内翰执事:洵布衣穷居,尝窃有叹,以为天下之人,不能皆贤,不能皆不肖。故贤人君子之处于世,合必离,离必合。往者天子方有意于治,而范公在相府,富公为枢密副使,执事与余公、蔡公为谏官,尹公驰骋上下,用力于兵革之地。方是之时,天下之人,毛发丝粟之才,纷纷然而起,合而为一。而洵也自度其愚鲁无用之身,不足以自奋于其间,退而养其心,幸其道之将成,而可以复见于当世之贤人君子。不幸道未成,而范公西,富公北,执事与余公、蔡公分散四出,而尹公亦失势,奔走于小官。洵时在京师,亲见其事,忽忽仰天叹息,以为斯人之去,而道虽成,不复足以为荣也。既复自思,念往者众君子之进于朝,其始也,必有善人焉推之;今也,亦必有小人焉间之。今之世无复有善人也,则已矣。如其不然也,吾何忧焉?姑养其心,使其道大有成而待之,何伤?退而处十年,虽未敢自谓其道有成矣,然浩浩乎其胸中若与曩者异。而余公适亦有成功于南方,执事与蔡公复相继登于朝,富公复自外入为宰相,其势将复合为一。喜且自贺,以为道既已粗成,而果将有以发之也。既又反而思,其向之所慕望爱悦之而不得见之者,盖有六人焉,今将往见之矣。而六人者,已有范公、尹公二人亡焉,则又为之潸然出涕以悲。呜呼,二人者不可复见矣!而所恃以慰此心者,犹有四人也,则又以自解。思其止于四人也,则又汲汲欲一识其面,以发其心之所欲言。而富公又为天子之宰相,远方寒士,未可遽以言通于其前;余公、蔡公,远者又在万里外,独执事在朝廷间,而其位差不甚贵,可以叫呼扳援而闻之以言。而饥寒衰老之病,又痼而留之,使不克自至于执事之庭。夫以慕望爱悦其人之心,十年而不得见,而其人已死,如范公、尹公二人者;则四人之中,非其势不可遽以言通者,何可以不能自往而遽已也!
执事之文章,天下之人莫不知之;然窃自以为洵之知之特深,愈于天下之人。何者?孟子之文,语约而意尽,不为巉刻斩绝之言,而其锋不可犯。韩子之文,如长江大河,浑浩流转,鱼鼋蛟龙,万怪惶惑,而抑遏蔽掩,不使自露;而人望见其渊然之光,苍然之色,亦自畏避,不敢迫视。执事之文,纡余委备,往复百折,而条达疏畅,无所间断;气尽语极,急言竭论,而容与闲易,无艰难劳苦之态。此三者,皆断然自为一家之文也。惟李翱之文,其味黯然而长,其光油然而幽,俯仰揖让,有执事之态。陆贽之文,遣言措意,切近得当,有执事之实;而执事之才,又自有过人者。盖执事之文,非孟子、韩子之文,而欧阳子之文也。夫乐道人之善而不为谄者,以其人诚足以当之也;彼不知者,则以为誉人以求其悦己也。夫誉人以求其悦己,洵亦不为也;而其所以道执事光明盛大之德,而不自知止者,亦欲执事之知其知我也。
虽然,执事之名,满于天下,虽不见其文,而固已知有欧阳子矣。而洵也不幸,堕在草野泥涂之中。而其知道之心,又近而粗成。而欲徒手奉咫尺之书,自托于执事,将使执事何从而知之、何从而信之哉?洵少年不学,生二十五岁,始知读书,从士君子游。年既已晚,而又不遂刻意厉行,以古人自期,而视与己同列者,皆不胜己,则遂以为可矣。其后困益甚,然后取古人之文而读之,始觉其出言用意,与己大异。时复内顾,自思其才,则又似夫不遂止于是而已者。由是尽烧曩时所为文数百篇,取《论语》、《孟子》、韩子及其他圣人、贤人之文,而兀然端坐,终日以读之者,七八年矣。方其始也,入其中而惶然,博观于其外而骇然以惊。及其久也,读之益精,而其胸中豁然以明,若人之言固当然者。然犹未敢自出其言也。时既久,胸中之言日益多,不能自制,试出而书之。已而再三读之,浑浑乎觉其来之易矣,然犹未敢以为是也。近所为《洪范论》《史论》凡七篇,执事观其如何?嘻!区区而自言,不知者又将以为自誉,以求人之知己也。惟执事思其十年之心如是之不偶然也而察之。
〔欧阳内翰〕即欧阳修,当时他为翰林学士。唐宋时也称翰林内翰。
〔第一书〕第一封书信。
〔执事〕旧时书信中对对方的敬称。
〔布衣〕平民。
〔不肖〕不贤。
〔天子〕指宋仁宗赵祯。
〔范公〕指范仲淹。宋仁宗庆历三年(一〇四三年),范仲淹为枢密副使参知政事。
〔富公〕指富弼。时任枢密副使,与范仲淹分掌北方西方边事。
〔执事”句〕庆历三年(一〇四三年),欧阳修时任太常丞并知谏院。
〔余公〕指余靖,时任右正言(谏官)。
〔蔡公〕指蔡襄,时任秘书丞知谏院。
