古文源
今天是:日 生肖
  
首页小雅·黄鸟拼音版

小雅·黄鸟拼音版

本页最后校对时间:2025/9/19 21:56:50

全文注音

  • xiǎo
  • ·
  • ·
  • huáng
  • niǎo
  • shī
  • jīng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • niǎo
  • huáng
  • niǎo
  •  
  •  
  • zhuó
  •  
  • bγng
  • zhī
  • rén
  •  
  • βěn
  •  
  • yán
  • xuán
  • yán
  • guī
  •  
  • bγng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • niǎo
  • huáng
  • niǎo
  •  
  • sγng
  •  
  • zhuó
  • liáng
  •  
  • bγng
  • zhī
  • rén
  •  
  • βě
  • méng
  •  
  • yán
  • xuán
  • yán
  • guī
  •  
  • zhū
  • xiōng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huáng
  • niǎo
  • huáng
  • niǎo
  •  
  •  
  • zhuó
  • shǔ
  •  
  • bγng
  • zhī
  • rén
  •  
  • βě
  • chǔ
  •  
  • yán
  • xuán
  • yán
  • guī
  •  
  • zhū
  •  

原文

小雅·黄鸟
[先秦]诗经

  黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。
  黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。
  黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。

对照翻译

      黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。
      黄鸟黄鸟你听好,别在榖树上聚集,别把我的粟米吃光了。
    此邦之人,不我肯穀。
    住在这个地方的人,如今不愿再养我。
    言旋言归,复我邦族
  • 〔族:家族。〕
    我常常想着回家去,回到我心爱的故乡。
      黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。
      黄鸟黄鸟你听好,别在桑树枝上停留,别啄我的黄粱米。
    此邦之人,不可与明
  • 〔明:通“盟”,讲信用。〕
    住在这个地方的人,没法和他谈真心。
    言旋言归,复我诸兄。
    我常常想着回家去,和我的兄弟们在一起。
      黄鸟黄鸟,无集于栩
  • 〔栩:柞树。〕
  • ,无啄我黍。
      黄鸟黄鸟你听好,别在柞树上聚集,别把我的黍米吃光了。
    此邦之人,不可与处。
    住在这个地方的人,没法和他长久相处。
    言旋言归,复我诸父。
    我常常想着回家去,回到我的父辈身边。

注释

〔黄鸟〕黄雀。
〔榖〕木名,即楮木。
〔谷〕养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。
〔言〕语助词,无实义。
〔旋〕通“还”,回归。
〔复〕回去。
〔邦〕国。
〔族〕家族。
〔明〕通“盟”,讲信用。
〔栩〕柞树。

相关推荐

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10