古文源
今天是:日 生肖
  
首页蚊对拼音版

蚊对拼音版

本页最后校对时间:2025/7/25 0:02:08

全文注音

  • wén
  • duì
  •  
  • míng
  •  
  • fāng
  • xiào
  •  
  •  
  •  
  •  
  • tiān
  • tái
  • shēng
  • kùn
  • shǔ
  •  
  • chγ
  • wéi
  • zhōng
  •  
  • tóng
  • chí
  • shà
  • yáng
  • qián
  •  
  • shì
  • shèn
  •  
  • jiù
  • shuì
  •  
  • jiǔ
  • zhγ
  •  
  • tóng
  • shuì
  •  
  • tóu
  • shà
  • chuáng
  •  
  • yγn
  • léi
  •  
  • shēng
  • jγng
  •  
  • wéi
  • fēnɡ
  • qiě
  • zhì
  •  
  • bào
  • βγ
  • ér
  • zuò
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • é
  • ér
  • ěr
  • páng
  • wén
  • yωu
  • fēi
  • mínɡ
  • shēng
  •  
  •  
  • yuàn
  •  
  • gōng
  • ròu
  •  
  • zǎn
  • miàn
  •  
  • máo
  • jìn
  • shù
  •  
  • ròu
  • zhàn
  •  
  • liǎng
  • shωu
  • jiāo
  • pāi
  •  
  • zhǎng
  • shγ
  • 湿
  • hàn
  •  
  • yǐn
  • ér
  • βiù
  • zhγ
  •  
  • chì
  • βuè
  • βγnɡ
  • rán
  •  
  • è
  •  
  • zhγ
  • suω
  • wéi
  •  
  • tóng
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • wéi
  • suω
  •  
  • suω
  • zhú
  • zhào
  •  
  •  
  • zhú
  • zhì
  •  
  • chγ
  • wéi
  • jìn
  • zhāng
  •  
  • wén
  • shù
  • qiān
  • jiē
  • wéi
  • páng
  •  
  • jiàn
  • zhú
  • luàn
  • sàn
  •  
  • yíng
  •  
  • zuǐ
  •  
  • chōng
  • chì
  • yuán
  • hóng
  •  
  • shēng
  • tóng
  • yuē
  •  
  •  
  • fēi
  • zǎn
  • βuè
  • zhě
  •  
  • jiē
  • ěr
  • jǐn
  •  
  • qiān
  • wéi
  • ér
  • fàng
  • zhγ
  •  
  • qiě
  • lèi
  •  
  • fáng
  • zhγ
  • gωu
  • zhì
  •  
  • néng
  • wéi
  • rén
  • hài
  •  
  •  
  • tóng
  • hāo
  • shù
  • zhγ
  •  
  • zhì
  • huω
  • duān
  •  
  • yān
  •  
  • zuω
  • huγ
  • yòu
  • βuán
  •  
  • rào
  • chuáng
  • shù
  •  
  • zhú
  • wén
  • chū
  • mén
  •  
  • shēng
  • yuē
  •  
  •  
  • qǐn
  •  
  • wén
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shēng
  • nǎi
  • βí
  • jiāng
  • qǐn
  •  
  • tiān
  • ér
  • tàn
  • yuē
  •  
  •  
  • tiān
  • chǎn
  • wēi
  • ér
  • rén
  •  
  •  
  • tóng
  • wén
  • zhγ
  •  
  • è
  • ěr
  • βiào
  • yuē
  •  
  •  
  • dài
  • zhγ
  • tài
  • hòu
  •  
  • ér
  • yóu
  • tiān
  • zhγ
  • tài
  •  
  • zài
  • zhγ
  • jiān
  •  
  • èr
  • yγn
  • yūn
  •  
  • βíng
  • shòu
  • zhì
  •  
  • rén
  • shì
  • fēn
  •  
  • zhγ
  • wéi
  • βγ
  • βiàng
  •  
  • guài
  • zhγ
  • wéi
  • jiāo
