古文源
今天是:日 生肖
  
首页稽山书院尊经阁记拼音版

稽山书院尊经阁记拼音版

本页最后校对时间:2026/2/19 20:59:21

全文注音

  • shān
  • shū
  • yuàn
  • zūn
  • jīng
  •  
  • míng
  •  
  • wáng
  • shǒu
  • rén
  •  
  •  
  •  
  •  
  • jīng
  •  
  • chγng
  • dào
  •  
  • zài
  • tiān
  • wèi
  • zhī
  • mωng
  •  
  • rén
  • wèi
  • zhī
  • xωng
  •  
  • zhǔ
  • shēn
  • wèi
  • zhī
  • xīn
  •  
  • xīn
  •  
  • xωng
  •  
  • mωng
  •  
  •  
  • tōng
  • rén
  •  
  • hǎi
  •  
  • tiān
  •  
  • gèn
  • jīn
  •  
  • yǒu
  •  
  • yǒu
  • tóng
  •  
  • yǒu
  • huò
  • biàn
  • zhě
  •  
  • shω
  • chγng
  • dào
  •  
  • yωng
  • gǎn
  •  
  • wéi
  • yǐn
  •  
  • wéi
  • xiū
  •  
  • wéi
  • ràng
  •  
  • wéi
  • shω
  • fēi
  •  
  • xiàn
  • shω
  •  
  • wéi
  • zhī
  • qīn
  •  
  • wéi
  • jūn
  • chén
  • zhī
  •  
  • wéi
  • zhī
  • bié
  •  
  • wéi
  • zhǎng
  • yòu
  • zhī
  •  
  • wéi
  • péng
  • yǒu
  • zhī
  • xωn
  •  
  • shω
  • yǐn
  •  
  • xiū
  •  
  • ràng
  •  
  • shω
  • fēi
  •  
  • shω
  • qīn
  •  
  •  
  • bié
  •  
  • xωn
  •  
  •  
  • jiē
  • suǒ
  • wèi
  • xīn
  •  
  • xωng
  •  
  • mωng
  •  
  • tōng
  • rén
  •  
  • hǎi
  •  
  • tiān
  •  
  • gèn
  • jīn
  •  
  • yǒu
  •  
  • yǒu
  • tóng
  •  
  • yǒu
  • huò
  • biàn
  • zhě
  •  
  • shω
  • chγng
  • dào
  •  
  • yγn
  • yīn
  • yγng
  • xiāo
  • zhī
  • xíng
  •  
  • wèi
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  • yγn
  • gāng
  • zhèng
  • shω
  • zhī
  • shī
  •  
  • wèi
  • zhī
  •  
  • shū
  •  
  •  
  • yγn
  • yǒng
  • xωng
  • qíng
  • zhī
  •  
  • wèi
  • zhī
  •  
  • shī
  •  
  •  
  • yγn
  • tiγo
  • jié
  • wén
  • zhī
  • zhù
  •  
  • wèi
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  • yγn
  • xīn
  • píng
  • zhī
  • shēng
  •  
  • wèi
  • zhī
  •  
  • yuè
  •  
  •  
  • yγn
  • chéng
  • wěi
  • xié
  • zhèng
  • zhī
  • biàn
  •  
  • wèi
  • zhī
  •  
  • chūn
  • qiū
  •  
  •  
  • shω
  • yīn
  • yγng
  • xiāo
  • zhī
  • xíng
  • zhω
  • chéng
  • wěi
  • xié
  • zhèng
  • zhī
  • biàn
  •  
  •  
  • jiē
  • suǒ
  • wèi
  • xīn
  •  
  • xωng
  •  
  • mωng
  •  
  • tōng
  • rén
  •  
  • hǎi
  •  
  • tiān
  •  
  • gèn
  • jīn
  •  
  • yǒu
  •  
  • yǒu
  • tóng
  •  
  • yǒu
  • huò
  • biàn
  • zhě
  •  
  • shω
  • zhī
  • wèi
  • liù
  • jīng
  •  
  • liù
