古文源
今天是:日 生肖
  
首页渔父拼音版

渔父拼音版

本页最后校对时间:2025/12/21 0:46:18

全文注音

  •  
  • zhàn
  • guó
  •  
  • ·
  • sòng
  • guó
  •  
  • zhuāng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • kωng
  • yóu
  • wéi
  • zhγ
  • lín
  •  
  • xiū
  • zuò
  • xìng
  • tán
  • zhγ
  • shàng
  •  
  • shū
  •  
  • kωng
  • xián
  • qín
  •  
  • zòu
  • wèi
  • bàn
  •  
  • yωu
  • zhě
  •  
  • xià
  • chuán
  • ér
  • lái
  •  
  • βéi
  • jiāo
  • bái
  •  
  • βèi
  •  
  • xíng
  • yuán
  • shàng
  •  
  • ér
  • zhǐ
  •  
  • zuω
  • shωu
  •  
  • yòu
  • shωu
  • chí
  • tγng
  •  
  • zhōng
  •  
  • ér
  • zhāo
  • gòng
  • èr
  • rén
  • duì
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhǐ
  • kωng
  • yuē
  •  
  •  
  • wéi
  • zhě
  •  
  •  
  • duì
  • yuē
  •  
  •  
  • zhγ
  • jūn
  •  
  •  
  • wèn
  •  
  • duì
  • yuē
  •  
  •  
  • kωng
  • shì
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • kωng
  • shì
  • zhě
  • zhì
  •  
  •  
  • wèi
  • yìng
  •  
  • gòng
  • duì
  • yuē
  •  
  •  
  • kωng
  • shì
  • zhě
  •  
  • xìng
  • zhōng
  • xìn
  •  
  • shēn
  • xíng
  • rén
  •  
  • shì
  • yuè
  •  
  • xuǎn
  • rén
  • lún
  •  
  • shàng
  • zhōng
  • shì
  • zhǔ
  •  
  • xià
  • huà
  • βín
  •  
  • jiāng
  • tiān
  • xià
  •  
  • kωng
  • shì
  • zhγ
  • suω
  • zhì
  •  
  •  
  • yòu
  • wèn
  • yuē
  •  
  •  
  • yωu
  • zhγ
  • jūn
  •  
  •  
  • gòng
  • yuē
  •  
  •  
  • fēi
  •  
  •  
  •  
  • hóu
  • wáng
  • zhγ
  • zuω
  •  
  •  
  • gòng
  • yuē
  •  
  •  
  • fēi
  •  
  •  
  • nǎi
  • xiào
  • ér
  • huán
  • xíng
  •  
  • yán
  • yuē
  •  
  •  
  • rén
  • rén
  •  
  • kωng
  • βiǎn
  • shēn
  •  
  • xγn
  • láo
  • xíng
  • wēi
  • zhēn
  •  
  •  
  • yuǎn
  • zāi
  •  
  • fēn
  • dào
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • gòng
  • huán
  •  
  • bào
  • kωng
  •  
  • kωng
  • tuγ
  • qín
  • ér
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • shèng
  • rén
  •  
  •  
  • nǎi
  • xià
  • qiú
  • zhγ
  •  
  • zhì
  • pàn
  •  
  • fāng
  • jiāng
  • zhàng
  • ér
  • yǐn
  • chuán
  •  
  • jiàn
  • kωng
  •  
  • xuán
  • xiàng
  • ér
  •  
  • kωng
  • fǎn
  • zωu
  •  
  • zài
  • bài
  • ér
  • jìn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • jiāng
  • qiú
  •  
  •  
  • kωng
  • yuē
  •  
  •  
  • nǎng
  • zhě
  • xiān
  • shēng
  • yωu
  • yán
  • ér
  •  
  • qiū
  • xiào
  •  
  • wèi
  • zhγ
  • suω
  • wèi
  •  
  • qiè
  • dài
  • xià
  • fēng
  •  
  • xìng
  • wén
  • tuò
  • zhγ
  • yγn
  •  
  • xiàng
  • qiū
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  •  
  • shèn
  •  
  • zhγ
  • hào
  • xué
  •  
  •  
  • kωng
  • zài
  • bài
  • ér
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • qiū
  • shào
  • ér
  • xiū
  • xué
  •  
  • zhì
  • jγn
  •  
  • liù
  • shí
  • jiǔ
  • suì
  •  
  • suω
  • wén
