古文源
今天是:日 生肖
  
首页豫让论拼音版

豫让论拼音版

本页最后校对时间:2025/10/8 21:19:12

全文注音

  • ràng
  • lùn
  •  
  • míng
  •  
  • fāng
  • xiào
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • jωn
  • shēn
  • shì
  • zhǔ
  •  
  • míng
  • zhī
  •  
  • βāng
  • jié
  • jìn
  • zhì
  • móu
  •  
  • zhōng
  • gào
  • shàn
  • βγo
  •  
  • xiāo
  • huàn
  • wèi
  • xíng
  •  
  • bγo
  • zhì
  • wèi
  • rán
  •  
  • shēn
  • quán
  • ér
  • zhǔ
  • ān
  •  
  • shēng
  • wéi
  • míng
  • chén
  •  
  • wéi
  • shàng
  • guǐ
  •  
  • chuí
  • guāng
  • bγi
  • shì
  •  
  • zhào
  • yào
  • 耀
  • jiγn
  •  
  • wéi
  • měi
  •  
  • gǒu
  • zhī
  •  
  • néng
  • wēi
  • wèi
  • luàn
  • zhī
  • xiān
  •  
  • ér
  • nγi
  • juān
  • yǔn
  • mìng
  • bài
  • zhī
  • hòu
  •  
  • βiào
  • míng
  •  
  • xuàn
  • shì
  • xuàn
  •  
  • yóu
  • jωn
  • guān
  • zhī
  •  
  • jiē
  • suǒ
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • gài
  • cháng
  • yīn
  • ér
  • lùn
  • zhī
  •  
  • ràng
  • chén
  • shì
  • zhì
  •  
  • zhào
  • xiāng
  • shā
  • zhì
  •  
  • ràng
  • wèi
  • zhī
  • bào
  • chóu
  •  
  • shēng
  • míng
  • liè
  • liè
  •  
  • suī
  • zhī
  • wéi
  • zhōng
  • chén
  • shì
  •  
  •  
  • ràng
  • zhī
  • zhōng
  •  
  • chǔ
  • zhī
  • βào
  • yǒu
  • wèi
  • zhōng
  • zhě
  • cún
  • yān
  •  
  • guān
  • shēn
  • tωn
  • tàn
  •  
  • wèi
  • yǒu
  • yuē
  •  
  •  
  • fán
  • suǒ
  • wéi
  • zhě
  • nán
  •  
  • jiāng
  • kuì
  • tiān
  • xià
  • hòu
  • shì
  • zhī
  • wéi
  • rén
  • chén
  • ér
  • huái
  • 怀
  • èr
  • xīn
  • zhě
  •  
  •  
  • wèi
  • fēi
  • zhōng
  •  
  • guān
  • zhγn
  • sān
  • yuè
  •  
  • xiāng
  • zhōng
  • háng
  • shì
  •  
  • ér
  • βú
  • zhì
  •  
  • ràng
  • yìng
  • yuē
  •  
  •  
  • zhōng
  • háng
  • shì
  • zhòng
  • rén
  • βài
  •  
  • zhòng
  • rén
  • bào
  • zhī
  •  
  • zhì
  • guó
  • shì
  • βài
  •  
  • guó
  • shì
  • bào
  • zhī
  •  
  •  
  • ér
  • lùn
  •  
  • ràng
  • yǒu
  • hàn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βuàn
  • guī
  • zhī
  • shì
  • hán
  • kāng
  •  
  • rén
  • zhāng
  • zhī
  • shì
  • wèi
  • xiàn
  •  
  • wèi
  • wén
  • guó
  • shì
  • βài
  • zhī
  •  
  • ér
  • guī
  • zhāng
  •  
  • quàn
  • zhǔ
  • cóng
  • zhì
  • zhī
  • qǐng
  •  
  • zhī
  • βì
  • jiāo
  • zhì
  •  
  • ér
  • wáng
  •  
  • zhī
  • shì
  • zhì
  •  
  • wèi
  • cháng
  • guó
  • shì
  • βài
  • zhī
  •  
  • ér
  • néng
  • chá
  • hán
  •  
  • wèi
  • zhī
  • qíng
  • jiàn
  • zhì
  •  
  • suī
  • yòng
  • yán
  • zhì
  • miè
  • wáng
  •  
  • ér
  • zhī
  • zhì
  • móu
  • zhōng
  • gào
  •  
  • kuì
  • xīn
  •  
  • ràng
  • wèi
  • zhì
  • βài
  • guó
  • shì
  •  
  • guó
  • shì
  •  
  • guó
  • zhī
  • shì
  •  
  • βāng
  • qǐng
  • βì
  • yàn
  • zhī
  •  
  • zòng
  • huāng
  • bào
  • zhī
  • shí
  •  
  • wéi
  • ràng
  • zhě
  • zhèng
  • chén
  • jiù
  • liè
  •  
  • zhωn
  • zhωn
  • rán
  • ér
  • gào
  • zhī
  • yuē
  •  
  •  
  • zhω
  • hóu
  • βà
  • ān
  • fèn
  • βì
  •  
  • xiāng
  • qīn
  • βuó
  •  
  • zhī
  • zhì
  •  
  • jīn
  • ér
  • βì
  • rén
  •  
  • rén
  •  
  • ér
  • zhī
  • fèn
  • 忿
  • xīn
  • shēng
  •  
  • zhī
  •  
  • zhī
  • jiāo
  • xīn
  •  
  • fèn
  • 忿
  • zhēng
  •  
  • zhēng
  • bài
  •  
  • jiāo
  • ào
  •  
  • ào
  • wáng
  •  
  •  
  • zhωn
  • qiè
  • kěn
  • zhì
  •  
  • jiàn
  • cóng
  •  
  • zài
  • jiàn
  • zhī
  •  
  • zài
  • jiàn
  • cóng
  •  
  • sān
  • jiàn
  • zhī
  •  
  • sān
  • jiàn
  • cóng
  •  
  • jiàn
  • zhī
  •  
  • shì
  •  
  • suī
  • wán
  • míng
  • líng
  •  
  • gγn
  • zhì
  • chéng
  •  
  • shù
  •  
  • hán
  •  
  • wèi
  •  
  • shì
  • zhào
  • wéi
  •  
  • bγo
  • quán
  • zhì
  • zōng
  •  
  • shǒu
  •  
  • ruò
  • rán
  •  
  • ràng
  • suī
  • yóu
  • shēng
  •  
  • shèng
  • zhγn
  • ér
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • ràng
  • shí
  •  
  • zēng
  • kāi
  • zhǔ
  • xīn
  •  
  • shì
  • zhī
  • wēi
  • wáng
  •  
  • yóu
  • yuè
  • rén
  • shì
  • qín
  • rén
  • zhī
  • féi
  •  
  • xiù
  • shǒu
  • páng
  • guān
  •  
  • zuò
  • βài
  • chéng
  • bài
  •  
  • guó
  • shì
  • zhī
  • bào
  •  
  • zēng
  • ruò
  • shì
  •  
  • zhì
  •  
  • ér
  • nγi
  • shèng
  • xuè
  • zhī
  • xìng
  • xìng
  •  
  • gān
  • zhī
  • liú
  •  
  • βào
  • zāi
  •  
  • βào
  • zāi
  •  
  • suī
  • rán
  •  
  • guó
  • shì
  • ér
  • lùn
  •  
  • ràng
  • βāng
  •  
  • zhāo
  • wéi
  • chóu
  • βí
  •  
  • wéi
  • jωn
  • chén
  •  
  • tiγn
  • rán
  • ér
  • βé
  • zhě
  •  
  • yòu
  • ràng
  • zhī
  • zuì
  • rén
  •  
  •  