  • jīng
  • zhě
  • fēi
  •  
  • xīn
  • zhī
  • chγng
  • dào
  •  
  • shω
  •  
  •  
  • zhě
  •  
  • zhω
  • xīn
  • zhī
  • yīn
  • yγng
  • xiāo
  • zhě
  •  
  •  
  • shū
  •  
  • zhě
  •  
  • zhω
  • xīn
  • zhī
  • gāng
  • zhèng
  • shω
  • zhě
  •  
  •  
  • shī
  •  
  • zhě
  •  
  • zhω
  • xīn
  • zhī
  • yǒng
  • xωng
  • qíng
  • zhě
  •  
  •  
  •  
  • zhě
  •  
  • zhω
  • xīn
  • zhī
  • tiγo
  • jié
  • wén
  • zhě
  •  
  •  
  • yuè
  •  
  • zhě
  •  
  • zhω
  • xīn
  • zhī
  • xīn
  • píng
  • zhě
  •  
  •  
  • chūn
  • qiū
  •  
  • zhě
  •  
  • zhω
  • xīn
  • zhī
  • chéng
  • wěi
  • xié
  • zhèng
  • zhě
  •  
  • jūn
  • zhī
  • liù
  • jīng
  •  
  • qiú
  • zhī
  • xīn
  • zhī
  • yīn
  • yγng
  • xiāo
  • ér
  • shí
  • xíng
  • yān
  •  
  • suǒ
  • zūn
  •  
  •  
  •  
  • qiú
  • zhī
  • xīn
  • zhī
  • gāng
  • zhèng
  • shω
  • ér
  • shí
  • shī
  • yān
  •  
  • suǒ
  • zūn
  •  
  • shū
  •  
  •  
  • qiú
  • zhī
  • xīn
  • zhī
  • yǒng
  • xωng
  • qíng
  • ér
  • shí
  • yān
  •  
  • suǒ
  • zūn
  •  
  • shī
  •  
  •  
  • qiú
  • zhī
  • xīn
  • zhī
  • tiγo
  • jié
  • wén
  • ér
  • shí
  • zhù
  • yān
  •  
  • suǒ
  • zūn
  •  
  •  
  •  
  • qiú
  • zhī
  • xīn
  • zhī
  • xīn
  • píng
  • ér
  • shí
  • shēng
  • yān
  •  
  • suǒ
  • zūn
  •  
  • yuè
  •  
  •  
  • qiú
  • zhī
  • xīn
  • zhī
  • chéng
  • wěi
  • xié
  • zhèng
  • ér
  • shí
  • biàn
  • yān
  •  
  • suǒ
  • zūn
  •  
  • chūn
  • qiū
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • gài
  • shèng
  • rén
  • zhī
  • rén
  •  
  • yōu
  • hòu
  • shω
  • ér
  • shù
  • liù
  • jīng
  •  
  • yóu
  • zhī
  • jiā
  • zhě
  • zhī
  •  
  • chǎn
  • βù
  • zàng
  • zhī
  •  
  • sūn
  • zhě
  • huò
  • zhω
  • wγng
  • sàn
  • shī
  •  
  • βùn
  • qióng
  • ér
  • quγn
  •  
  • ér
  • jiā
  • zhī
  • suǒ
  • yǒu
  • zhī
  •  
  • shǐ
  • 使
  • zhī
  • shω
  • shǒu
  • chǎn
  • βù
  • zàng
  • zhī
  • ér
  • xiǎng
  • yòng
  • yān
  •  
  • miǎn
  • βùn
  • qióng
  • zhī
  • huàn
  •  
  • liù
  • jīng
  • zhě
  •  
  • xīn
  • zhī
  •  
  • ér
  • liù
  • jīng
  • zhī
  • shí
  •  
  • xīn
  •  
  • yóu
  • zhī
  • chǎn
  • βù
  • zàng
  • zhī
  • shí
  •  
  • zhǒng
  • zhǒng
  •  
  • cún
  • jiā
  •  
  • zhě
  •  
  • míng
  • zhuàng
  • shù
  • ér
  •  
