晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。
夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。
节选自《左传·僖公三十年》(《春秋左传注》,中华书局1990年版)。题目是编者加的。
〔烛之武〕,郑国大夫。
〔晋侯秦伯〕指晋文公和秦穆公。
〔秦穆公〕(?—前621),名任好,秦国国君,春秋五霸之一。
〔无礼于晋〕指晋文公早年出亡经过郑国时,郑国没有以应有的礼遇对待他。
〔贰于楚〕指郑国依附于晋的同时又亲附于楚。
〔晋军函陵〕晋军驻扎在函陵。军,驻扎。
〔函陵〕,郑国地名,在今河南新郑北。
〔氾(fán)南〕氾水的南面,也属郑地。
〔佚(yì)之狐〕郑国大夫。
〔郑伯〕指郑文公(?—前628),名捷,郑国国君。
〔壮〕壮年。古时男子三十为“壮”。
〔犹〕尚且。
〔无能为也已〕不能干什么了。
〔也已〕,语气助词,表示确定。
〔许〕答应。
〔缒(zhuì)〕用绳子拴着人(或物)从上往下送。
〔既〕已经。
〔敢以烦执事〕冒昧地用(亡郑这件事)麻烦您。敢,自言冒昧的谦辞。执事,办事的官员,代指对方(秦穆公),表示恭敬。
〔越国以鄙远〕越过别国而把远地当作边邑。国,指晋国,地处秦郑之间。鄙,边邑,这里用作动词。远,指郑国。
〔焉用亡郑以陪邻〕哪里用得着灭掉郑国而给邻国增加土地呢?陪,增加。邻,邻国,指晋国。
〔邻之厚,君之薄也〕邻国的势力雄厚了,您秦国的势力(就)相对削弱了。
〔若舍郑以为东道主〕如果(您)放弃(围攻)郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人。
〔行李〕外交使者。
〔共(gōng)其乏困〕供给他们缺少的资粮。共,同“供”,供给。
〔尝为晋君赐矣〕曾经给予晋君恩惠。为,给予。赐,恩惠。这里指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国的事。
〔许君焦瑕〕(晋惠公)答应给您焦瑕这两个地方。焦瑕,均在今河南三门峡一带。
〔朝济而夕设版焉〕指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。济,渡河。设版,修筑防御工事。版,指版筑的工事。
〔既东封郑〕在东边使郑国成为它的边境之后。封,疆界,这里用作动词。
〔肆其西封〕扩张它西边的疆界。意思是,晋国灭了郑国以后,必将进攻秦国。肆,延伸扩张。
〔阙(quē)秦〕使秦国土地减少。阙,侵损削减。
〔将焉取之〕将从哪里取得它所贪求的土地呢?焉,从哪里。
〔唯君图之〕希望您考虑这件事。唯,表示希望祈请。之,指“阙秦以利晋”这件事。
〔杞子逢(páng)孙杨孙〕三人都是秦国的大夫。
〔子犯〕晋国大夫狐偃(晋文公的舅舅),字子犯。
〔公〕指晋文公。
〔微夫(fú)人之力不及此〕没有那个人的力量,我是到不了这个地位的。晋文公曾在外流亡十九年,得到秦穆公的帮助才回到晋国做了国君。微,没有。夫人,那个人,指秦穆公。
〔因人之力而敝之,不仁〕依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁义的。因,依靠。敝,损害。
〔失其所与,不知(zhì)〕失掉自己的同盟者,这是不明智的。与,结交同盟。知,同“智”。
〔以乱易整,不武〕用混乱相攻取代和谐一致,这是不符合武德的。武,指使用武力时所应遵守的道义准则。
〔吾其还也〕我们还是回去吧。其,表示祈使。
左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,相传著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为“文宗史圣”“经臣史祖”。孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。
中國歷代人名大辭典:春秋時魯國人。左氏,名丘明,一說左丘氏,名明。傳為魯國史官。或謂與孔子同時。孔子曾稱贊他的為人。相傳他據《春秋》紀年集各國史料撰《左氏春秋》(即《左傳》)。又傳《國語》亦為其所著。