古文源
今天是:日 生肖
  
首页隰桑拼音版

隰桑拼音版

本页最后校对时间:2025/9/19 21:53:50

全文注音

  • sāng
  • shī
  • jīng
  • sγng
  • yǒu
  • ē
  •  
  • yǒu
  • nuω
  •  
  • jiàn
  • jūn
  •  
  •  
  • sγng
  • yǒu
  • ē
  •  
  • yǒu
  •  
  • jiàn
  • jūn
  •  
  • yún
  •  
  • sγng
  • yǒu
  • ē
  •  
  • yǒu
  • yōu
  •  
  • jiàn
  • jūn
  •  
  • yīn
  • βǒng
  • jiγo
  •  
  • xīn
  • ài
  •  
  • xiá
  • wèi
  •  
  • zhōng
  • xīn
  • zàng
  • zhī
  •  
  • wàng
  • zhī
  •  

原文

隰桑
[先秦]诗经

隰桑有阿,其叶有难。
既见君子,其乐如何。
隰桑有阿,其叶有沃。
既见君子,云何不乐。
隰桑有阿,其叶有幽。
既见君子,德音孔胶。
心乎爱矣,遐不谓矣?
中心藏之,何日忘之!

对照翻译

    隰桑有阿,其叶有难
  • 〔难:通“娜”,盛。〕
    洼地的桑树真是婀娜多姿,叶子茂密得把树枝都遮住了。
    既见君子,其乐如何。
    我看见了他,那种快乐的感觉简直无法用言语表达!
    隰桑有阿,其叶有沃
  • 〔沃:柔美。〕
    洼地的桑树真是婀娜多姿,枝条柔软,叶子嫩绿,随风舞动。
    既见君子,云何不乐。
    我看见了他,怎么能不让我感到快乐呢!
    隰桑有阿,其叶有幽
  • 〔幽:通“黝”,青黑色。〕
    洼地的桑树真是婀娜多姿,叶子又浓又密,颜色深沉。
    既见君子,德音
  • 〔德音:善言,此指情话。〕
  • 孔胶
  • 〔孔胶:很缠绵。〕
    我看见了他,听他说着甜蜜的情话,感受着他那份真挚的爱意。
    心乎爱矣,遐
  • 〔遐:何。〕
  • 不谓
  • 〔谓:告诉。〕
  • 矣?
    心里明明深深爱着他,却总是欲言又止。
    中心藏之,何日忘之!
    心中对他的爱如此深沉,哪一天能够忘记呢?

注释

〔隰〕低湿的地方。
〔阿〕通“婀”,美。
〔难〕通“娜”,盛。
〔君子〕指所爱者。
〔沃〕柔美。
〔幽〕通“黝”,青黑色。
〔德音〕善言,此指情话。
〔孔胶〕很缠绵。
〔遐〕何。
〔谓〕告诉。

相关推荐

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10