  • ér
  • shω
  • zhī
  • xué
  • zhě
  •  
  • zhī
  • qiú
  • liù
  • jīng
  • zhī
  • shí
  • xīn
  •  
  • ér
  • βǎo
  • suǒ
  • yǐng
  • xiǎng
  • zhī
  • jiān
  •  
  • qiān
  • zhω
  • wén
  • zhī
  •  
  • βēng
  • βēng
  • rγn
  • wéi
  • shω
  • liù
  • jīng
  •  
  • shω
  • yóu
  • jiā
  • zhī
  • sūn
  •  
  • shǒu
  • shω
  • xiǎng
  • yòng
  • chǎn
  • βù
  • zàng
  • zhī
  • shí
  •  
  • wàng
  • sàn
  • shī
  •  
  • zhω
  • wéi
  • rén
  • gài
  •  
  • ér
  • yóu
  • xiāo
  • xiāo
  • rγn
  • zhǐ
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • chǎn
  • βù
  • zàng
  • zhī
  •  
  •  
  • shω
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • liù
  • jīng
  • zhī
  • xué
  •  
  • míng
  • shω
  •  
  • fēi
  • zhāo
  • zhī
  •  
  • shàng
  • gōng
  •  
  • chóng
  • xié
  • shuō
  •  
  • shω
  • wèi
  • luàn
  • jīng
  •  
  • xùn
  • gǔ7
  •  
  • chuγn
  • sòng
  •  
  • qiǎn
  • wén
  • xiǎo
  • jiàn
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • ěr
  •  
  • shω
  • wèi
  • jīng
  •  
  • chǐ
  • yín
  •  
  • jωng
  • guǐ
  • biàn
  •  
  • shω
  • jiān
  • xīn
  • dào
  • xíng
  •  
  • zhú
  • shω
  • lǒng
  • duàn
  •  
  • ér
  • yóu
  • wéi
  • tōng
  • jīng
  •  
  • shω
  • wèi
  • zéi
  • jīng
  •  
  • ruò
  • shω
  • zhě
  •  
  • shω
  • bωng
  • suǒ
  • wèi
  • zhě
  • ér
  • liè
  • huǐ
  • zhī
  •  
  • nωng
  • zhī
  • suǒ
  • wéi
  • zūn
  • jīng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuè
  • chéng
  • jiù
  • yǒu
  • shān
  • shū
  • yuàn
  •  
  • zài
  • lóng
  • 西
  • gāng
  •  
  • huāng
  • fèi
  • jiǔ
  •  
  • jùn
  • shǒu
  • wèi
  • nγn
  • nγn
  • jūn
  •  
  • zhèng
  • mín
  •  
  • βǎi
  • rγn
  • dào
  • xué
  • zhī
  • zhī
  •  
  • jiāng
  • jωn
  • zhī
  • shèng
  • xiγn
  • zhī
  • dào
  •  
  • shω
  • shǐ
  • 使
  • shān
  • yīn
  • lωng
  • jūn
  • yíng
  • tuò
  • shū
  • yuàn
  • ér
  • xīn
  • zhī
  •  
  • yòu
  • wéi
  • zūn
  • jīng
  • zhī
  • hòu
  •  
  • yuē
  •  
  • jīng
  • zhèng
  • shù
  • mín
  • xīng
  •  
  • xié
  •  
  • chéng
  •  
  • qǐng
  • yγn
  •  
  • shěn
  • duō
  • shω
  •  
  • huò
  •  
  • wéi
  • zhī
  • ruò
  • shω
  •  
  •  
  • shω
  • zhī
  • xué
  • zhě
  •  
  • shuō
  • ér
  • qiú
  • zhū
  • xīn
  • yān
  •  
  • shù
  • zhī
  • suǒ
  • wéi
  • zūn
  • jīng
  •  

