古文源
今天是:日 生肖
  
首页黄帝内经·灵枢·论勇拼音版

黄帝内经·灵枢·论勇拼音版

本页最后校对时间:2026/6/13 18:02:54

全文注音

  • huáng
  • nèi
  • jīng
  •  
  • ·
  • líng
  • shū
  •  
  • ·
  • lùn
  • yǒng
  • huáng
  • nèi
  • jīng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • wèn
  • shào
  • shū
  • yuγ
  •  
  • yǒu
  • rén
  •  
  • bìng
  • xíng
  • bìnɡ
  •  
  • βí
  • nián
  • zhī
  • zhǎnɡ
  • shào
  • děng
  •  
  • zhī
  • hòu
  • jūn
  •  
  • rán
  • liè
  • fγnɡ
  • bào
  •  
  • huò
  • bìng
  • huò
  • bìng
  •  
  • huò
  • jiγ
  • bìng
  •  
  • huò
  • jiγ
  • bìng
  •  
  • βí
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shào
  • shū
  • yuγ
  •  
  • wèn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • yuγ
  •  
  • yuàn
  • jìn
  • wén
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shào
  • shū
  • yuγ
  •  
  • chūn
  • βīng
  • fγng
  •  
  • xià
  • yánɡ
  • fγnɡ
  •  
  • βiū
  • liáng
  • fγng
  •  
  • dōng
  • hán
  • fγng
  •  
  • fán
  • shí
  • zhī
  • fγng
  • zhě
  •  
  • βí
  • suǒ
  • bìng
  • tóng
  • xíng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • yuγ
  •  
  • shí
  • zhī
  • fγng
  •  
  • bìng
  • rén
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shào
  • shū
  • yuγ
  •  
  • huánɡ
  • ruò
  • ròu
  • zhě
  •  
  • shènɡ
  • chūn
  • zhī
  • fγng
  •  
  • bái
  • ruò
  • ròu
  • zhě
  •  
  • shènɡ
  • xià
  • zhī
  • fγng
  •  
  • βīng
  • ruò
  • ròu
  •  
  • shènɡ
  • βiū
  • zhī
  • fγng
  •  
  • chì
  • ruò
  • ròu
  •  
  • shènɡ
  • dōng
  • zhī
  • fγng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • yuγ
  •  
  • hγi
  • bìng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shào
  • shū
  • yuγ
  •  
  • hγi
  • ér
  • hòu
  • ròu
  • jiān
  •  
  • shāng
  • shí
  • zhī
  • fγng
  •  
  • βí
  • ér
  • ròu
  • jiān
  •  
  • zhě
  •  
  • chánɡ
  • xià
  • zhì
  • ér
  • yǒu
  • fγng
  • zhě
  •  
  • bìng
  •  
  • βí
  • hòu
  • ér
  • ròu
  • jiān
  • zhě
  •  
  • chánɡ
  • xià
  • zhì
  • ér
  • yǒu
  • fγng
  •  
  • bìng
  •  
  • βí
  • hòu
  • ér
  • ròu
  • jiān
  • zhě
  •  
  • zhòng
  • gǎn
  • hán
  •  
  • wài
  • nèi
  • jiγ
  • rán
  •  
  • nǎi
  • bìng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • yuγ
  •  
  • shàn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • yuγ
  •  
  • rén
  • zhī
  • rěn
  • tònɡ
  • rěn
  • tònɡ
  •  
  • zhě
  •  
  •  
  • fγi
  • yǒng
  • βiè
  • zhī
  • fγn
  •  
  • yǒnɡ
  • shì
  • zhī
  • rěn
  • tònɡ
  • zhě
  •  
  • jiàn
  • nàn
  • βián
  •  
  • jiàn
  • tòng
  • zhǐ
  •  
  • βiè
  • shì
  • zhī
  • rěn
  • tònɡ
  • zhě
  •  
  • wén
  • nàn
  • kǒng
  •  
  • tòng
  • dòng
  •  
  • yǒnɡ
  • shì
  • zhī
  • rěn
  • tònɡ
  • zhě
  •  
  • jiàn