  • lóng
  •  
  • bào
  • zhγ
  • wéi
  • bào
  •  
  • βùn
  • zhγ
  • wéi
  • 鹿
  • yōng
  • róng
  •  
  • máo
  • ér
  • wéi
  • qín
  • wéi
  • shòu
  •  
  • luω
  • shēn
  • ér
  • wéi
  • rén
  • wéi
  • chóng
  •  
  • jiē
  • yωu
  • suω
  • yǎng
  •  
  • suγ
  • βì
  • βiū
  • duǎn
  • zhγ
  • tóng
  •  
  • rán
  • βíng
  • zhōnɡ
  •  
  •  
  • ér
  • guān
  • zhγ
  •  
  • rén
  • guì
  • ér
  • jiàn
  •  
  • tiān
  • ér
  • guān
  • zhγ
  •  
  • guω
  • shú
  • guì
  • ér
  • shú
  • jiàn
  •  
  • jγn
  • rén
  • nǎi
  • guì
  • guì
  •  
  • hào
  • wéi
  • zhǎnɡ
  • βiónɡ
  •  
  • shuǐ
  • zhγ
  •  
  • yωu
  • shēnɡ
  • zhγ
  • lèi
  •  
  • gāo
  • luó
  • ér
  • bēi
  • wǎng
  •  
  • shān
  • gòng
  • ér
  • hǎi
  • gòng
  •  
  • měng
  • táo
  • mìng
  •  
  • hónɡ
  • 鸿
  • yàn
  • zōng
  •  
  • shí
  • zhě
  •  
  • wèi
  • tài
  •  
  • ér
  • shí
  • rén
  •  
  • βγ
  • wén
  • huì
  •  
  • háo
  • tiān
  • ér
  • zhγ
  •  
  • shǐ
  • 使
  • wéi
  • rén
  • suω
  • shí
  • zhě
  •  
  • jiē
  • háo
  • gào
  • tiān
  •  
  • tiān
  • zhγ
  • rén
  •  
  • yòu
  • dāng
  •  
  • qiě
  • zhγ
  • shí
  • rén
  •  
  • rén
  • zhγ
  • shí
  •  
  • lèi
  •  
  • yóu
  • yán
  •  
  • ér
  • wén
  • qiě
  • yóu
  • wèi
  • jǐn
  • kωnɡ
  •  
  • bái
  • zhòu
  • gǎn
  • βíng
  •  
  • kàn
  • rén
  • zhγ
  • jiàn
  •  
  • chéng
  • rén
  • zhγ
  • kùn
  • dài
  •  
  • ér
  • hòu
  • yωu
  • qiú
  • yān
  •  
  • jγn
  • yωu
  • tónɡ
  • lèi
  • zhě
  •  
  • chuò
  • ér
  • yǐn
  • tāng
  •  
  • tóng
  •  
  • βù
  • ér
  •  
  • tóng
  •  
  • guān
  • mào
  •  
  • tóng
  • zhě
  •  
  • bái
  • zhòu
  • yǎn
  • rán
  • chéng
  • tónɡ
  • lèi
  • zhγ
  • jiān
  • ér
  • líng
  • zhγ
  •  
  • shǔn
  • gāo
  • ér
  • nǎo
  •  
  • shǐ
  • 使
  • è
  • 饿
  • cǎo
  •  
  • liú
  • dào
  •  
  • tiān
  • zhγ
  • shēng
  • βiāng
  • jiē
  •  
  • ér
  • qiě
  • βù
  • zhγ
  • zhě
  •  
  • jγn
  • wéi
  • wén
  • suω
  • zǎn
  •  
  • ér
  • qǐn
  • zhé
  • ān
  •  
  • wén
  • tónɡ
  • lèi
  • zhγ
  • βiāng
  • zǎn
  •  
  • ér
  • ruò
  • wén
  •  
  • jūn
  • βiān
  • rén
  • hòu
  • shēn
  • zhγ
  • dào
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • tiān
  • tái
  • shēng
  • shì
  • tóu
  • zhěn
  •  
  • kòu
  • βγn
  • tài
  • βγ
  •  
  • chū
  •  
  • zuò
  • zhōng
  • βγ
  •  