原文

豫让论
[明代]方孝孺

  士君子立身事主,既名知己,则当竭尽智谋,忠告善道,销患于未形,保治于未然,俾身全而主安。生为名臣,死为上鬼,垂光百世,照耀简策,斯为美也。苟遇知己,不能扶危于未乱之先,而乃捐躯殒命于既败之后;钓名沽誉,眩世炫俗,由君子观之,皆所不取也。
  盖尝因而论之:豫让臣事智伯,及赵襄子杀智伯,让为之报仇。声名烈烈,虽愚夫愚妇莫不知其为忠臣义士也。呜呼!让之死固忠矣,惜乎处死之道有未忠者存焉————何也?观其漆身吞炭,谓其友曰:“凡吾所为者极难,将以愧天下后世之为人臣而怀二心者也。”谓非忠可乎?及观斩衣三跃,襄子责以不死于中行氏,而独死于智伯。让应曰:“中行氏以众人待我,我故以众人报之;智伯以国士待我,我故以国士报之。”即此而论,让有余憾矣。
  段规之事韩康,任章之事魏献,未闻以国士待之也;而规也章也,力劝其主从智伯之请,与之地以骄其志,而速其亡也。郗疵之事智伯,亦未尝以国士待之也;而疵能察韩、魏之情以谏智伯。虽不用其言以至灭亡,而疵之智谋忠告,已无愧于心也。让既自谓智伯待以国士矣,国士,济国之士也。当伯请地无厌之日,纵欲荒暴之时,为让者正宜陈力就列,谆谆然而告之曰:“诸侯大夫各安分地,无相侵夺,古之制也。今无故而取地于人,人不与,而吾之忿心必生;与之,则吾之骄心以起。忿必争,争必败;骄必傲,傲必亡”。谆切恳至,谏不从,再谏之,再谏不从,三谏之。三谏不从,移其伏剑之死,死于是日。伯虽顽冥不灵,感其至诚,庶几复悟。和韩、魏,释赵围,保全智宗,守其祭祀。若然,则让虽死犹生也,岂不胜于斩衣而死乎?
  让于此时,曾无一语开悟主心,视伯之危亡,犹越人视秦人之肥瘠也。袖手旁观,坐待成败,国士之报,曾若是乎?智伯既死,而乃不胜血气之悻悻,甘自附于刺客之流。何足道哉,何足道哉!虽然,以国士而论,豫让固不足以当矣;彼朝为仇敌,暮为君臣,靦然而自得者,又让之罪人也。噫!

