古文源
今天是:日 生肖
  
首页迷神引·一叶扁舟轻帆卷拼音版

迷神引·一叶扁舟轻帆卷拼音版

本页最后校对时间:2025/10/15 20:58:22

全文注音

  • shén
  • yǐn
  •  
  • ·
  • piān
  • zhōu
  • qīng
  • fān
  • juǎn
  •  
  • běi
  • sòng
  •  
  • liǔ
  • yǒng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • piān
  • βhōu
  • qīng
  • fān
  • juγn
  •  
  • βàn
  • chǔ
  • jiānɡ
  • nán
  • àn
  •  
  • chéng
  • jiγo
  •  
  • yǐn
  • jiā
  • yuàn
  •  
  • shuǐ
  • máng
  • máng
  •  
  • pínɡ
  • shā
  • yàn
  •  
  • xuán
  • jīng
  • sàn
  •  
  • yān
  • liγn
  • hán
  • lín
  •  
  • huà
  • pínɡ
  • βhγn
  •  
  • tiān
  • yáo
  • shān
  • xiγo
  •  
  • dài
  • méi
  • qiγn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • jiù
  • shγng
  • qīng
  • pāo
  •  
  • dào
  • chéng
  • yóu
  • huàn
  •  
  • jué
  • chéng
  • láo
  •  
  • nián
  • ɡuānɡ
  • wγn
  •  
  • xiàng
  • fēng
  •  
  • rěn
  • xiāo
  • suǒ
  •  
  • dāng
  • chóu
  • yγn
  •  
  • chéng
  • shē
  •  
  • qín
  • lóu
  • βǔ
  •  
  • hún
  • luàn
  •  
  • fāng
  • cγo
  • lián
  • kōnɡ
  • kuò
  •  
  • cán
  • βhào
  • mγn
  •  
  • jiā
  • rén
  • xiāo
  •  
  • duàn
  • yún
  • yuγn
  •  

原文

迷神引·一叶扁舟轻帆卷
[北宋]柳永

  一叶扁舟轻帆卷。暂泊楚江南岸。孤城暮角,引胡笳怨。水茫茫,平沙雁、旋惊散。烟敛寒林簇,画屏展。天际遥山小,黛眉浅。
  旧赏轻抛,到此成游宦。觉客程劳,年光晚。异乡风物,忍萧索、当愁眼。帝城赊,秦楼阻,旅魂乱。芳草连空阔,残照满。佳人无消息,断云远。

对照翻译

      一叶扁舟轻帆卷。
      一艘小船缓缓地收起帆。
    暂泊
  • 〔泊:停泊。〕
  • 楚江
  • 〔楚江:泛指南方的河流。〕
  • 南岸。
    暂时停靠在楚江的南岸。
    孤城暮角
  • 〔角:画角,古代军中乐器,上有绘画装饰,其音高亢哀厉。〕
  • ,引
  • 〔引:乐曲体裁之一,有“序曲”的意思。〕
  • 胡笳怨。
    孤城中傍晚的号角声响起,伴随着胡笳的哀怨之声。
    水茫茫,平沙雁、旋
  • 〔旋:随即。〕
  • 惊散。
    水面上一片苍茫,沙滩上的大雁被惊得四散飞去。
    烟敛
  • 〔敛:收起,散尽。〕
  • 寒林簇
  • 〔簇:丛聚。〕
  • ,画屏展。
    烟雾渐渐消散,寒林簇拥在一起,宛如一幅展开的画卷。
    天际遥山小,黛眉
  • 〔黛眉:女子的眉毛。〕
  • 〔浅:形容颜色浅淡。〕
  • 〔黛眉浅:古诗文中有将山比作女子的眉毛。〕
    天边的远山低矮而纤细,像浅浅描画的黛眉。
      旧赏
  • 〔旧赏:指往日的欢快如意之事。〕
  • 轻抛,到此成游宦
  • 〔游宦:在官场上奔波漂泊。〕
      往日的闲适生活轻易地被抛在脑后,如今却成了漂泊在外的游宦之人。
    觉客程劳
  • 〔劳:困顿疲惫。〕
  • ,年光晚。
    旅途劳顿,时光已近黄昏。
    异乡风物,忍萧索、当愁眼。
    异乡的景色萧索冷清,映入眼帘的尽是愁绪。
    帝城赊,秦楼
  • 〔秦楼:出自汉乐府《陌上桑》“日出东南隅,照我秦氏楼。”后以秦楼代指女子。〕
  • 〔秦楼阻:心爱的佳人被阻隔在远方。〕
  • ,旅魂
  • 〔魂:心灵,情绪。〕
  • 〔旅魂乱:在宦途上奔波的征人心情沮丧,烦乱不堪。〕
    帝都遥不可及,归家的路被阻隔,心中思绪纷乱。
    芳草连空阔,残照满。
    芳草连绵不绝,夕阳洒满大地。
    佳人无消息,断云
  • 〔断云:片云。〕
  • 远。
    佳人杳无音讯,仿佛断云般飘然远去。

注释

〔迷神引〕词牌名。
〔泊〕停泊。
〔楚江〕泛指南方的河流。
〔角〕画角,古代军中乐器,上有绘画装饰,其音高亢哀厉。
〔引〕乐曲体裁之一,有“序曲”的意思。
〔旋〕随即。
〔敛〕收起,散尽。
〔簇〕丛聚。
〔黛眉浅〕古诗文中有将山比作女子的眉毛。
〔黛眉〕女子的眉毛。
〔浅〕形容颜色浅淡。
〔旧赏〕指往日的欢快如意之事。
〔游宦〕在官场上奔波漂泊。
〔劳〕困顿疲惫。
〔秦楼阻〕心爱的佳人被阻隔在远方。
〔秦楼〕出自汉乐府《陌上桑》“日出东南隅,照我秦氏楼。”后以秦楼代指女子。
〔旅魂乱〕在宦途上奔波的征人心情沮丧,烦乱不堪。
〔魂〕心灵,情绪。
〔断云〕片云。

相关推荐

柳永

  柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作《雨霖铃》《八声甘州》。

中國歷代人名大辭典:宋建州崇安人,字耆卿,原名三變,字景莊,排行第七,世稱柳七。仁宗景祐元年進士。授睦州團練使推官。官至屯田員外郎,世號柳屯田。善作歌詞,教坊樂工每得新曲,必求其填詞。所作多抒羈旅行役之情及描寫歌妓生活,以慢詞獨多,語言通俗,音律諧婉,流行于時。卒于潤州。有《樂章集》。
全宋詩:柳永,字耆卿,初名三變,崇安(今福建武夷山)人。仁宗景祐元年(一○三四)進士(《能改齋漫錄》卷一六),釋褐睦州推官(《石林燕語》卷六)。官至屯田員外郎。善爲歌詞,有《樂章集》九卷(《直齋書錄解題》卷二一),今存三卷。今錄詩三首。
词学图录:柳永(约987-约1053) 字耆卿,初名三变,字景庄,排行第七,世称柳七、柳三变。崇安(今属福建)人。官至屯田员外郎。有词名《乐章集》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10