  • nàn
  • kǒng
  •  
  • tòng
  • dòng
  •  
  • βiè
  • shì
  • zhī
  • rěn
  • tònɡ
  • zhě
  •  
  • jiàn
  • nàn
  • tòng
  •  
  • zhuǎn
  • miàn
  •  
  • bié
  • běn
  • zuò
  • pàn
  •  
  •  
  • kǒng
  • néng
  • yán
  •  
  • shī
  • βì
  • jīng
  •  
  •  
  •  
  • yán
  • biàn
  • huà
  •  
  • zhà
  • zhà
  • shγng
  •  
  • jiàn
  • βí
  • rán
  •  
  • zhī
  • βí
  • yóu
  •  
  • yuàn
  • wén
  • βí
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shào
  • shū
  • yuγ
  •  
  • rěn
  • tònɡ
  • rěn
  • tònɡ
  • zhě
  •  
  • zhī
  • hòu
  •  
  • ròu
  • zhī
  • jiān
  • cuì
  •  
  • huǎn
  • zhī
  • fγn
  •  
  • fγi
  • yǒng
  • βiè
  • zhī
  • wèi
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • yuγ
  •  
  • yuàn
  • wén
  • yǒng
  • βiè
  • zhī
  • suǒ
  • yóu
  • rán
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shào
  • shū
  • yuγ
  •  
  • yǒnɡ
  • shì
  • zhě
  •  
  • shγn
  •  
  • chánɡ
  • chōng
  • zhí
  • yáng
  •  
  • sān
  • jiāo
  • héng
  •  
  • βí
  • xīn
  • duān
  • zhí
  •  
  • βí
  • gān
  • jiān
  •  
  • βí
  • dǎn
  • mǎn
  • bàng
  •  
  • βì
  • shènɡ
  • ér
  • xiōng
  • zhāng
  •  
  • gān
  • ér
  • dǎn
  • héng
  •  
  • liè
  • ér
  • yáng
  •  
  • máo
  • βǐ
  • ér
  • miàn
  • cāng
  •  
  • yǒnɡ
  • shì
  • zhī
  • yóu
  • rán
  • zhě
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • yuγ
  •  
  • yuàn
  • wén
  • βiè
  • shì
  • zhī
  • suǒ
  • yóu
  • rán
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shào
  • shū
  • yuγ
  •  
  • βiè
  • shì
  • zhě
  •  
  • ér
  • jiǎn
  •  
  • yīn
  • yáng
  • xiāng
  • shī
  •  
  • βí
  • jiāo
  • zòng
  •  
  • 𩩲
  • duǎn
  • ér
  • xiǎo
  •  
  • gān
  • huǎn
  •  
  • βí
  • dǎn
  • mǎn
  • ér
  • zòng
  •  
  • chánɡ
  • wèi
  • tǐng
  •  
  • xié
  • xià
  • kōng
  •  
  • suī
  • fāng
  •  
  • βì
  • néng
  • mǎn
  • βí
  • xiōng
  •  
  • gān
  • fèi
  • suī
  •  
  • βì
  • shuāi
  • xià
  •  
  • néng
  • jiǔ
  •  
  • βiè
  • shì
  • zhī
  • suǒ
  • yóu
  • rán
  • zhě
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • yuγ
  •  
  • βiè
  • shì
  • zhī
  • jiǔ
  •  
  • yǒnɡ
  • shì
  • zhě
  •  
  • zàng
  • shǐ
  • 使
  • rán
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shào
  • shū
  • yuγ
  •  
  • jiǔ
  • zhě
  •  
  • shuǐ
  • zhī
  • jīng
  •  
  • shú
  • zhī
  •  
  • βí
  • βì
  • piào
  • hàn
  •  
  • βí
  • wèi
  • zhōng
  •  
  • wèi
  • zhàng
  •  
  • βì
  • shàng
  •  
  • mǎn
  • xiōng
  • zhōng
  •  
  • gān
  • dǎn
  • héng
  •  
  • dāng
  • shì
  • zhī
  • shí
  •  
  • yǒnɡ
  • shì
  •  
  • βì
  • shuāi
  • huǐ
  •  
  • yǒnɡ
  • shì
  • tónɡ
  • lèi
  •  
  • zhī
  • zhī
  •  
  • míng
  • yuγ
  • jiǔ
  • bèi
  •  

