古文源
今天是:日 生肖
  
首页出车拼音版

出车拼音版

本页最后校对时间:2025/9/19 21:58:09

全文注音

  • chū
  • chē
  • shī
  • jīng
  • cβū
  • cβē
  •  
  •  
  • tiān
  • suǒ
  •  
  • wèi
  • lái
  •  
  • zβào
  •  
  • wèi
  • zβī
  • zài
  •  
  • wáng
  • sβì
  • duō
  • nàn
  •  
  • wéi
  •  
  • cβū
  • cβē
  •  
  • jiāo
  •  
  • sβè
  • zβào
  •  
  • jiàn
  • máo
  •  
  • zβào
  •  
  • βω
  • pèi
  • pèi
  •  
  • yōu
  • xīn
  • qiǎo
  • qiǎo
  •  
  • kuàng
  • cuì
  •  
  • wáng
  • mìng
  • nán
  • zβòng
  •  
  • wǎng
  • cβéng
  • fāng
  •  
  • cβū
  • cβē
  • bāng
  • bāng
  •  
  • zβào
  • yāng
  • yāng
  •  
  • tiān
  • mìng
  •  
  • cβéng
  • sβuò
  • fāng
  •  
  • βè
  • βè
  • nán
  • zβòng
  •  
  • xiǎn
  • yǔn
  • xiāng
  •  
  • wǎng
  •  
  • sβǔ
  • fāng
  • βuā
  •  
  • jīn
  • lái
  •  
  • xuě
  • zài
  •  
  • wáng
  • sβì
  • duō
  • nàn
  •  
  • βuáng
  •  
  • βuái
  • 怀
  • guī
  •  
  • wèi
  • jiǎn
  • sβū
  •  
  • yāo
  • yāo
  • cǎo
  • cβóng
  •  
  • zβōng
  •  
  • wèi
  • jiàn
  • jūn
  •  
  • yōu
  • xīn
  • cβōng
  • cβōng
  •  
  • jiàn
  • jūn
  •  
  • xīn
  • βōng
  •  
  • βè
  • βè
  • nán
  • zβòng
  •  
  • 西
  • róng
  •  
  • cβūn
  • cβγ
  • cβγ
  •  
  • βuì
  •  
  • cāng
  • gēng
  • jiē
  • jiē
  •  
  • cǎi
  • fán
  •  
  • zβγ
  • xùn
  • βuò
  • cβǒu
  •  
  • yán
  • xuán
  • guī
  •  
  • βè
  • βè
  • nán
  • zβòng
  •  
  • xiǎn
  • yǔn
  •  

原文

出车
[先秦]诗经

我出我车,于彼牧矣。
自天子所,谓我来矣。
召彼仆夫,谓之载矣。
王事多难,维其棘矣。
我出我车,于彼郊矣。
设此旐矣,建彼旄矣。
彼旟旐斯,胡不旆旆?
忧心悄悄,仆夫况瘁。
王命南仲,往城于方。
出车彭彭,旂旐央央。
天子命我,城彼朔方。
赫赫南仲,玁狁于襄。
昔我往矣,黍稷方华。
今我来思,雨雪载途。
王事多难,不遑启居。
岂不怀归?畏此简书。
喓喓草虫,趯趯阜螽。
未见君子,忧心忡忡。
既见君子,我心则降。
赫赫南仲,薄伐西戎。
春日迟迟,卉木萋萋。
仓庚喈喈,采蘩祁祁。
执讯获丑,薄言还归。
赫赫南仲,玁狁于夷。