〔尹公〕指尹洙,庆历三年(一〇四三年),尹洙知泾州(今甘肃泾川),又知渭州(今甘肃陇西),兼泾原路经略部署。当时正对西夏用兵,尹洙忙于策划军事。
〔兵革〕兵器衣甲,指战争。
〔毛发丝粟〕比喻微小。
〔愚鲁〕愚笨。
〔道〕这里指道德学术文章。
〔范公西〕庆历四年(一〇四四年),范仲淹富弼等人被夏竦等诬为朋党,范仲淹出为陕西河东宣抚使。
〔富公北〕夏竦诽谤,富弼惧,求宣抚河北。
〔分散四出〕欧阳修因上疏为范仲淹辩白,于庆历五年(一〇四五年)被贬为滁州知州。余靖出使契丹,学蕃语,曾在契丹主面前作蕃语诗,被御史弹劾,言其大失使者体统;庆历五年(一〇四五年)五月,出为吉州知府。蔡襄论陈执中不可执政,仁宗皇帝不从,庆历四年(一〇四四年)十月,因以亲老乞归,出为福州知州。
〔失势〕尹洙因与边臣有争议,徙知庆州晋州,又知潞州。后被御史刘湜罗织罪名,贬崇信军(治所在今湖北随州)节度副使,徙监均州(治所在今湖北光化)酒税。
〔时〕当时,指庆历五年(一〇四五年)。
〔忽忽〕忧愁的样子。
〔推〕荐引。
〔间〕离间,排斥。
〔成功〕建立功绩。
〔登于朝〕入朝任职。
〔宰相〕宋仁宗至和二年(一〇五五年),富弼由并州(治所在今山西太原)召拜同中书门下平章事集贤殿大学士。
〔既〕不久。
〔向〕从前。
〔亡〕死。范仲淹卒于皇祐四年(一〇五二年),尹洙卒于庆历七年(一〇四七年)。
〔潸然〕流泪的样子。
〔恃〕倚仗。
〔止〕仅仅。
〔汲汲〕心情急切的样子。
〔寒士〕贫苦的读书人。
〔遽〕急速。
〔万里外〕余靖时在桂州,蔡襄以枢密直学士知泉州(治所在今福建泉州),徙知福州,不久复知泉州。
〔差〕稍微。
〔扳援〕攀引。
〔痼〕久病。
〔克〕能。
〔势〕指地位(包括学识文章在内)。
〔通〕通达。
〔已〕止。
〔愈〕胜过。
〔约〕简括。
〔巉刻〕山石险峻的样子,形容言辞峭厉。
〔斩绝〕形容言辞锋利。
〔韩子〕指韩愈。
〔浑浩流转〕流水汹涌势头很猛的样子,这里比喻文章气势宏大。
〔鼋〕大鳖。
〔惶惑〕疑惧。
〔渊然〕深邃的样子。
〔迫视〕近看。迫,逼近。
〔纡余委备〕是说文章写得曲折详备。
〔纡余〕曲折。
〔委备〕详尽完备。
〔条达〕条理通达。
〔容与〕从容不迫。
〔闲易〕安闲平易。
〔三者〕指孟子韩子欧阳子三家。
〔断然〕决然无疑。
〔李翱〕字习之,韩门弟子。
〔黯然〕深黑的样子,这里形容文章意味深长。
〔油然〕自然流畅的样子。
〔揖让〕拱手行礼,形容文章谨严,合于法度。
〔陆贽〕字敬舆,唐苏州嘉兴(今浙江嘉兴县)人,唐德宗时为翰林学士,后累迁中书侍郎同平章事。谥号“宣”。所作奏议条理精密,文笔雄健流畅。
〔切近〕贴近,确切。
〔的当〕恰当,准确。
〔草野〕乡野民间。
〔泥涂〕污泥淤泥,比喻卑下的地位。
〔粗成〕基本完成。
〔咫尺之书〕指书札。
《汉书·韩信传》“发一乘之使,奉咫尺之书。”颜师古注〕“八寸曰咫。咫尺者,言其简牍或长咫,或长尺,喻轻率也。今俗言尺书或曰尺牍,盖其遗语耳。”
〔士君子〕指官吏乡绅等人。
〔游〕交往。
〔刻意〕锻炼意志。
〔厉行〕砥砺德行。
〔兀然〕端坐不动的样子。
〔浑浑乎〕泉水奔涌不断的样子。
《洪范论》苏洵评论《洪范》的文章,文已不存。
《洪范》《尚书》中的篇名。
〔嘻〕叹息声。
〔区区〕微小,自谦之词。
〔十年之心〕指作者多年来对欧阳修等人的仰慕和努力求学的用心。
〔察〕考察,这里暗含举荐之意。
苏洵(1009年5月22日~1066年5月21日),字明允,自号老泉,出生于眉州眉山(今属四川眉山),北宋文学家,与其子苏轼、苏辙并以文学著称于世,世称“三苏”,均被列入“唐宋八大家”。苏洵擅长于散文,尤其擅长政论,议论明畅,笔势雄健,著有《嘉祐集》二十卷,及《谥法》三卷,均与《宋史本传》并传于世。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:1009—1066
宋眉州眉山人,字明允,號老泉。年二十七始發憤為學,歲余舉進士,又舉茂才異等,皆不中。遂閉門苦讀,精通六經、百家之說。仁宗嘉祐元年,攜子蘇軾、蘇轍赴試京師。歐陽修上其所著文二十二篇,士大夫爭相傳閱。除試秘書省校書郎。以文安縣主簿參與修纂建隆以來禮書,名《太常因革禮》,書成而卒。擅長古文,為唐宋八大家之一,與子軾、轍合稱三蘇。有《謚法》、《嘉祐集》。