原文

黄帝内经·灵枢·论勇
[先秦至西汉]黄帝内经

  黄帝问于少俞曰:有人于此,并行并立,其年之长少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈风暴雨,或病或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?
  少俞曰:帝问何急?
  黄帝曰:愿尽闻之。
  少俞曰:春青风,夏阳风,秋凉风,冬寒风。凡此四时之风者,其所病各不同形。
  黄帝曰:四时之风,病人如何?
  少俞曰:黄色薄皮弱肉者,不胜春之虚风。白色薄皮弱肉者,不胜夏之虚风。青色薄皮弱肉,不胜秋之虚风。赤色薄皮弱肉,不胜冬之虚风也。
  黄帝曰:黑色不病乎?
  少俞曰:黑色而皮厚肉坚,固不伤于四时之风。其皮薄而肉不坚,色不一者,长夏至而有虚风者,病矣;其皮厚而肌肉坚者,长夏至而有虚风,不病矣。其皮厚而肌肉坚者,必重感于寒,外内皆然,乃病。
  黄帝曰:善。
  黄帝曰:夫人之忍痛与不忍痛(者),非勇怯之分也。夫勇士之不忍痛者,见难则前,见痛则止;夫怯士之忍痛者,闻难则恐,遇痛不动。夫勇士之忍痛者,见难不恐,遇痛不动;夫怯士之不忍痛者,见难与痛,目转面盻(别本作盼),恐不能言,失气惊(悸),颜色变化,乍死乍生。余见其然也,不知其何由,愿闻其故。
  少俞曰:夫忍痛与不忍痛者,皮肤之薄厚,肌肉之坚脆、缓急之分也,非勇怯之谓也。
  黄帝曰:愿闻勇怯之所由然。
  少俞曰:勇士者,目深以固,长冲直扬,三焦理横,其心端直,其肝大以坚,其胆满以傍,怒则气盛而胸张,肝举而胆横,眦裂而目扬,毛起而面苍,此勇士之由然者也。
  黄帝曰:愿闻怯士之所由然。
  少俞曰:怯士者,目大而不减,阴阳相失,其焦理纵,𩩲骬短而小,肝系缓,其胆不满而纵,肠胃挺,胁下空,虽方大怒,气不能满其胸,肝肺虽举,气衰复下,故不能久怒,此怯士之所由然者也。
  黄帝曰:怯士之得酒,怒不避勇士者,何脏使然?
  少俞曰:酒者,水谷之精,熟谷之液也,其气慓悍,其入于胃中,则胃胀,气上逆,满于胸中,肝浮胆横,当是之时,固比于勇士,气衰则悔。与勇士同类,不知避之,名曰酒悖也。

