古文源
今天是:日 生肖
  
首页白驹拼音版

白驹拼音版

本页最后校对时间:2025/9/19 21:56:54

全文注音

  • bái
  • shī
  • jīng
  • jiǎo
  • jiǎo
  • bái
  •  
  • shí
  • cháng
  • miáo
  •  
  • zhí
  • zhī
  • wéi
  • zhī
  •  
  • yǒng
  • jīn
  • zhāo
  •  
  • suǒ
  • wèi
  • rén
  •  
  • yān
  • xiāo
  • yáo
  •  
  • jiǎo
  • jiǎo
  • bái
  •  
  • shí
  • cháng
  • huò
  •  
  • zhí
  • zhī
  • wéi
  • zhī
  •  
  • yǒng
  • jīn
  •  
  • suǒ
  • wèi
  • rén
  •  
  • yān
  • jiā
  •  
  • jiǎo
  • jiǎo
  • bái
  •  
  • rán
  • lái
  •  
  • ěr
  • gōng
  • ěr
  • hóu
  •  
  •  
  • shèn
  • ěr
  • yōu
  • yóu
  •  
  • miǎn
  • ěr
  • dωn
  •  
  • jiǎo
  • jiǎo
  • bái
  •  
  • zài
  • kōng
  •  
  • shγng
  • chú
  • shω
  •  
  • rén
  •  
  • jīn
  • ěr
  • yīn
  •  
  • ér
  • yǒu
  • xiá
  • xīn
  •  

原文

白驹
[先秦]诗经

皎皎白驹,食我场苗。
絷之维之,以永今朝。
所谓伊人,于焉逍遥?
皎皎白驹,食我场藿。
絷之维之,以永今夕。
所谓伊人,于焉嘉客?
皎皎白驹,贲然来思。
尔公尔侯,逸豫无期?
慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。
生刍一束,其人如玉。
毋金玉尔音,而有遐心。

对照翻译

    皎皎白驹,食我场苗。
    马驹的毛色洁白如雪,正在我的菜园里啃食嫩豆苗。
    絷之维之,以永今朝。
    拴住它的脚,系好缰绳,让我们尽情享受当下的快乐时光。
    所谓伊人,于焉逍遥?
    盼望已久的贤人终于到来,在这里做客,自在又逍遥。
    皎皎白驹,食我场藿
  • 〔藿:豆叶。〕
    马驹的毛色洁白如雪,正在我的菜园里吃着嫩豆叶。
    絷之维之,以永今夕。
    拴住它的脚,系好缰绳,让我们尽情享受今夜的美好。
    所谓伊人,于焉嘉客?
    盼望已久的贤人终于到来,在这里做客,心情无比舒畅。
    皎皎白驹,贲然
  • 〔贲然:马放蹄急驰貌。〕
  • 来思。
    马驹的毛色洁白如雪,像风一样飞奔而来。
    尔公尔侯,逸豫
  • 〔逸豫:安乐。〕
  • 无期
  • 〔无期:没有终期。〕
    本应在朝堂上担任公侯之职,为何却贪图享乐,毫无尽头?
  • 〔慎:慎重。〕
  • 尔优游
  • 〔优游:义同“逍遥”。〕
  • ,勉
  • 〔勉:“免”之假借字,打消之意。〕
  • 尔遁
  • 〔遁:避世。〕
  • 思。
    悠闲度日固然惬意,但也需小心谨慎,隐居避世实在令人惋惜。
    皎皎白驹,在彼空谷
  • 〔空谷:深谷。空,“穹”之假借。〕
    马驹的毛色洁白如雪,在空旷的山谷中留下它的身影。
    生刍
  • 〔生刍:青草。〕
  • 一束,其人
  • 〔其人:亦即“伊人”。〕
  • 如玉
  • 〔如玉:品德美好如玉。〕
    给它喂一把青草,那人的品德如美玉般高尚。
    毋金玉
  • 〔金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。〕
  • 尔音,而有遐心
  • 〔遐心:疏远之心。〕
    不要吝啬与我联系,切莫疏远,忘记了我们的情谊。

注释

〔皎皎〕毛色洁白貌。
〔场〕菜园。
〔絷〕用绳子绊住马足。
〔维〕拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。
〔永〕长。此处用如动词。
〔伊人〕那人,指白驹的主人。
〔于焉〕在此。
〔藿〕豆叶。
〔贲然〕马放蹄急驰貌。
〔思〕语助词。
〔尔〕你,即“伊人”。
〔公侯〕古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。
〔逸豫〕安乐。
〔无期〕没有终期。
〔慎〕慎重。
〔优游〕义同“逍遥”。
〔勉〕“免”之假借字,打消之意。
〔遁〕避世。
〔空谷〕深谷。空,“穹”之假借。
〔生刍〕青草。
〔其人〕亦即“伊人”。
〔如玉〕品德美好如玉。
〔金玉〕此处皆用作意动词,珍惜之意。
〔遐心〕疏远之心。

相关推荐

赵延寿
佚名
白居易
王褒
杨万里
杜甫
项安世

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10