原文

稽山书院尊经阁记
[明代]王守仁

  经,常道也,其在于天谓之命,其赋于人谓之性,其主于身谓之心。心也,性也,命也,一也。通人物,达四海,塞天地,亘古今,无有乎弗具,无有乎弗同,无有乎或变者也,是常道也。其应乎感也,则为恻隐,为羞恶,为辞让,为是非;其见于事也,则为父子之亲,为君臣之义,为夫妇之别,为长幼之序,为朋友之信。是恻隐也,羞恶也,辞让也,是非也,是亲也,序也,别也,信也,一也;皆所谓心也,性也,命也。通人物,达四海,塞天地,亘古今,无有乎弗具,无有乎弗同,无有乎或变者也,是常道也。以言其阴阳消息之行,则谓之《易》;以言其纪纲政事之施,则谓之《书》;以言其歌咏性情之发,则谓之《诗》;以言其条理节文之著,则谓之《礼》;以言其欣喜和平之生,则谓之《乐》;以言其诚伪邪正之辨,则谓之《春秋》。是阴阳消息之行也以至于诚伪邪正之辨也,一也;皆所谓心也,性也,命也。通人物,达四海,塞天地,亘古今,无有乎弗具,无有乎弗同,无有乎或变者也,夫是之谓六经。六经者非他,吾心之常道也。是故《易》也者,志吾心之阴阳消息者也;《书》也者,志吾心之纪纲政事者也;《诗》也者,志吾心之歌咏性情者也;《礼》也者,志吾心之条理节文者也;《乐》也者,志吾心之欣喜和平者也;《春秋》也者,志吾心之诚伪邪正者也。君子之于六经也,求之吾心之阴阳消息而时行焉,所以尊《易》也;求之吾心之纪纲政事而时施焉,所以尊《书》也;求之吾心之歌咏性情而时发焉,所以尊《诗》也;求之吾心之条理节文而时著焉。所以尊《礼》也;求之吾心之欣喜和平而时生焉,所以尊《乐》也;求之吾心之诚伪邪正而时辨焉,所以尊《春秋》也。
  盖昔圣人之扶人极、忧后世而述六经也,犹之富家者之父祖,虑其产业库藏之积,其子孙者或至于遗亡散失,卒困穷而无以自全也,而记籍其家之所有以贻之,使之世守其产业库藏之积而享用焉,以免于困穷之患。故六经者,吾心之记籍也;而六经之实,则具于吾心,犹之产业库藏之实积,种种色色,具存于其家;其记籍者,特名状数目而已。而世之学者,不知求六经之实于吾心,而徒考索于影响之间,牵制于文义之末,硁硁然以为是六经矣;是犹富家之子孙,不务守视享用其产业库藏之实积,日遗亡散失,至为窭人丐夫,而犹嚣嚣然指其记籍。曰:“斯吾产业库藏之积也!”何以异于是?
  呜呼!六经之学,其不明于世,非一朝一夕之故矣。尚功利,崇邪说,是谓乱经;习训7诂,传记诵,没溺于浅闻小见,以涂天下之耳目,是谓侮经;侈淫词,竞诡辨,饰奸心盗行,逐世垄断,而犹自以为通经,是谓贼经。若是者,是并其所谓记籍者而割裂弃毁之矣,宁复知所以为尊经也乎?
  越城旧有稽山书院,在卧龙西冈,荒废久矣。郡守渭南南君大吉,既敷政于民,则慨然悼末学之支离,将进之以圣贤之道,于是使山阴令吴君瀛拓书院而一新之;又为尊经之阁于其后,曰:经正则庶民兴,斯无邪慝矣。阁成,请予一言,以谂多士。予既不获辞,则为记之若是。呜呼!世之学者,得吾说而求诸其心焉,则亦庶乎知所以为尊经也已。

