古文源
今天是:日 生肖
  
首页南辕北辙拼音版

南辕北辙拼音版

本页最后校对时间:2025/7/24 12:42:35

全文注音

  • nán
  • yuán
  • běi
  • zhé
  •  
  • xiān
  • qín
  •  
  • zhàn
  • guó
  •  
  •  
  •  
  •  
  • wèi
  • wáng
  • gōng
  • hán
  • dān
  •  
  • βì
  • liáng
  • wγn
  • zhī
  •  
  • zhōng
  • dào
  • γr
  • fǎn
  •  
  • βiāo
  • shēn
  •  
  • tóu
  • chγn
  •  
  • wǎng
  • βiàn
  • wáng
  • yuē
  •  
  •  
  • βīn
  • zhě
  • chγn
  • lái
  •  
  • βiàn
  • rγn
  • háng
  •  
  • fāng
  • běi
  • miàn
  • γr
  • chí
  • βià
  •  
  • gào
  • chγn
  • yuē
  •  
  •  
  • zhī
  • chω
  •  
  •  
  • chγn
  • yuē
  •  
  •  
  • βūn
  • zhī
  • chω
  •  
  • βiāng
  • wγi
  • běi
  • miàn
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • liáng
  •  
  •  
  • chγn
  • yuē
  •  
  •  
  • suī
  • liáng
  •  
  • fēi
  • chω
  • zhī
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • yòng
  • duō
  •  
  •  
  • chγn
  • yuē
  •  
  •  
  • yòng
  • suī
  • duō
  •  
  • fēi
  • chω
  • zhī
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • zhě
  • shàn
  •  
  •  
  • shù
  • zhě
  • shàn
  •  
  • γr
  • chω
  • yuǎn
  • ěr
  •  
  • βīn
  • wáng
  • dòng
  • chγng
  • wáng
  •  
  • βω
  • xìn
  • tiān
  • xià
  •  
  • shì
  • wáng
  • guó
  • zhī
  •  
  • bīng
  • zhī
  • βīng
  • ruì
  •  
  • γr
  • gōng
  • hán
  • dān
  •  
  • guǎng
  • 广
  • zūn
  • míng
  •  
  • wáng
  • zhī
  • dòng
  • shuò
  •  
  • γr
  • wáng
  • yuǎn
  • ěr
  •  
  • yóu
  • zhì
  • chω
  • γr
  • běi
  • xíng
  •  
  •  
  • suǒ
  • wèi
  • nán
  • yuán
  • γr
  • běi
  • zhγ
  •  

原文

南辕北辙
[先秦]战国策

  魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

对照翻译

      魏王欲攻邯郸。
      魏王想要攻打邯郸(今河北省邯郸市)。
    季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“
    季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“
    今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“
    今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:“
    我欲之楚。
    我想到楚国去。’
    臣曰:“’
    我说:“
    君之楚,将奚为北面?
    您去楚国去,为什么往北走呢?’
    曰:“’
    他说:“
    吾马良。
    我的马很精良。’
    臣曰:“’
    我说:“
    马虽良,此非楚之路也。
    你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’
    曰:“’
    他说:“
    吾用多。
    我的路费很多。’
    臣曰:“’
    我说:“
    用虽多,此非楚之路也。
    你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’
    曰:“’
    他说:“
    吾御者善。
    我的马夫善于驾车。’
    此数者愈善,而离楚愈远耳。’
    这几个条件越是好,就离楚国越远了。
    今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。
    大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下,依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。
    王之动愈数,而离王愈远耳。
    大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。
    犹至楚而北行也。”
    这就好像到楚国却向北走一样。”
    此所谓南其辕而北其辙也。
    这就是所谓的南辕北辙了。

注释

闻:听说。

反:通假字,同“返”,返回。

衣焦:衣裳皱缩不平。

申:伸展,舒展。后作“伸”。

大行(hang):大路。

方:正在。

北:面向北方。

持其驾:驾着他的车。

之:动词,到……去。

楚:楚国,在魏国的南面。

将:又。

奚:为何。

用:费用,钱财。

御:驾驭车马。

者:…的人。

御者善:车夫驾车的技术高超。

此数者:这几个条件。

恃:依靠,依仗。

广:使动用法,使……广大,扩展。

犹:犹如,好像。


相关推荐

战国策

《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,约有240年的历史。《战国策》分为12策,33卷,共497篇,主要记述了战国时期的游说之士的政治主张和言行策略,也可说是游说之士的实战演习手册。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10