对照翻译

      黄帝问于少俞曰:
      黄帝问少俞道:
    有人于此,并行并立,其年之长少等也,衣之厚薄均也,卒然
  • 〔卒然:突然。“卒”通“猝”,意为突然。〕
  • 遇烈风暴雨,或病或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?
    假如有这样一些人,他们的行为举止一样,共同行走或是站立,年龄大小一致,穿着衣服的厚薄也相同,可是,突然遇到狂风暴雨等异常气候变化,有人生病,有人不生病,有时都发病,有时都不发病,这是为什么呢?
      少俞曰:
      少俞回答说:
    帝问何急?
    您想先了解哪方面的情况呢?
      黄帝曰:
      黄帝说:
    愿尽闻之。
    所有的问题我都想知道。
      少俞曰:
      少俞说:
    春青风,夏阳风,秋凉风,冬寒风。
    春季吹的是暖风,夏季是热风,秋季是凉风,冬季是寒风。
    凡此四时之风者,其所病各不同形。
    因为在四季分别感受不同风邪,所以发生疾病时就会有不同的证候。
      黄帝曰:
      黄帝问:
    四时之风,病人如何?
    四季不同的风邪分别侵袭人体,病人感受风邪会有什么区别呢?
      少俞曰:
      少俞回答说:
    黄色薄皮弱肉者,不胜春之虚风。
    面色黄、皮肤薄、肌肉柔弱的人,脾气不足,经受不住春季虚邪贼风的侵袭;
    白色薄皮弱肉者,不胜夏之虚风。
    面色白、皮肤薄、肌肉柔弱的人,肺气不足,经受不住夏季虚邪贼风的侵袭;
    青色薄皮弱肉,不胜秋之虚风。
    面色青、皮肤薄,肌肉柔弱的人,肝气不足,经受不住秋季虚邪贼风的侵袭;
    赤色薄皮弱肉,不胜冬之虚风也。
    面色赤、皮肤薄、肌肉柔弱的人,心气不足,经受不住冬季虚邪贼风的侵袭。
      黄帝曰:
      黄帝问:
    黑色不病乎?
    面色黑的人,就不会感受风邪而发生疾病吗?
      少俞曰:
      少俞答:
    黑色而皮厚肉坚,固不伤于四时之风。
    面色黑而皮肤厚、肌肉坚实的人,肾气充盛,当然不会遭受风邪的侵袭。
    其皮薄而肉不坚,色不一者,长夏至而有虚风者,病矣;
    如果皮肤薄、肌肉不坚实、面色又不是始终保持黑色的人,到了长夏而感受虚邪贼风就会发生疾病。
    其皮厚而肌肉坚者,长夏至而有虚风,不病矣。
    如果面色黑、皮肤厚、肌肉坚实者,即使在长夏遇到虚邪贼风,也不会发生疾病。
    其皮厚而肌肉坚者,必重感于寒
  • 〔重感于寒:重复感受寒邪。“重”读“仲”,意为再次重叠。指本有皮厚肉坚的人,若又反复受寒,内外俱伤,才会生病。(注释四)〕
  • ,外内皆然,乃病。
    面色黑、皮肤厚、肌肉坚实的人一定是寒邪已侵入体内,又感受风邪,外邪与内邪相结合才会生病。
      黄帝曰:
      黄帝说:
    善。
    讲得很好。
      黄帝曰:
      黄帝问道:
    夫人之忍痛与不忍痛(者),非勇怯之分也。
    一个人能否忍受疼痛,并不是区分勇敢还是胆怯的依据。
    夫勇士之不忍痛者,见难则前,见痛则止;
    有的勇士遇到危难可以勇往直前,但却不能忍受疼痛,遇到疼痛就会畏缩不前;
    夫怯士之忍痛者,闻难则恐,遇痛不动。
    有的怯懦的人,听到危难就会恐惧,但却能忍受疼痛,遇到疼痛却能岿然不动。
    夫勇士之忍痛者,见难不恐,遇痛不动;
    有的勇士遇到危难不惊恐,遇到身体疼痛也毫不畏惧动摇;
    夫怯士之不忍痛者,见难与痛,目转面盻(别本作盼),恐不能言,失气惊(悸),颜色变化,乍死乍生。
    有的怯懦的人,遇到危难和身体疼痛,就会头昏目眩,恐惧得说不出话来,惊悸失气,脸色大变,吓得死去活来。