对照翻译

      经,常道也,其在于天谓之命,其赋于人谓之性,其主于身谓之心。
      经是永恒不变的真理,它在天称为“命”,秉赋于人称为“性”,作为人身的主宰称为“心”。
    心也,性也,命也,一也。
    心、性、命,是一个东西。
    通人物,达四海,塞天地,亘古今,无有乎弗具,无有乎弗同,无有乎或变者也,是常道也。
    它沟通人与物,遍及四海,充塞天地之间,贯通往古来今,无处不存,无处不是同样,无处可能改变的存在,所以它是永恒不变之道。
    其应
  • 〔应:应和。这里是体现的意思。〕
  • 乎感也,则为恻隐,为羞恶,为辞让,为是非;
    它表现在人的情感里,便是恻隐之心,羞恶之心,谦让之心,是非之心;
    其见于事也,则为父子之亲,为君臣之义,为夫妇之别,为长幼之序,为朋友之信。
    它表现在人际关系上,便是父子之亲,君臣之义,夫妇之别,兄弟之序,朋友之信。
    是恻隐也,羞恶也,辞让也,是非也,是亲也,序也,别也,信也,一也;
    因此恻隐心、羞恶心、谦让心、是非心,也就是亲、义、序、别、信,是同样一件东西;
    皆所谓心也,性也,命也。
    都是心、性、命。
    通人物,达四海,塞天地,亘古今,无有乎弗具,无有乎弗同,无有乎或变者也,是常道也。
    这些都是沟通人与物,普及四海,充塞天地,贯穿古今,无处不存,无处不相同,无处可能改变的存在,即永恒不变之道。
    以言其阴阳消息之行,则谓之《易》;
    这永恒不变之道,用以阐述阴阳盛衰的运行,便称它为《易》;
    以言其纪纲政事之施,则谓之《书》;
    用以表明纪纲政事的施行,便称它为《书》;
    以言其歌咏性情之发,则谓之《诗》;
    用以传达歌咏性情的感发,便称它为《诗》;
    以言其条理节文之著,则谓之《礼》;
    用以显示体统仪节的表征,便称它为《礼》;
    以言其欣喜和平之生,则谓之《乐》;
    用以宣泄欣喜和平的跃动,便称它为《乐》;
    以言其诚伪邪正之辨,则谓之《春秋》。
    用以辨别真假邪正的标准,便称它为《春秋》。
    是阴阳消息之行也以至于诚伪邪正之辨也,一也;
    因此阴阳盛衰的运行,以至于真假邪正的评价,同样是一个东西;
    皆所谓心也,性也,命也。
    都是心、性、命。
    通人物,达四海,塞天地,亘古今,无有乎弗具,无有乎弗同,无有乎或变者也,夫是之谓六经。
    这些都是沟通人与物,普及四海,充塞天地,贯穿古今,无处不存,无处不相同,无处可能改变的真理,唯其如此所以称为六经。
    六经者非他,吾心之常道也。
    六经不是别的,就是我们心中永恒不变之道。
    是故《易》也者,志吾心之阴阳消息者也;
    因此《易》这部经,是记我们内心的阴阳盛衰的经:
    《书》也者,志吾心之纪纲政事者也;
    《书》这部经,是记我们心中的纪纲政事的经;
    《诗》也者,志吾心之歌咏性情者也;
    《诗》这部经,是记我们心中的歌咏性情的经;
    《礼》也者,志吾心之条理节文者也;
    《礼》这部经,是记我们心中的体统仪节的经;
    《乐》也者,志吾心之欣喜和平者也;
    《乐》这部经,是记我们心中的欣喜和平的经;
    《春秋》也者,志吾心之诚伪邪正者也。
    《春秋》这部经,是记我们心中的真假邪正的经。
    君子之于六经也,求之吾心之阴阳消息而时行焉,所以尊《易》也;
    君子的对待六经,省察心中的阴阳盛衰而使之及时运行,这才是尊重《易》;
    求之吾心之纪纲政事而时施焉,所以尊《书》也;
    省察心中的纪纲政事而使之及时施行,这才是尊重《书》;
    求之吾心之歌咏性情而时发焉,所以尊《诗》也;
    省察心中的歌咏性情而使之及时感发,这才是尊重《诗》;
    求之吾心之条理节文而时著焉。
    省察心中的体统仪节而使之及时表露。
    所以尊《礼》也;
    这才是尊重《礼》;
    求之吾心之欣喜和平而时生焉,所以尊《乐》也;
    省察心中的欣喜和平而使之及时跃动,这才是尊重《乐》;
    求之吾心之诚伪邪正而时辨焉,所以尊《春秋》也。
    省察心中的真假邪正而及时地辨明,这才是尊重《春秋》。
      盖昔圣人之扶人极
  • 〔人极:指封建社会的道德准则。极,准则。〕
  • 、忧后世而述六经也,犹之富家者之父祖,虑其产业库藏之积,其子孙者或至于遗亡散失,卒困穷而无以自全也,而记籍其家之所有以贻之,使之世守其产业库藏之积而享用焉,以免于困穷之患。
