古文源
今天是:日 生肖
  
首页瓠叶拼音版

瓠叶拼音版

本页最后校对时间:2025/9/19 21:54:05

全文注音

  • shī
  • jīng
  • fān
  • fān
  •  
  • cǎi
  • zhī
  • pēng
  • zhī
  •  
  • jūn
  • yǒu
  • jiǔ
  •  
  • zhuω
  • yán
  • cháng
  • zhī
  •  
  • yǒu
  • shǒu
  •  
  • páo
  • zhī
  • fán
  • zhī
  •  
  • jūn
  • yǒu
  • jiǔ
  •  
  • zhuω
  • yán
  • xiàn
  • zhī
  •  
  • yǒu
  • shǒu
  •  
  • fán
  • zhī
  • zhì
  • zhī
  •  
  • jūn
  • yǒu
  • jiǔ
  •  
  • zhuω
  • yán
  • zuò
  • zhī
  •  
  • yǒu
  • shǒu
  •  
  • fán
  • zhī
  • páo
  • zhī
  •  
  • jūn
  • yǒu
  • jiǔ
  •  
  • zhuω
  • yán
  • chωu
  • zhī
  •  

原文

瓠叶
[先秦]诗经

幡幡瓠叶,采之亨之。
君子有酒,酌言尝之。
有兔斯首,炮之燔之。
君子有酒,酌言献之。
有兔斯首,燔之炙之。
君子有酒,酌言酢之。
有兔斯首,燔之炮之。
君子有酒,酌言酬之。

对照翻译

    幡幡
  • 〔幡幡:翩翩,反覆翻动的样子。〕
  • 〔瓠:葫芦科植物的总称。〕
  • 叶,采之亨
  • 〔亨:同“烹”。〕
  • 之。
    瓠瓜叶子随风摇,采下叶子来烹饪。
    君子有酒,酌言尝之。
    君子家中备有淡酒,倒满一杯请客人品尝。
    有兔斯首,炮之燔之。
    白头野兔肉质鲜嫩,烤着煨着味道香。
    君子有酒,酌言献之。
    君子家中备有淡酒,倒满一杯敬客人喝。
    有兔斯首,燔之炙
  • 〔炙:将肉类在火上熏烤使熟。〕
  • 之。
    白头野兔肉质鲜嫩,烤着熏着成美味。
    君子有酒,酌言酢
  • 〔酢:回敬酒。〕
  • 之。
    君子家中备有淡酒,倒满回敬显礼数。
    有兔斯首,燔之炮之。
    白头野兔肉质鲜嫩,煨着烤着更可口。
    君子有酒,酌言酬之。
    君子家中备有淡酒,倒满劝客人再饮一杯。

注释

〔幡幡〕翩翩,反覆翻动的样子。
〔瓠〕葫芦科植物的总称。
〔亨〕同“烹”。
〔斯首〕白头,兔小者头白。
〔炮〕将带毛的动物裹上泥放在火上烧。
〔燔〕用火烤熟。
〔炙〕将肉类在火上熏烤使熟。
〔酢〕回敬酒。

相关推荐

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10