古文源
今天是:日 生肖
  
首页子路、曾皙、冉有、公西华侍坐拼音版

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐拼音版

本页最后校对时间:2025/7/24 13:36:34

全文注音

  •  
  • zēng
  •  
  • rǎn
  • yǒu
  •  
  • gōng
  • 西
  • huá
  • shì
  • zuò
  •  
  • xiān
  • qín
  •  
  • lún
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zγng
  •  
  • rǎn
  • yǒu
  •  
  • gōng
  • 西
  • huá
  • shì
  • zuò
  •  
  • yuγ
  •  
  •  
  • zhǎng
  • ěr
  •  
  •  
  • yuγ
  •  
  •  
  • zhī
  •  
  •  
  • huò
  • zhī
  • ěr
  •  
  • zāi
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shuài
  • ěr
  • ér
  • duì
  • yuγ
  •  
  •  
  • qiān
  • shèng
  • zhī
  • guω
  •  
  • shè
  • guω
  • zhī
  • jiān
  •  
  • jiā
  • zhī
  • shī
  •  
  • yīn
  • zhī
  • jǐn
  •  
  • yωu
  • wéi
  • zhī
  •  
  • sān
  • nián
  •  
  • shǐ
  • 使
  • yǒu
  • yǒng
  •  
  • qiě
  • zhī
  • fāng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shěn
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • qiú
  •  
  • ěr
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • duì
  • yuγ
  •  
  •  
  • fāng
  • liù
  • shí
  •  
  • liù
  • shí
  •  
  • qiú
  • wéi
  • zhī
  •  
  • sān
  • nián
  •  
  • shǐ
  • 使
  • βín
  •  
  • yuè
  •  
  • jūn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • chì
  •  
  • ěr
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • duì
  • yuγ
  •  
  •  
  • fγi
  • yuγ
  • néng
  • zhī
  •  
  • yuàn
  • xué
  • yān
  •  
  • zōng
  • βiào
  • zhī
  • shì
  •  
  • huì
  • tωng
  •  
  • duān
  • zhāng
  •  
  • yuàn
  • wéi
  • xiǎo
  • xiàng
  • yān
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • diǎn
  •  
  • ěr
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • kγng
  • ěr
  •  
  • shě
  • ér
  • zuò
  •  
  • duì
  • yuγ
  •  
  •  
  • sān
  • zhě
  • zhī
  • zhuàn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuγ
  •  
  •  
  • shāng
  •  
  • yán
  • zhì
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuγ
  •  
  •  
  • βù
  • chūn
  • zhě
  •  
  • chūn
  • chéng
  •  
  • guàn
  • zhě
  • liù
  • rén
  •  
  • tωng
  • liù
  • rén
  •  
  •  
  • fγng
  •  
  • yǒng
  • ér
  • guī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • kuì
  • rán
  • tàn
  • yuγ
  •  
  •  
  • diǎn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • sān
  • zhě
  • chū
  •  
  • zγng
  • hòu
  •  
  • zγng
  • yuγ
  •  
  •  
  • sān
  • zhě
  • zhī
  • yán
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuγ
  •  
  •  
  • yán
  • zhì
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuγ
  •  
  •  
  • shěn
  • yωu
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuγ
  •  
  •  
  • wéi
  • guω
  •  
  • yán
  • ràng
  •  
  • shì
  • shěn
  • zhī
  •  
  • wéi
  • qiú
  • fγi
  • bāng
  •  
  • ān
  • jiàn
  • fāng
  • liù
  • shí
  • liù
  • shí
  • ér
  • fγi
  • bāng
  • zhě
  •  
  • wéi
  • chì
  • fγi
  • bāng
  •  
  • zōng
  • βiào
  • huì
  • tωng
  •  
  • fγi
  • zhū
  • hωu
  • ér
  •  
  • chì
  • wéi
  • zhī
  • xiǎo
  •  
  • shú
  • néng
  • wéi
  • zhī
  •  
  •  