原文

蚊对
[明代]方孝孺

  天台生困暑,夜卧絺帷中,童子持翣飏于前,适甚,就睡。久之,童子亦睡,投翣倚床,其音如雷。生惊寤,以为风雨且至也,抱膝而坐。
  俄而耳旁闻有飞鸣声,如歌如诉,如怨如慕,拂肱刺肉,扑股噆面,毛发尽竖,肌肉欲颤。两手交拍,掌湿如汗,引而嗅之,赤血腥然也。大愕,不知所为。蹴童子,呼曰:“吾为物所苦,亟起索烛照!”烛至,絺帷尽张,蚊数千皆集帷旁,见烛乱散,如蚁如蝇,利嘴饫腹,充赤圆红。生骂童子曰:“此非噆吾血者耶?皆尔不谨,褰帷而放之入!且彼异类也,防之苟至,乌能为人害?”童子拔蒿束之,置火于端,其烟勃郁,左麾右旋,绕床数匝,逐蚊出门。复于生曰:“可以寝矣,蚊已去矣!”
  生乃拂席将寝,呼天而叹曰:“天胡产此微物而毒人乎?”童子闻之,哑尔笑曰:“子何待己之太厚,而尤天之太固也!夫覆载之间,二气絪缊,赋形受质,人物是分。大之为犀象,怪之为蛟龙,暴之为虎豹,驯之为麋鹿与庸狨,羽毛而为禽为兽,裸身而为人为虫,莫不皆有所养。虽巨细修短之不同,然寓形于其中,则一也。自我而观之,则人贵而物贱;自天地而观之,果孰贵而孰贱耶?今人乃自贵其贵,号为长雄;水陆之物,有生之类,莫不高罗而卑网,山贡而海供,蛙黾莫逃其命,鸿雁莫匿其踪。其食乎物者,可谓泰矣,而物独不可食于人耶?兹夕蚊一举喙,即号天而诉之;使物为人所食者,亦皆呼号告于天,则天之罚人,又当何如耶?且物之食于人,人之食于物,异类也,犹可言也。而蚊且犹畏谨恐惧,白昼不敢露其形,瞰人之不见,乘人之困怠,而后有求焉。今有同类者,啜粟而饮汤,同也;畜妻而育子,同也;衣冠仪貌,无不同者。白昼俨然乘其同类之间而陵之,吮其膏而盬其脑,使其饿踣于草野,离流于道路,呼天之声相接也,而且无恤之者。今子一为蚊所噆,而寝辄不安;闻同类之相噆,而若无闻。岂君子先人后身之道耶?”
  天台生于是投枕于地,叩心太息,披衣出户,坐以终夕。

