古文源
今天是:日 生肖
  
首页咏怀古迹五首·其二拼音版

咏怀古迹五首·其二拼音版

本页最后校对时间:2025/9/25 1:58:54

全文注音

  • yǒng
  • huái
  • 怀
  • shǒu
  • ·
  • ·
  • èr
  •  
  • táng
  •  
  • yáo
  • luò
  • shγn
  • zhī
  • sòng
  • bγi
  •  
  • fγng
  • liú
  • shī
  •  
  • chàng
  • wàng
  • qiān
  • qiū
  • lèi
  •  
  • xiāo
  • βiáo
  • dài
  • βóng
  • shí
  •  
  • jiāng
  • shān
  • zhái
  • kōng
  • wén
  • zǎo
  •  
  • yún
  • huāng
  • βái
  • mèng
  •  
  • zuì
  • shì
  • chω
  • gōng
  • mǐn
  • miè
  •  
  • zhōu
  • rén
  • zhǐ
  • diǎn
  • dào
  • jīn
  •  

原文

咏怀古迹五首·其二
[唐代]杜甫

摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。
怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。
江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。
最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。

对照翻译

    摇落
  • 〔摇落:凋残,零落。〕
  • 深知宋玉悲,风流儒雅
  • 〔风流儒雅:指宋玉文采华丽潇洒,学养深厚渊博。〕
  • 亦吾师。
    落叶飘零,深深体会到宋玉的悲凉,他的风流儒雅足以做我的老师。
    怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。
    遥望千秋往事,不禁洒下同情的泪水,身世同样凄苦,可惜未能生在同一个时代。
    江山故宅
  • 〔故宅:江陵和归州(秭归)均有宋玉宅,此指秭归之宅。〕
  • 空文藻
  • 〔空文藻:斯人已去,只有诗赋留传下来。〕
  • ,云雨荒台
  • 〔云雨荒台:宋玉在《高唐赋》中述楚之“先王”游高唐,梦一妇人,自称巫山之女,临别时说:“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”阳台,山名,在今重庆市巫山县。〕
  • 岂梦思。
    江山依旧,故居尚存,却只留下了他的文章和风采,云雨荒台难道只是虚幻的梦境吗?
    最是楚宫
  • 〔楚宫:楚王宫。〕
  • 俱泯灭,舟人指点到今疑。
    最令人叹息的是,楚王的宫殿早已消失无踪,唯有船夫还在指点着遗址,让人疑虑丛生。

注释

〔摇落〕凋残,零落。
〔风流儒雅〕指宋玉文采华丽潇洒,学养深厚渊博。
〔萧条”句〕意谓自己虽与宋玉隔开几代,萧条之感却是相同。
〔故宅〕江陵和归州(秭归)均有宋玉宅,此指秭归之宅。
〔空文藻〕斯人已去,只有诗赋留传下来。
〔云雨荒台〕宋玉在《高唐赋》中述楚之“先王”游高唐,梦一妇人,自称巫山之女,临别时说〕“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”阳台,山名,在今重庆市巫山县。
〔最是”两句〕意谓最感慨的是,楚宫今已泯灭,因后世一直流传这个故事,至今船只经过时,舟人还带疑似的口吻指点着这些古迹。
〔楚宫〕楚王宫。

相关推荐

杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:712—770
        杜甫:唐河南鞏縣人,祖籍襄陽,字子美,自稱杜陵布衣,又稱少陵野老。杜審言孫。初舉進士不第,遂事漫游。后居困長安近十年,以獻《三大禮賦》,待制集賢院。安祿山亂起,甫走鳳翔上謁肅宗,拜左拾遺。從還京師,尋出為華州司功參軍。棄官客秦州、同谷,移家成都,營草堂于浣花溪,世稱浣花草堂。后依節度使嚴武,武表為檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”。代宗大歷中,攜家出蜀,客居耒陽,一夕病卒于湘江舟中。甫工詩歌,與李白齊名,并稱李杜。后人又稱其為詩圣,稱其詩為“詩史”。名篇甚多,為世傳誦。有《杜工部集》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10