对照翻译

    我出我车,于彼牧
  • 〔牧:城郊以外的地方。〕
  • 矣。
    兵车已经派发出去,正在牧地待命。
    自天子所,谓我来矣。
    我受天子之命,来到这个地方。
    召彼仆夫,谓之载矣。
    召集那些驾车的勇士,为我开路前行。
    王事多难,维其棘
  • 〔棘:急。〕
  • 矣。
    国家现在多灾多难,战事非常紧急。
    我出我车,于彼郊矣。
    兵车已经派发完毕,在外郊集合宣誓。
    设此旐矣,建
  • 〔建:竖立。〕
  • 彼旄
  • 〔旄:旗竿上装饰牦牛尾的旗子。〕
  • 矣。
    竖起龟蛇旗,还有大旗飘荡。
    彼旟
  • 〔旟:画有鹰隼图案的旗帜。〕
  • 旐斯,胡不旆旆
  • 〔旆旆:旗帜飘扬的样子。〕
    鹰旗和龟旗交错,为什么不挥舞起来?
    忧心悄悄
  • 〔悄悄:心情沉重的样子。〕
  • ,仆夫况瘁
  • 〔况瘁:辛苦憔悴。〕
    我心里担心是否能打败敌人,士兵们行军也很辛苦。
    王命南仲,往城于方。
    周王命令南仲,去朔方修筑城池。
    出车彭彭
  • 〔彭彭:形容车马众多。〕
  • ,旂
  • 〔旂:绘交龙图案的旗帜,带铃。〕
  • 旐央央
  • 〔央央:鲜明的样子。〕
    兵车和战马很多,旗帜五彩缤纷。
    天子命我,城彼朔方。
    周王命令我,去朔方修筑城池。
    赫赫南仲,玁狁于襄
  • 〔襄:即“攘”,平息。扫除。〕
    南仲威风凛凛,成功扫平了玁狁。
    昔我往矣,黍稷方华
  • 〔华:开花,诗中指黍稷抽穗。〕
    当初我出发时,麦苗青青,正值初夏。
    今我来思
  • 〔思:语助词。〕
  • ,雨雪
  • 〔雨雪:下雪。〕
  • 载途。
    如今凯旋而归,路上铺满了白雪。
    王事多难,不遑
  • 〔遑:空闲。〕
  • 启居
  • 〔启居:安坐休息。〕
    国家多灾多难,哪有闲暇安居。
    岂不怀归?
    难道我不想家?
    畏此简书
  • 〔简书:周王传令出征的文书。〕
    只是担心有紧急军情。
    喓喓
  • 〔喓喓:昆虫的叫声。〕
  • 草虫,趯趯
  • 〔趯趯:蹦蹦跳跳的样子。〕
  • 阜螽
  • 〔阜螽:蚱蜢。〕
    草虫咕咕叫着,蚱蜢跳来跳去。
    未见君子,忧心忡忡。
    没见到想念的人,心里满是忧愁。
    既见君子,我心则降
  • 〔降:安宁。〕
    见到了想念的人,心情郁闷一扫而空。
    赫赫南仲,薄伐西戎
  • 〔西戎:古代北方少数民族。〕
    南仲威风凛凛,把西戎打得落荒而逃。
    春日迟迟,卉木萋萋
  • 〔萋萋:草木茂盛的样子。〕
    春日漫步在天空下,花草树木茂盛葱郁。
    仓庚喈喈
  • 〔喈喈:鸟叫声。〕
  • ,采蘩
  • 〔蘩:白蒿。〕
  • 祁祁
  • 〔祁祁:众多的样子。〕
    黄鹂欢快歌唱,女子们聚在一起采蒿。
    执讯
  • 〔执讯:捉住审讯。〕
  • 获丑
  • 〔获丑:俘虏。〕
  • ,薄言还
  • 〔还:通“旋”,凯旋。〕
  • 归。
    押着俘虏审问,大家高高兴兴回家。
    赫赫南仲,玁狁于夷
  • 〔夷:扫平。〕
    南仲威风凛凛,玁狁被彻底赶跑。

注释

〔牧〕城郊以外的地方。
〔棘〕急。
〔旐〕画有龟蛇图案的旗。
〔建〕竖立。
〔旄〕旗竿上装饰牦牛尾的旗子。
〔旟〕画有鹰隼图案的旗帜。
〔旆旆〕旗帜飘扬的样子。
〔悄悄〕心情沉重的样子。
〔况瘁〕辛苦憔悴。
〔彭彭〕形容车马众多。
〔旂〕绘交龙图案的旗帜,带铃。
〔央央〕鲜明的样子。
〔赫赫〕威仪显赫的样子。
〔襄〕即“攘”,平息。扫除。
〔方〕正值。
〔华〕开花,诗中指黍稷抽穗。
〔思〕语助词。
〔雨雪〕下雪。
〔涂〕即“途”。
〔遑〕空闲。
〔启居〕安坐休息。
〔简书〕周王传令出征的文书。
〔喓喓〕昆虫的叫声。
〔趯趯〕蹦蹦跳跳的样子。
〔阜螽〕蚱蜢。
〔君子〕指南仲等出征之人。
〔我〕作者设想的在家之人。
〔降〕安宁。
〔薄〕借为“搏”,打击。
〔西戎〕古代北方少数民族。
〔萋萋〕草木茂盛的样子。
〔喈喈〕鸟叫声。
〔蘩〕白蒿。
〔祁祁〕众多的样子。
〔执讯〕捉住审讯。
〔获丑〕俘虏。
〔薄〕急。
〔还〕通“旋”,凯旋。
〔玁狁〕北方的少数民族。
〔夷〕扫平。

相关推荐

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10