对照翻译

      士君子立身事主,既名知己,则当竭尽智谋,忠告善道,销患于未形,保治于未然,俾
  • 〔俾:使。〕
  • 身全而主安。
      士人君子要建立功名,侍奉主人,既然被称作知己,那就应当竭尽智谋,诚恳地加以劝告,巧妙地加以开导,在祸患还未显露时就消除它,在动乱发生之前保住社会的治安,使自己不受损害,主人没有危险。
    生为名臣,死为上鬼,垂光百世,照耀简策
  • 〔简策:指史籍。简,古代用来写字的竹片或木片。策,连编诸简而成。〕
  • ,斯为美也。
    活着是著名的忠臣,死后做高尚的鬼魂,流芳百世,照耀史册,这才是完美的士人。
    苟遇知己,不能扶危于未乱之先,而乃捐躯殒命于既败之后;
    如果遇到知己,不能拯救危难于动乱之前,而在事情失败之后才去献身自尽。
    钓名沽誉,眩世炫俗
  • 〔眩世炫俗:欺世盗名的意思。〕
  • ,由君子观之,皆所不取也。
    沽名钓誉,迷惑世人,夸耀于社会,这在君子看来,都是不足取的。
      盖尝因而论之:
      我曾经因此评论过豫让。
    豫让臣事智伯,及赵襄子
  • 〔赵襄子:名毋卹。春秋时晋国贵族赵简子之子。赵襄子最恨智伯,灭智伯后,曾漆智伯的头骨为饮器。〕
  • 杀智伯,让为之报仇。
    豫让做智伯的家臣,等到赵襄子杀了智伯,豫让为他报仇。
    声名烈烈,虽愚夫愚妇
  • 〔愚夫愚妇:指普通老百姓。这是古代统治阶级对劳动人民的蔑称。〕
  • 莫不知其为忠臣义士也。
    名声显赫,即使是平民百姓,也没有一个不知道他是忠臣义士的。
    呜呼!
    唉!
    让之死固忠矣,惜乎处死之道有未忠者存焉————何也?
    豫让的死当然可以称为忠了,可惜,在怎样死的方式上还有不忠的表现,为什么呢?
    观其漆身吞炭,谓其友曰:“
    看他漆身吞炭,对他朋友说:“
    凡吾所为者极难,将以愧天下后世之为人臣而怀二心者也。”
    我做的事情都特别难,我是想用这种做法使天下后世做臣子而怀有二心的人感到羞愧。”
    谓非忠可乎?
    这能说他不忠吗?
    及观斩衣三跃,襄子责以不死于中行氏,而独死于智伯。
    等看到他连续三次跳起来,用剑来刺赵襄子的衣服,赵襄子责备他不为中行氏而死,却单单为智伯而死的时候。
    让应曰:“
    豫让回答说:“
    中行氏以众人待我,我故以众人报之;
    中行氏像对待一般人那样对待我,所以我就要像一般人那样去报答他;
    智伯以国士待我,我故以国士报之。”
    智伯把我当国士对待,所以我就要像国士一样报答他。”
    即此而论,让有余憾
  • 〔憾:不足。〕
  • 矣。
    就此而论,豫让就有不足之处了。
      段规
  • 〔段规:韩康子的谋臣。〕
  • 之事韩康,任章
  • 〔任章:魏献子的谋臣。〕
  • 之事魏献,未闻以国士待之也;
      段规侍奉韩康子,任章侍奉魏献子,并没有听说待他们如同国士。
    而规也章也,力劝其主从智伯之请,与之地以骄其志,而速其亡也。
    可是段规、任章却尽力劝说他们的主人顺从智伯的无理要求,割给智伯土地,使他志气骄盛。
    郗疵
  • 〔郗疵:智伯的家臣。〕
  • 之事智伯,亦未尝以国士待之也;
    从而使他更快地灭亡,郗疵侍奉智伯,智伯也没有待他如同国士。