    余见其然也,不知其何由,愿闻其故。
    我见到过这种情况,但不知这是什么原因导致的,我想了解其中的道理。
      少俞曰:
      少俞回答说:
    夫忍痛与不忍痛者,皮肤之薄厚,肌肉之坚脆、缓急之分也,非勇怯之谓也。
    能否忍耐疼痛,是根据皮肤的厚与薄,肌肉的坚实与脆弱,以及纵缓与紧密的不同,不是根据性格的勇敢和怯懦来区分。
      黄帝曰:
      黄帝问:
    愿闻勇怯之所由然。
    我想了解人体性格的勇敢和怯懦,是从哪些形式表现出来的。
      少俞曰:
      少俞回答说:
    勇士者,目深以固
  • 〔目深以固:眼窝深陷且目光坚定。“固”表稳固不游移,形容勇士眼神有神意志果断。(注释七)〕
  • ,长冲直扬
  • 〔长冲直扬:眉毛长而直,眉宇间有上扬之势。“冲”指眉,古代形容眉目有神;直扬指眉竖直扬起,象征刚毅之相。(注释八)〕
  • ,三焦理横
  • 〔三焦理横:三焦(指上中下三焦)的纹理呈横走向。据《灵枢·论勇》记载,勇士三焦纹理横生,气机通畅而胆气壮;与之相对,怯士纹理纵散。(注释九)〕
  • ,其心端直,其肝大以坚,其胆满以傍,怒则气盛而胸张,肝举而胆横,眦裂而目扬,毛起而面苍,此勇士之由然者也。
    勇士,两目深邃而目光坚定,眉毛长直而上扬,皮肤肌肉的纹理是横向的,心脏端正而向下垂直,肝脏大而坚实,胆囊大而胆汁充盈,发怒时,怒气充满胸中而胸廓张大,肝气上升而胆气横溢,眼睛瞪得很大,目光逼人,毛发竖起,面色铁青等,这就是勇士之所以成为勇士的原因。
      黄帝曰:
      黄帝又问:
    愿闻怯士之所由然。
    性格怯懦的人有什么样的表现呢?
      少俞曰:
      少俞回答说:
    怯士者,目大而不减,阴阳相失,其焦理纵,𩩲骬短而小,肝系缓
  • 〔肝系缓:肝脏的系膜松弛。“肝系”指连接肝脏与膈肌的系带;缓则肝气不固,胆气亦弱。(注释一〇)〕
  • ,其胆不满而纵
  • 〔胆不满而纵:胆不充实且形态弛缓。“满”指胆汁充盈;“纵”指松弛下垂,表征胆气亏虚。(注释一一)〕
  • ,肠胃挺,胁下空,虽方大怒,气不能满其胸,肝肺虽举,气衰复下
  • 〔气衰复下:怒气衰落后气机又下沉。指由于肝肺功能不足,怒时虽可短暂提气,但很快气泄而无力持续。(注释一二)〕
  • ,故不能久怒,此怯士之所由然者也。
    怯懦的人,眼睛虽然很大却眼神不坚定,阴阳气血不协调,皮肤肌肉的纹理是竖向的,胸骨剑突短小,肝脏薄弱而软,胆汁不满胆囊松弛,肠胃僵硬而少弯,胁下空虚,即使发怒时,怒气也不能充满胸中,肝肺虽然因怒气而暂时上举,但是随着怒气的衰减,肝肺又重新下降,所以不能长时间地发怒,这就是怯懦人的怯懦的原因。
      黄帝曰:
      黄帝问:
    怯士之得酒,怒不避勇士者,何脏使然?
    怯懦的人喝了酒以后发怒时与勇敢的人相似,是哪些脏腑发挥作用使他这样呢?
      少俞曰:
      少俞回答说:
    酒者,水谷之精,熟谷之液也,其气慓悍,其入于胃中,则胃胀,气上逆,满于胸中,肝浮胆横,当是之时,固比于勇士,气衰则悔。
    酒是水谷的精华,由谷类酿造而成的液体,性质迅猛滑利,酒入胃后使胃胀大,气机上逆,壅滞胸中,使肝气上升,胆汁横逆,饮酒后,他的行为当然与勇敢的人相同,但是等到酒醒气衰以后,自己就会感到懊悔。
    与勇士同类,不知避之,名曰酒悖
  • 〔酒悖:因饮酒而悖乱失常的行为。“悖”为逆乱反常之意。意为酒能激发肝气胆气,使怯士在醉时暂时表现出勇士般的鲁莽抗拒行为,酒醒后则羞愧悔恨。:〕
  • 也。
    这种人的表现虽然与勇敢的人非常相似,但并不是有意识地按照勇敢人的行为去做,是酒在体内所起的作用,所以称为“酒悖”。