      大抵古代圣人的匡扶人间正道、耽心后世的颓败而著述六经,正如同富家的上一辈,耽心他们的产业和库藏中的财富,到子孙手里会被遗忘散失,不知哪一天陷入穷困而无以自谋生活,因而记录下他们家中所有财富的账目而遗留给子孙,使他们能永世守护这些产业库藏中的财富而得以享用,以避免贫困的祸患。
    故六经者,吾心之记籍也;
    所以六经,是我们内心的账本。
    而六经之实,则具于吾心,犹之产业库藏之实积,种种色色,具存于其家;
    而六经的实际内容,则具备在我们内心,正如同产业库藏的财富,各种各样的具体物资,都存在家里。
    其记籍者,特
  • 〔特:只。〕
  • 名状
  • 〔名状:名称形状。〕
  • 数目而已。
    那账本,不过记下它们的名称品类数目罢了。
    而世之学者,不知求六经之实于吾心,而徒考索于影响
  • 〔影响:影子和反响。这里指关于六经的传闻注疏。〕
  • 之间,牵制于文义之末
  • 〔文义之末:文句字义的细枝末节。〕
  • ,硁硁然
  • 〔硁硁然:浅陋固执的样子。〕
  • 以为是六经矣;
    而世上学六经的人,不懂得从自己的心里去探求六经的实际内容,却空自从实际之外的仿佛的形迹之中去探索,拘守于文字训诂的细枝末节,鄙陋地以为那些就是六经了。
    是犹富家之子孙,不务守视享用其产业库藏之实积,日遗亡散失,至为窭人
  • 〔窭人:贫穷的人。〕
  • 丐夫
  • 〔丐夫:乞丐。〕
  • ,而犹嚣嚣然
  • 〔嚣嚣然:自得的样子。〕
  • 指其记籍。
    这正像富家的子孙,不致力守护和享用家中的产业库藏中的实际财富,一天天遗忘散失,而终于变成穷人乞丐,却还要晓晓地指着账本。
    曰:“
    说道:“
    斯吾产业库藏之积也!”
    这便是我家产业库藏的财富!”
    何以异于是?
    同这有什么两样?
      呜呼!
      唉!
    六经之学,其不明于世,非一朝一夕之故矣。
    六经之学,它的不显扬于人世,不是一朝一夕的事了。
    尚功利,崇邪说,是谓乱经;
    重视功利,崇奉谬论,这叫做淆乱经义;
    习训7诂,传记诵,没溺于浅闻小见,以涂
  • 〔涂:这里是蒙蔽迷惑的意思。〕
  • 天下之耳目,是谓侮经;
    学一点文字训诂,教授章句背诵,沉陷于浅薄的知识和琐屑的见解,以掩蔽天下的耳目,这叫做侮慢经文;
  • 〔侈:过分夸大。〕
  • 淫词
  • 〔淫词:夸大失实的言辞。〕
  • ,竞诡辨,饰奸心
  • 〔奸心:邪恶之心。〕
  • 盗行
  • 〔盗行:卑鄙的行为。〕
  • ,逐世
  • 〔逐世:角逐于社会上。意即排斥异己。〕
  • 垄断
  • 〔垄断:谋取高利。〕
  • ,而犹自以为通经,是谓贼经。
    肆意发表放荡的论调,逞诡辩以取胜,文饰其邪恶的心术和卑劣的行为,驰骋世间以自高身价,而还自命为通晓六经,这叫做残害经书。
    若是者,是并其所谓记籍者而割裂弃毁之矣,宁复知所以为尊经也乎?
    像这样一些人,简直是连所谓账本都割裂弃废掉了,哪里还知道什么叫做尊重六经呢!
      越城
  • 〔越城:在今浙江绍兴县。〕
  • 旧有稽山书院,在卧龙西冈,荒废久矣。
      越城过去有稽山书院,在卧龙西岗,荒废已久了。
    郡守
  • 〔郡守:一郡的长官。这里指绍兴知府。〕
  • 渭南南君大吉,既敷政
  • 〔敷政:施政。〕
  • 于民,则慨然悼末学之支离,将进之以圣贤之道,于是使山阴令吴君瀛
  • 〔吴君瀛:吴瀛,山阴县令。君,对人的敬称。〕
  • 拓书院而一新之;
    知府渭南人南大吉君,在治理民政之暇,即慨然痛惜晚近学风的颓败,将使之重归于圣贤之道,于是命山阴县令吴瀛君扩大书院使之一新。
    又为尊经之阁于其后,曰:
    又建造一座尊经阁于书院之后,说道:“
    经正则庶民兴,斯无邪慝矣。
    经学归于正途则百姓就会振发,百姓振发那便不会犯罪作恶了。”
    阁成,请予一言,以谂
  • 〔谂:规谏。〕
  • 多士。
    尊经阁落成,邀我写一篇文章,以晓喻广大的士子。
    予既不获辞,则为记之若是。
    我既推辞不掉,便为他写了这篇记。
    呜呼!
    唉!
    世之学者,得吾说而求诸其心焉,则亦庶乎知所以为尊经也已。
    世上的读书人,掌握我的主张而求理于内心,当也大致接近于知道怎么样才是真正地尊重六经的了。