原文

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐
[先秦]论语

  子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”
  子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
  夫子哂之。
  “求,尔何如?”
  对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
  “赤,尔何如?”
  对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
  “点,尔何如?”
  鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
  子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”
  曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
  夫子喟然叹曰:“吾与点也!”
  三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
  子曰:“亦各言其志也已矣!”
  曰:“夫子何哂由也?”
  曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

对照翻译

      子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
      子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
    子曰:“
    孔子说:“
    以吾一日长乎尔,毋吾以也
  • 〔以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是,因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。以,因为。〕
    不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
    居则曰
  • 〔居则曰:(你们)平日说。居,平日平时。〕
  • :“
    (你们)平时常说:“
    不吾知
  • 〔不吾知:即“不知吾”,不了解我。〕
  • 也!”
    没有人了解我呀!”
    如或知尔,则何以哉
  • 〔则何以哉:那么(你们)打算怎么做呢?〕
  • ?”
    假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”
      子路率尔
  • 〔率尔:急遽而不加考虑的样子。尔,相
  • 〔相:诸侯祭祀会盟或朝见天子时,主持赞礼的司仪官。所谓“小相”,也是公西华的谦辞。〕
  • 当于“然”。〕而对曰:“
      子路急忙回答说:“
    千乘之国
  • 〔千乘(shèng)之国:有一千辆兵车的诸侯国。〕
  • ,摄乎大国之间
  • 〔摄乎大国之间:夹在(几个)大国的中间。〕
  • ,加之以师旅
  • 〔加之以师旅:有军队来攻打它。师旅,指军队。〕
  • ,因之以饥馑
  • 〔因之以饥馑(jǐn):接下来又有饥荒。因,接续。〕
    一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;
    由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
    如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”
      夫子哂之。
      孔子听了,微微一笑。
      “求,尔何如?”
      “冉求,你怎么样?”
      对曰:“
      (冉求)回答说:“
    方六七十,如五六十
  • 〔方六七十,如五六十:纵横六七十里或五六十里(的小国)。〕
  • ,求也为之,比及三年,可使足民
  • 〔可使足民:可以使人民富足。〕
    一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
    如其礼乐,以俟君子
  • 〔如其礼乐,以俟君子:至于礼乐教化,(自己的能力是不够的,)那就得等待君子(来推行了)。〕
  • 。”
    至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”
      “赤,尔何如?”
      “公西赤,你怎么样?”
      对曰:“
      (公西赤)回答说:“
    非曰能之,愿学焉