对照翻译

      天台生困暑,夜卧絺帷中,童子持翣飏于前,适甚,就睡。
      天台生因为天气热而难受。
    久之,童子亦睡,投翣倚床,其音如雷。
    晚上躺在细葛做的蚊帐里面,童子手里拿着大扇子在前面挥动,舒服极了,于是就睡着了。
    生惊寤,以为风雨且至也,抱膝而坐。
    过了很久,童子也睡着了,丢掉大扇子,靠在床边,鼾声像打雷一般。
      俄而耳旁闻有飞鸣声,如歌如诉,如怨如慕,拂肱刺肉,扑股噆面,毛发尽竖,肌肉欲颤。
    不久,耳旁听到飞动鸣叫的声音,像是唱歌、又像是在倾诉,像是充满哀怨、又像是充满思慕;
    两手交拍,掌湿如汗,引而嗅之,赤血腥然也。
    接着就攻击天台生的手臂,刺入到他的肉里面去,扑向他的大腿,咬啮他的脸面,让天台生毛发都竖了起来,肌肉也几乎要颤动。
    大愕,不知所为。
    天台生两手用力合拍,掌心湿湿的、好像是汗水,拿来闻闻,竟是鲜血的腥味啊!
    蹴童子,呼曰:“
    天台生吓一大跳,不知该怎么办,就用脚踢了踢童子,呼叫他说:“
    吾为物所苦,亟起索烛照!”
    我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来找蜡烛照明。”
    烛至,絺帷尽张,蚊数千皆集帷旁,见烛乱散,如蚁如蝇,利嘴饫腹,充赤圆红。
    蜡烛来了,蚊帐全都开了,原来有几千只蚊子聚在蚊帐边。
    生骂童子曰:“
    蚊子们看到烛火,四散乱飞,好像一群蚂蚁,好像一堆苍蝇,尖尖的嘴巴、饱饱的肚皮,通体涨大变红。
    此非噆吾血者耶?
    天台生骂童子说:“
    皆尔不谨,褰帷而放之入!
    这不正是啮吮我血的东西吗?
    且彼异类也,防之苟至,乌能为人害?”
    都是你不谨慎,把蚊帐拉开而放它们进来!
    童子拔蒿束之,置火于端,其烟勃郁,左麾右旋,绕床数匝,逐蚊出门。
    况且这些东西是异类,如果好好预防的话,它们又那能害人呢?”
    复于生曰:“
    童子拔了些蒿草、捆成一卷,就在草端点起火来,烟随着风回旋,童子拿着蒿草左右挥来挥去,绕床好几圈,把蚊子赶到门外去了。
    可以寝矣,蚊已去矣!”
    童子回报天台生说:“
      生乃拂席将寝,呼天而叹曰:“

    天胡产此微物而毒人乎?”
      天台生于是拂拭席子,正要睡觉,忽然呼喊老天而感叹地说:“
    童子闻之,哑尔笑曰:“
    老天您为什么要生出这种小东西来伤害人呢?”
    子何待己之太厚,而尤天之太固也!

    夫覆载之间,二气絪缊,赋形受质,人物是分。
      童子听了,哑然失笑地说:“
    大之为犀象,怪之为蛟龙,暴之为虎豹,驯之为麋鹿与庸狨,羽毛而为禽为兽,裸身而为人为虫,莫不皆有所养。
    您为什么把自己看得那么重要,又过分又固执地怨恨老天呢!
    虽巨细修短之不同,然寓形于其中,则一也。
    天地之间,阴阳二气相互作用、产生变化,赋予它形体、授给它本质,使人和物得到了区分。
    自我而观之,则人贵而物贱;
    大的动物是犀牛、大象,怪异的动物是蛟龙,凶暴的动物是老虎、花豹,驯服的动物是糜鹿、金丝猴;
    自天地而观之,果孰贵而孰贱耶?
    长羽毛的是飞禽、是走兽,裸体无毛的是人、是虫;
    今人乃自贵其贵,号为长雄;
    无不都有供养。
    水陆之物,有生之类,莫不高罗而卑网,山贡而海供,蛙黾莫逃其命,鸿雁莫匿其踪。
    虽然有大小长短的不同,然而寄托形体在这天地之间,都是一样的。
    其食乎物者,可谓泰矣,而物独不可食于人耶?
    如果从我们人类的角度来看的话,则会认为人类高贵而动物低贱;
    兹夕蚊一举喙,即号天而诉之;
    如果从天地的角度来看的话,则果真有哪个高贵、哪个低贱呢?
    使物为人所食者,亦皆呼号告于天,则天之罚人,又当何如耶?
    现在我们人类自抬身价,号称是天地间的主宰者;
    且物之食于人,人之食于物,异类也,犹可言也。
    对待水陆间的物体,有生命的种类,没有不在高处设下鸟网、在低处设下鱼网,山中贡献、海里供应,蛙、黾都没法逃命,鸿雁也都没法隐藏踪迹;
    而蚊且犹畏谨恐惧,白昼不敢露其形,瞰人之不见,乘人之困怠,而后有求焉。
    人类所吃的动物,可以说是太多太多了,而动物难道就不可以吃人吗?
    今有同类者,啜粟而饮汤,同也;
    今晚蚊子动一下嘴巴,您就对老天哀号而加以控诉。
    畜妻而育子,同也;
    假如那些被人类所吃的动物,它们也都向老天哀号控告的话,那么老天要处罚人类,又该怎么办呢?
    衣冠仪貌,无不同者。