注释

〔常道〕经久不变的真理。
〔亘〕连续不断,贯通。
〔应〕应和。这里是体现的意思。
〔阴阳消长之行〕指自然界万物的发展变化。阴阳,自然界两种对立变化的力量。消长,消歇,生长。
〔纪纲政事〕法制和政治事务。
〔条理〕指礼仪的一些准则。
〔节文〕礼仪制度。
〔著〕立,建立。
〔消息〕同“消长”。
〔人极〕指封建社会的道德准则。极,准则。
〔记籍〕也写作“计籍”,登记册。这里用作动词。
〔特〕只。
〔名状〕名称形状。
〔影响〕影子和反响。这里指关于六经的传闻注疏。
〔文义之末〕文句字义的细枝末节。
〔硁硁然〕浅陋固执的样子。
〔窭人〕贫穷的人。
〔丐夫〕乞丐。
〔嚣嚣然〕自得的样子。
〔训诂〕指对古书字义的注释。
〔涂〕这里是蒙蔽迷惑的意思。
〔侈〕过分夸大。
〔淫词〕夸大失实的言辞。
〔奸心〕邪恶之心。
〔盗行〕卑鄙的行为。
〔逐世〕角逐于社会上。意即排斥异己。
〔垄断〕谋取高利。
〔越城〕在今浙江绍兴县。
〔郡守〕一郡的长官。这里指绍兴知府。
〔南大吉〕字元善,明武宗正德年间进士,绍兴知府,王守仁的门生。
〔敷政〕施政。
〔吴君瀛〕吴瀛,山阴县令。君,对人的敬称。
〔谂〕规谏。

相关推荐

王守仁

  王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),汉族,幼名云,字伯安,号阳明,封新建伯,谥文成,人称王阳明。明代最著名的思想家、文学家、哲学家和军事家。王阳明不仅是宋明心学的集大成者,一生事功也是赫赫有名,故称之为“真三不朽”其学术思想在中国、日本、朝鲜半岛以及东南亚国家乃至全球都有重要而深远的影响,因此,王守仁(心学集大成者)和孔子(儒学创始人)、孟子(儒学集大成者)、朱熹(理学集大成者)并称为孔、孟、朱、王。

《大辞海》:王守仁(1472—1528)明学者、文学家。字伯安,学者称阳明先生,浙江余姚人。弘治十二年(1499年)进士,授刑部主事。正德初以忤刘瑾谪贵州龙场驿丞。后官右佥都御史,平定宁王朱宸濠之乱。嘉靖初授南京兵部尚书,封新建伯。嘉靖六年(1527年)总督两广兼巡抚。隆庆初谥文成。为明代最有影响的理学家,重“知行合一”、“致良知”,谓心即理,心外无理。亦工诗文,不为七子风气所染。有《王文成公全书》。

《大辞海》:王守仁(1472—1529)明哲学家、教育家。幼名云,字伯安。浙江余姚人。因曾讲学阳明洞,人称“阳明先生”。弘治进士。历任刑、兵部主事。正德初忤刘瑾,谪为贵州龙场(今修文)驿丞。瑾诛,累擢都察院右佥都御史,巡抚南赣。进右副都御史。正德十四年(1519年)平定宸濠之乱。嘉靖时官至南京兵部尚书,封新建伯。嘉靖六年(1527年)总督两广军务,镇压大藤峡瑶、壮等族起义军。初习程朱理学与佛学,后转陆九渊心学,并发展了陆九渊的学说,用以对抗程朱学派。断言“夫万事万物之理不外于吾心”,“心明便是天理”;否认心外有理、有事、有物。提出“致良知”的学说,把封建伦理道德说成是人生而具有的“良知”。其学说在明代中期以后影响很大,还流行到日本。著作由门人辑成《王文成公全书》三十八卷,其中在哲学上最重要的是《传习录》和《大学问》。王守仁


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10