    安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎。”
    怎么能让我纯洁的心灵,蒙上世俗的污垢呢?”
      渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“
      渔夫听了,微微一笑,摇起船桨准备离开,他唱道:“
    沧浪之水清兮,可以濯吾缨;
    沧浪之水清澈啊,可以用来洗我的帽缨;
    沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”
    沧浪之水浑浊啊,可以用来洗我的脚。”
    遂去,不复与言。
    说完便划船远去,不再和屈原交谈。

相关推荐

屈原

  屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:約前343—約前278
戰國時楚國丹陽(今湖北秭歸)人,名平。又自云名正則,字靈均。楚公族。事楚懷王,曾任左徒,三閭大夫等職。學問博,見識廣,彰明法度,舉賢授能,為懷王所信用。主張聯齊抗秦。子蘭(懷王幼子)、上官大夫等害其能,短于王。王乃疏原。曾諫懷王不可入秦,懷王不聽,信子蘭,入秦被拘,死于秦。頃襄王時再次受讒,被放逐于沅湘一帶。原既痛國之危亡,又感理想之無法實現,乃投汨羅江而死。著有《離騷》、《九章》、《九歌》等,開楚辭之體。今存劉向所編集《楚辭》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10