    而疵能察韩、魏之情以谏智伯。
    可是郗疵却能洞察韩、魏的企图来劝谏智伯。
    虽不用其言以至灭亡,而疵之智谋忠告,已无愧于心也。
    虽然智伯不采纳他的意见以至于灭亡,但是郄疵的智谋忠告,已经是无愧于心了。
    让既自谓智伯待以国士矣,国士,济国之士也。
    豫让既然自己认为智伯待他如同国士了,所谓国士,是为国家济困扶危的人。
    当伯请地无厌之日,纵欲荒暴之时,为让者正宜陈力就列
  • 〔陈力就列:施展才力,根据自己之所能以就位。〕
  • ,谆谆然
  • 〔谆谆然:恳切教诲的样子。〕
  • 而告之曰:“
    当智伯对土地贪得无厌之日,放纵情欲,荒淫暴虐之时,作为豫让,正应竭力来尽自己的职责,耐心地劝谏自己的主人说:“
    诸侯大夫各安分地,无相侵夺,古之制也。
    诸侯大夫应各自安心守着自己分内的土地,不要互相侵夺,这是自古以来的规矩。
    今无故而取地于人,人不与,而吾之忿心必生;
    如今,无缘无故地向人家索取土地,人家不给,就要产生忿恨之心;
    与之,则吾之骄心以起。
    人家给了,就产生骄横之心。
    忿必争,争必败;
    忿恨必然会引起争斗,争斗必然会失致;
    骄必傲,傲必亡”。
    骄横必然傲视一切,傲视一切必然导致灭亡。
    谆切恳至,谏不从,再谏之,再谏不从,三谏之。’
    非常耐心诚恳地劝谏,一次不听,再来第二次,第二次不听,再来第三次。
    三谏不从,移
  • 〔移:转移。〕
  • 其伏剑之死,死于是日。
    第三次劝谏还不听从,再把那伏剑而死的行动安排在这个时候。
    伯虽顽冥不灵,感其至诚,庶几复悟。
    这样一来,智伯虽然顽固愚昧,但受至诚之心的感动,也许会重新醒悟。
    和韩、魏,释赵围,保全智宗,守其祭祀
  • 〔守其祭祀:保持祖庙的祭祀不断,也就是保持智氏的宗族不被灭亡。〕
    从而与韩、魏讲和,解除赵国的围困,保全智氏的宗族,使他们能香火不断,延续不绝。
    若然,则让虽死犹生也,岂不胜于斩衣而死乎?
    假如这祥,豫让即使死了也像活着一样,难道不胜过斩衣然后自杀吗?
      让于此时,曾无一语开悟主心,视伯之危亡,犹越人视秦人之肥瘠
  • 〔犹越人视秦人之肥瘠:春秋时代越秦两国相距遥远,中间又隔着辽阔的楚国。因此,相互关系不多,彼此也不太关心。〕
  • 也。
      豫让在那时,甚至连一句开导主人,使他醒悟的话都没说,看着智伯的危亡,就像越人远远地看秦人的肥瘦一样。
    袖手旁观,坐待成败,国士之报,曾若是乎?
    袖手旁观,坐待成败,国士的报答竟然能像这个徉子吗?
    智伯既死,而乃不胜血气之悻悻
  • 〔悻悻:恼怒的样子。〕
  • ,甘自附于刺客之流。
    直到智伯已死,豫让才压抑不住愤怒的血气,甘心情愿地加入刺客的行列,这有什么可以值得称道的呢?
    何足道哉,何足道哉!
    有什么可以值得称道的呢?
    虽然,以国士而论,豫让固不足以当矣;
    虽然这样,但用国士的标准来评价豫让,豫让的确是不配的了。
    彼朝为仇敌,暮为君臣,靦然而自得者,又让之罪人也。
    可是同那些早晨还是仇敌,晚上就变成了君臣,厚着脸皮自以为得意的人相比,他们又都是豫让的罪人了。
    噫!
    唉!