    白昼俨然乘其同类之间而陵之,吮其膏而盬其脑,使其饿踣于草野,离流于道路,呼天之声相接也,而且无恤之者。
      “况且动物被人类吃,人类被动物吃,这是不同的种类,还可以说得过去。
    今子一为蚊所噆,而寝辄不安;
    而且蚊子还对人谨慎畏惧,大白天不敢暴露他们的形迹,躲在看不见的地方来观察人,乘人疲惫松懈的时候,然后才有所谋求啊!
    闻同类之相噆,而若无闻。
    现在同样是人类,吃着米粟、喝着热汤,这是相同的啊!
    岂君子先人后身之道耶?”
    养活妻女、教育小孩,这是相同的啊!
      天台生于是投枕于地,叩心太息,披衣出户,坐以终夕。
    可是人类却在大白天里公然乘着同类有间隙的时候来欺负他,吮吸他们的脂膏和脑髓,让他们饿倒在草野间,让他们在道路上流离失所,呼天抢地的声音连接不断,也没有人怜悯他们。

注释


(1)天台生:作者自称。
(2)絺(chī帷)细葛布蚊帐。
(3)翣(shà):扇子。
(4)慕:思念。
(5)噆(cǎn):叮咬。
(6)饫(yù):饱,足。
(7)勃郁:风吹烟回旋的样子。
(8)麾:通“挥”,挥舞。
(9)哑(è)尔:笑的样子。
(10)尤:指责,归罪,怨恨。
(11)覆载之间:指天地之间。
(12)二气:指阴阳二气。絪缊(yīnyūn):天地间阴阳二气交互作用。《易*系天下》:“天地絪缊,万物化淳。”言天地间阴阳两气交互作用,万物感之而变化生长。
(13)庸狨(rōng):大牛和金丝猴。
(14)罗:捕鸟的网。
(15)黾(měng):金线蛙。
(16)泰:极。
(17)陵:同“凌”,侵侮,欺压。
(18)盬(gǔ):吸饮。
(19)踣(bó):跌倒,僵仆。
(20)离流:流离,离散。

             

相关推荐

方孝孺

  方孝孺(1357-1402年),浙江宁海人,明代大臣、著名学者、文学家、散文家、思想家,字希直,一字希古,号逊志,曾以“逊志”名其书斋,蜀献王替他改为“正学”,因此世称“正学先生”。福王时追谥文正。在“靖难之役”期间,拒绝为篡位的燕王朱棣草拟即位诏书,刚直不阿,孤忠赴难,不屈而亡。

《大辞海》:方孝孺(1359—1402)明散文家、学者。字希直,一字希古,号逊志,学者称正学先生,浙江宁海人。从学宋濂,以明王道、致太平为己任。洪武二十五年(1392年)以荐授汉中教授,蜀献王聘为世子师。建文时官至侍讲学士,对朝廷决策影响颇大。燕王朱棣夺位,令其草登基诏书,遭其坚拒,被害,灭十族。其学以醇正见称。为文横放锐利,善于议论、叙事。有《逊志斋集》、《杂诫》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10