  • 〔非曰能之,愿学焉:不敢说我能胜任,但是愿意在这方面学习。这是公西华的谦辞。〕
    我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
    宗庙之事
  • 〔宗庙之事:指诸侯祭祀祖先的事。〕
  • ,如会同,端章甫
  • 〔端章甫:穿着礼服,戴着礼帽。〕
  • ,愿为小相
  • 〔相:诸侯祭祀会盟或朝见天子时,主持赞礼的司仪官。所谓“小相”,也是公西华的谦辞。〕
  • 焉。”
    宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”
      “点,尔何如?”
      “曾点,你怎么样?”
      鼓瑟希
  • 〔鼓瑟希:弹奏瑟的声音(渐渐)稀疏,指接近尾声。希,同“稀”,稀疏。〕
  • ,铿尔
  • 〔铿(kēng)尔:铿的一声,指止瑟声。〕
  • ,舍瑟而作
  • 〔舍瑟而作:把瑟放下,站起来。作,起身站起来。〕
  • ,对曰:“
      (曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“
    异乎三子者之撰
  • 〔撰:才能。这里指为政的才能。一说,讲述解说。〕
  • 。”
    我和他们三人的才能不一样呀!”
      子曰:“
      孔子说:“
    何伤
  • 〔何伤:何妨。意思是有什么关系呢。〕
  • 乎?
    那有什么关系呢?
    亦各言其志也!”
    不过是各自谈谈自己的志向!”
      曰:“
      (曾点)说:“
    莫春
  • 〔莫(mù)春:即暮春,农历三月。莫,同“暮”。〕
  • 者,春服既成
  • 〔春服既成:春天的衣服已经穿定了。〕
  • ,冠者
  • 〔冠(guàn)者:成年人。〕
  • 五六人,童子
  • 〔童子:少年,未成年的男子。〕
  • 六七人,浴乎沂
  • 〔沂(yí):水名,在今山东曲阜南。〕
  • ,风乎舞雩
  • 〔风乎舞雩(yú):在舞雩台上吹吹风。风,吹风。〕
  • ,咏
  • 〔咏:唱歌。〕
  • 而归。”
    暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了,(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。”
      夫子喟然
  • 〔喟(kuì)然:叹息的样子。喟,叹息。〕
  • 叹曰:“
      孔子长叹一声说:“
    吾与点也!”
    我是赞成曾点的想法呀!”
      三子者出,曾皙后。
      子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。
    曾皙曰:“
    曾皙问(孔子):“
    夫三子者之言何如?”
    他们三个人的话怎么样?”
      子曰:“
      孔子说:“
    亦各言其志也已矣
  • 〔也已矣:语气助词连用,相当于“罢了”。〕
  • !”
    也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”
      曰:“
      (曾皙)说:“
    夫子何哂由也?”
    你为什么笑仲由呢?”
      曰:“
      (孔子)说:“
    为国以礼,其言不让
  • 〔为国以礼,其言不让:治国要用礼,(可是)他(子路)的话毫不谦让。〕
  • ,是故哂之。
    治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。
    唯求则非邦也与
  • 〔唯求则非邦也与:难道冉有讲的不是国家的事吗?唯,语气助词,用于句首,无实义。邦,国。〕
    难道冉求所讲的就不是国家吗?
    安见
  • 〔安见:怎见得。〕
  • 方六七十如五六十而非邦也者?
    怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?
    唯赤则非邦也与?
    难道公西赤所讲的不是国家吗?
    宗庙会同,非诸侯而何
  • 〔宗庙会同,非诸侯而何:宗庙祭祀朝见天子,不是诸侯国的事又是什么呢?意思是,公西华说的也是国家大事,不过讲得谦虚罢了。〕
    宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?
    赤也为之小,孰能为之大
  • 〔赤也为之小,孰能为之大:如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大相呢?〕
  • ?”
    如果公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?”