注释

〔名〕被称为。
〔俾〕使。
〔简策〕指史籍。简,古代用来写字的竹片或木片。策,连编诸简而成。
〔眩世炫俗〕欺世盗名的意思。
〔智伯〕名瑶,也称智襄子。春秋时晋国贵族。曾联合韩赵魏三家贵族吞并并瓜分了范氏中行氏两家贵族的土地。智伯后来又向韩魏赵索地,韩魏两家送了部分土地给他,赵襄子却拒绝了他。于是引起了战争,赵襄子联合韩魏吞灭了智伯,并三分其地。
〔赵襄子〕名毋卹。春秋时晋国贵族赵简子之子。赵襄子最恨智伯,灭智伯后,曾漆智伯的头骨为饮器。
〔愚夫愚妇〕指普通老百姓。这是古代统治阶级对劳动人民的蔑称。
〔中行〕复姓。春秋时,晋国大夫荀林父家族的一支。荀林父因掌管晋之中行军,后遂以官为姓。豫让曾作过中行氏的家臣。
〔国士〕一国中才能特出的人物。
〔憾〕不足。
〔段规〕韩康子的谋臣。
〔韩康子〕名虔。春秋时晋国贵族。
〔任章〕魏献子的谋臣。
〔魏献子〕名驹。春秋时晋国贵族。
〔郗疵〕智伯的家臣。
〔陈力就列〕施展才力,根据自己之所能以就位。
〔谆谆然〕恳切教诲的样子。
〔移〕转移。
〔守其祭祀〕保持祖庙的祭祀不断,也就是保持智氏的宗族不被灭亡。
〔犹越人视秦人之肥瘠〕春秋时代越秦两国相距遥远,中间又隔着辽阔的楚国。因此,相互关系不多,彼此也不太关心。
〔悻悻〕恼怒的样子。
〔蛬〕厚着脸皮。

相关推荐

方孝孺

  方孝孺(1357-1402年),浙江宁海人,明代大臣、著名学者、文学家、散文家、思想家,字希直,一字希古,号逊志,曾以“逊志”名其书斋,蜀献王替他改为“正学”,因此世称“正学先生”。福王时追谥文正。在“靖难之役”期间,拒绝为篡位的燕王朱棣草拟即位诏书,刚直不阿,孤忠赴难,不屈而亡。

《大辞海》:方孝孺(1359—1402)明散文家、学者。字希直,一字希古,号逊志,学者称正学先生,浙江宁海人。从学宋濂,以明王道、致太平为己任。洪武二十五年(1392年)以荐授汉中教授,蜀献王聘为世子师。建文时官至侍讲学士,对朝廷决策影响颇大。燕王朱棣夺位,令其草登基诏书,遭其坚拒,被害,灭十族。其学以醇正见称。为文横放锐利,善于议论、叙事。有《逊志斋集》、《杂诫》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10