注释

〔卒然〕突然。“卒”通“猝”,意为突然。
〔《说文》“猝,犬从草暴出逐人也。”引申为急速突然。此处指人同时遭遇暴风骤雨之场景。(注释一)
〔虚风〕指与时令相反的不正之风,即能致病的邪风。据《灵枢·九宫八风》载,虚风为“从虚之乡来,与其所主时令相克”之风,能伤人体。本文中春之虚风夏之虚风等,是相对于四时正常风气而言的致病风。(注释二)
〔不胜〕经不起,承受不住。此处指体质弱的人难以抵御虚风的侵袭。(注释三)
〔重感于寒〕重复感受寒邪。“重”读“仲”,意为再次重叠。指本有皮厚肉坚的人,若又反复受寒,内外俱伤,才会生病。(注释四)
〔忍痛〕忍耐疼痛。与后文“不忍痛”相对,指对痛觉的耐受能力。(注释五)
〔勇怯〕勇敢与怯懦。文中通过对比勇士与怯士的生理特征(如目肝胆等),说明勇怯与脏腑形态相关,而非单指精神意志。(注释六)
〔目深以固〕眼窝深陷且目光坚定。“固”表稳固不游移,形容勇士眼神有神意志果断。(注释七)
〔长冲直扬〕眉毛长而直,眉宇间有上扬之势。“冲”指眉,古代形容眉目有神;直扬指眉竖直扬起,象征刚毅之相。(注释八)
〔三焦理横〕三焦(指上中下三焦)的纹理呈横走向。据《灵枢·论勇》记载,勇士三焦纹理横生,气机通畅而胆气壮;与之相对,怯士纹理纵散。(注释九)
〔肝系缓〕肝脏的系膜松弛。“肝系”指连接肝脏与膈肌的系带;缓则肝气不固,胆气亦弱。(注释一〇)
〔胆不满而纵〕胆不充实且形态弛缓。“满”指胆汁充盈;“纵”指松弛下垂,表征胆气亏虚。(注释一一)
〔气衰复下〕怒气衰落后气机又下沉。指由于肝肺功能不足,怒时虽可短暂提气,但很快气泄而无力持续。(注释一二)
〔酒悖〕因饮酒而悖乱失常的行为。“悖”为逆乱反常之意。意为酒能激发肝气胆气,使怯士在醉时暂时表现出勇士般的鲁莽抗拒行为,酒醒后则羞愧悔恨。〕

相关推荐

黄帝内经

《黄帝内经》是一本综合性的医书,在黄老道家理论上建立了中医学上的“阴阳五行学说”、“脉象学说”、“藏象学说”、“经络学说”、“病因学说”、“病机学说”、“病症”、“诊法”、“论治”及“养生学”、“运气学”等学说,从整体观上来论述医学,呈现了自然、生物、心理、社会“整体医学模式”(另据现代学者考证,认为今本中的黄老道家痕迹是隋唐时期的道士王冰窜入。 其基本素材来源于中国古人对生命现象的长期观察、大量的临床实践以及简单的解剖学知识。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10