注释

选自《论语·先进》(《论语译注》,中华书局1980年版)。题目是编者加的。
〔子路(前542—前480),即仲由,字子路。曾皙(生卒年不详),名点,字子皙,曾参的父亲。冉有(前522—?),即冉求,字子有。公西华(前509—?),复姓公西,名赤,字子华。四人都是孔子的弟子。侍坐,在尊长近旁陪坐。
〔以吾一日长乎尔,毋吾以也〕意思是,因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。以,因为。
〔后一个“以”同“已”,是“止”的意思。毋,不要。一说本句的意思是,因为我年纪比你们大一点,(老了,)没有人用我了。这里后一个“以”是“用”的意思。
〔居则曰〕(你们)平日说。居,平日平时。
〔不吾知〕即“不知吾”,不了解我。
〔则何以哉〕那么(你们)打算怎么做呢?
〔率尔〕急遽而不加考虑的样子。尔,相当于“然”。
〔千乘(shèng)之国〕有一千辆兵车的诸侯国。
〔在春秋后期,千乘之国是中等国家。乘,古时一车四马为一乘。春秋时,一辆兵车,配甲士三人,步卒七十二人。
〔摄乎大国之间〕夹在(几个)大国的中间。
〔摄,夹处。
〔加之以师旅〕有军队来攻打它。师旅,指军队。
〔古时两千五百人为一师,五百人为一旅。
〔因之以饥馑(jǐn)〕接下来又有饥荒。因,接续。
〔饥馑,泛指饥荒。
〔为之〕治理这个国家。为,治。
〔比及〕等到。
〔方〕合乎礼义的行事准则。
〔哂(shěn)〕微笑。
〔方六七十,如五六十〕纵横六七十里或五六十里(的小国)。
〔方,计量面积用语,多用以计量土地,后加表示长度的数词或数量词,表示纵横若干长度的意思。如,或者。下文“如会同”的“如”同。
〔可使足民〕可以使人民富足。
〔如其礼乐,以俟君子〕至于礼乐教化,(自己的能力是不够的,)那就得等待君子(来推行了)。
〔这是冉有的谦辞。如,至于。俟,等待。
〔非曰能之,愿学焉〕不敢说我能胜任,但是愿意在这方面学习。这是公西华的谦辞。
〔能,胜任能做到。
〔宗庙之事〕指诸侯祭祀祖先的事。
〔在古代是国家重要的政事。宗庙,天子诸侯供奉祖宗牌位的处所。
〔会同〕古代诸侯朝见天子的通称。
〔会,诸侯在非规定时间朝见天子。同,诸侯一起朝见天子。
〔端章甫〕穿着礼服,戴着礼帽。
〔这是做小相(xiàng)时的穿戴。端,古代的一种礼服。章甫,古代的一种礼帽。端和章甫在这里都用作动词。
〔相〕诸侯祭祀会盟或朝见天子时,主持赞礼的司仪官。所谓“小相”,也是公西华的谦辞。
〔鼓瑟希〕弹奏瑟的声音(渐渐)稀疏,指接近尾声。希,同“稀”,稀疏。
〔铿(kēng)尔〕铿的一声,指止瑟声。
〔舍瑟而作〕把瑟放下,站起来。作,起身站起来。
〔撰〕才能。这里指为政的才能。一说,讲述解说。
〔何伤〕何妨。意思是有什么关系呢。
〔莫(mù)春〕即暮春,农历三月。莫,同“暮”。
〔春服既成〕春天的衣服已经穿定了。
〔意思是天气渐暖,不必频繁换衣。
〔冠(guàn)者〕成年人。
〔古代男子在二十岁时行加冠礼,表示成年。
〔童子〕少年,未成年的男子。
〔沂(yí)〕水名,在今山东曲阜南。
〔风乎舞雩(yú)〕在舞雩台上吹吹风。风,吹风。
〔舞雩,台名,是鲁国求雨的坛,在今曲阜南。雩,求雨的祭祀仪式,伴以乐舞,故称“舞雩”。
〔咏〕唱歌。
〔喟(kuì)然〕叹息的样子。喟,叹息。
〔与〕赞成。
〔也已矣〕语气助词连用,相当于“罢了”。
〔为国以礼,其言不让〕治国要用礼,(可是)他(子路)的话毫不谦让。
〔唯求则非邦也与〕难道冉有讲的不是国家的事吗?唯,语气助词,用于句首,无实义。邦,国。
〔也与,语气助词,表示疑问。
〔安见〕怎见得。
〔宗庙会同,非诸侯而何〕宗庙祭祀朝见天子,不是诸侯国的事又是什么呢?意思是,公西华说的也是国家大事,不过讲得谦虚罢了。
〔赤也为之小,孰能为之大〕如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大相呢?

相关推荐

论语

《论语》,儒家经典之一,是孔子弟子及其再传弟子关于孔子及其弟子言行的记录。这个语录集至战国前期成书。全书共20篇492章,以语录体为主,叙事体为辅,主要记录孔子及其弟子的言行,较为集中地体现了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则等。此书是儒家学派的经典著作之一,与《大学》《中庸》《孟子》并称“四书”,再加上《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》,总称“四书五经”。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10