管仲夷吾者,颍上人也。少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。鲍叔遂进管仲。管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。生我者父母,知我者鲍子也。”
鲍叔既进管仲,以身下之。子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。四维不张,国乃灭亡。下令如流水之源,令顺民心。”故论卑而易行。俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。
其为政也,善因祸而为福,转败而为功。贵轻重,慎权衡。桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室。桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。故曰:“知与之为取,政之宝也。”
管仲富拟于公室,有三归、反坫,齐人不以为侈。管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯。后百余年而有晏子焉。
晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。以此三世显名于诸侯。
越石父贤,在缧绁中。晏子出,遭之途,解左骖赎之,载归。弗谢,入闺。久之,越石父请绝。晏子戄然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于厄何子求绝之速也?”石父曰:“不然。吾闻君子诎于不知己而信于知己者。方吾在缧绁中,彼不知我也。夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中。”晏子于是延入为上客。
晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
太史公曰:吾读管氏《牧民》、《山高》、《乘马》、《轻重》、《九府》,及《晏子春秋》,详哉其言之也。既见其著书,欲观其行事,故次其传。至其书,世多有之,是以不论,论其轶事。
管仲世所谓贤臣,然孔子小之。岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王,乃称霸哉?语曰“将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也”。岂管仲之谓乎?
方晏子伏庄公尸哭之,成礼然后去,岂所谓“见义不为无勇”者邪?至其谏说,犯君之颜,此所谓“进思尽忠,退思补过”者哉!假令晏子而在,余虽为之执鞭,所忻慕焉。
〔管仲〕即管敬仲(?~前六四五年)。春秋初期齐国的政治家。名夷吾,字仲,颍上(今安徽颍上一带)人。今存《管子》一书,其中多为战国时齐国管子学派的著作。共二十四卷,原八十六篇,今存七十六篇。
〔颍〕水名,源出河南登封,至今安徽寿县之正阳关入淮河。
〔鲍叔牙〕春秋时齐大夫,以知人著称。他推荐管仲给齐桓公。
〔公子小白〕即齐桓公,姓姜,名小白,齐襄公之弟。前六八五年至前六四三年在位。他任用管仲,进行改革,成为春秋时第一个霸主。
〔公子纠〕齐襄公之弟。与公子小白争夺君位,失败后被杀。
〔管仲曰〕以下引自《列子·力命篇》。
〔贾〕坐地经商。
〔走〕跑。这里是战败的意思。
〔召忽〕齐人,与管仲一起事公子纠。纠被杀后,召忽自杀。
〔十余世〕指鲍叔的子孙后世。
〔称曰〕这里引自《管子·牧民篇》。引文与今本《管子》稍有出入。
〔上〕指君主或尊长。
〔服度〕遵守法度。服,行。
〔六亲〕指父母兄弟妻子。
〔四维〕指礼义廉耻。维,纲纪。
〔轻重〕价格的高低。这里指控制物价,调节商品和货币流通的理论和实践。
〔权衡〕本指秤。这里指理财。
〔袭蔡〕齐桓公二十九年(前六五七年),桓公与夫人少姬戏于船中,少姬因摇荡船只惊吓了桓公,被送回蔡国。后蔡国使少姬另嫁,桓公恼怒,遂于三十年(前六五六年)兴师伐蔡。蔡,古国名,在今河南上蔡安徽凤台一带。
〔包茅〕古代祭祀时,用裹束着的青茅,滤去酒渣,故称此青茅为包茅。
〔北征山戎〕齐桓公二十三年(前六六三年)山戎伐燕,齐桓公救燕而伐山戎。山戎,古族名,又称北戎。春秋时,分布在今河北北部一带。
〔召公〕又称召康公。姓姬,名奭,周代燕国的始祖。周成王时任太保。
〔曹沫之约〕齐桓公五年(前六八一年),齐桓公与鲁庄公会盟于柯(今山东东阿西南)。鲁将曹沫以匕首挟持齐桓公,要求归还被侵占的土地,桓公应允。不久,桓公又想背约,管仲劝他实践诺言,于是归还了鲁国的土地。
〔故曰〕下文引自《管子·牧民》。
〔三归〕三座高台,供游赏之用。
〔反坫〕堂屋两柱间设有土台,供放置酒器之用。按“礼”,诸侯才有三归和反坫,管仲是大夫,不应享有。
〔莱〕古国名,今山东黄县东南有莱子城,即古莱国。
〔夷维〕即今山东高密。
〔齐灵公〕前五八一年至前五五四年在位。
〔齐庄公〕前五五三年至前五四八年在位。
〔齐景公〕前五四七年至前四九〇年在位。
〔越石父〕齐国的贤人。
〔缧绁〕拘系犯人的绳索。这里作囚禁解。
〔骖〕指一车三马或四马中两旁的两匹马。
〔戄〕惊异的样子。
〔诎〕通“屈”。
〔信〕通“申”。
〔御〕驾驶车马。这里指驾车的人。
〔牧民山高乘马轻重九府〕皆为《管子》一书中的篇名。
〔晏子春秋〕书名,作者不详,旧题晏婴撰,共七篇。
〔语曰〕这里引自《孝经·事君章》。
〔成礼然后去〕据《左传》记载,齐大夫崔杼杀死庄公,晏婴进去,抱着庄公的尸体痛哭,尽了君臣之礼,然后才离去(见本书《晏子不死君难》)。
〔见义不为〕引文出自《论语·为政篇》。
〔进思尽忠〕引文出自《孝经·事君章》。
司马迁(前145或前135—前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家、思想家,被后人尊为“史圣”。他最大的贡献是创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。《史记》记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史。司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识完成的史学巨著《史记》,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。了解司马迁的作品特点,主要在"迁"这个字上。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:前145或前135—?
西漢左馮翊夏陽人,字子長。司馬談子。早年游歷遍及南北。初任郎中。曾奉使巴、蜀、邛、筰、昆明等地,并隨武帝巡游諸名山大川,重要都邑。元封三年,繼父任為太史令,得博覽皇室秘書。太初元年,參與歷法改革,與唐都、落下閎等制訂《太初歷》。又繼父遺志,開始撰史。天漢二年,李陵降匈奴,遷為之辯解,得罪下獄,受腐刑。出獄后任中書令。發憤輯理金匱石室之文獻,寫成《太史公書》(即《史記》),是為我國第一部紀傳體通史,上起黃帝,下至漢武帝太初年間,對后世史學、文學均有深遠影響。
《大辞海》:司马迁(约前145或前135—?)西汉史学家。字子长,夏阳(今陕西韩城南)人。祖上“世典周史”,其父司马谈为汉武帝时太史令。20岁后游历各地,考察风俗,采集传说。元狩、元鼎间任郎中,多次随武帝出巡。元封三年(公元前108年)承袭父职,开始掌管、整理、阅读汉王朝收藏的档案典籍。天汉二年(前99年),为替李陵辩护获罪,受腐刑。此后发愤著述,“紬史记石室金匮之书”,终撰成中国第一部纪传体通史《史记》,开创了中国古代大量利用档案编修史书的先河。为古代掌管档案并利用档案修史的典范。