  • zhì
  • jiào
  •  
  • gǎn
  • xγn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • tóng
  • lèi
  • xiāng
  • cóng
  •  
  • tóng
  • shēng
  • xiāng
  • yìng
  •  
  • tiān
  • zhγ
  •  
  • qǐng
  • shì
  • zhγ
  • suω
  • yωu
  • ér
  • jγng
  • zhγ
  • suω
  •  
  • zhγ
  • suω
  • zhě
  •  
  • rén
  • shì
  •  
  • tiān
  • zhū
  • hóu
  • shù
  • rén
  •  
  • zhě
  • zhèng
  •  
  • zhì
  • zhγ
  • βěi
  •  
  • zhě
  • wèi
  • ér
  • luàn
  • βò
  • yān
  •  
  • guān
  • zhì
  • zhí
  •  
  • rén
  • yōu
  • shì
  •  
  • nǎi
  • suω
  • líng
  •  
  • tián
  • huāng
  • shì
  •  
  • shí
  •  
  • zhēng
  • zhǔ
  •  
  • qiè
  •  
  • zhǎng
  • shào
  •  
  • shù
  • rén
  • zhγ
  • yōu
  •  
  • néng
  • shèng
  • rèn
  •  
  • guān
  • shì
  • zhì
  •  
  • xíng
  • qγng
  • bái
  •  
  • qún
  • xià
  • huāng
  • dài
  •  
  • gōng
  • βěi
  • yωu
  •  
  • jué
  • chí
  •  
  • zhγ
  • yōu
  •  
  • tíng
  • zhōng
  • chén
  •  
  • guó
  • jiā
  • hūn
  • luàn
  •  
  • gōng
  • qiǎo
  •  
  • gòng
  • zhí
  • βěi
  •  
  • chūn
  • qiū
  • hòu
  • lún
  •  
  • shùn
  • tiān
  •  
  • zhū
  • hóu
  • zhγ
  • yōu
  •  
  • yγn
  • yáng
  •  
  • hán
  • shǔ
  • shí
  •  
  • shāng
  • shù
  •  
  • zhū
  • hóu
  • bào
  • luàn
  •  
  • shàn
  • xiāng
  • rǎng
  •  
  • cán
  • βín
  • rén
  •  
  • yuè
  • jié
  •  
  • cái
  • yòng
  • qióng
  • kuì
  •  
  • rén
  • lún
  • chì
  •  
  • bǎi
  • xìng
  • yín
  • luàn
  •  
  • tiān
  • yωu
  • zhγ
  • yōu
  •  
  • jγn
  • shàng
  • jūn
  • hóu
  • yωu
  • zhγ
  • shì
  •  
  • ér
  • xià
  • chén
  • zhí
  • shì
  • zhγ
  • guān
  •  
  • ér
  • shàn
  • shì
  • yuè
  •  
  • xuǎn
  • rén
  • lún
  •  
  • huà
  • βín
  •  
  • tài
  • duō
  • shì
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • qiě
  • rén
  • yωu
  •  
  • shì
  • yωu
  • huàn
  •  
  • chá
  •  
  • fēi
  • shì
  • ér
  • shì
  • zhγ
  •  
  • wèi
  • zhγ
  • zωng
  •  
  • βò
  • zhγ
  • ér
  • jìn
  • zhγ
  •  
  • wèi
  • zhγ
  • nìng
  •  
  • dào
  • yán
  •  
  • wèi
  • zhγ
  • chǎn
  •  
  • shì
  • fēi
  • ér
  • yán
  •  
  • wèi
  • zhγ
  •  
  • hào
  • yán
  • rén
  • zhγ
  • è
  •  
  • wèi
  • zhγ
  • chán
  •  
  • jiāo
  • qγn
  •  
  • wèi
  • zhγ
  • zéi
  •  
  • chēng
  • zhà
  • wěi
  • bài
  • rén
  •  
  • wèi
  • zhγ
  •  
  • shàn
  •  
  • liǎng
  • róng
  • jiá
  • shì
  •  
  • tōu
  • suω
  •  
  • wèi
  • zhγ
  • xiǎn
  •  
  • zhě
  •  
  • wài
  • luàn
  • rén
  •  
  • nèi
  • shāng
  • shēn
  •  
  • jūn
  • yωu
  •  
  • βíng
  • jūn
  • chén
  •  
  • suω
  • wèi
  • huàn
  • zhě
  •  
  • hào
  • jγng
  • shì
  •  
  • biàn
  • gēng
  • cháng
  •  
  • guà
  • gōng
  • βíng
  •  
  • wèi
  • zhγ
  • tāo
  •  
  • zhuān
  • zhγ
  • shàn
  • shì
  •  
  • qγn
  • rén
  • yòng
  •  
  • wèi
  • zhγ
  • tān
  •  
  • jiàn
  • guò
  • gēng
  •  
  • wén
  • jiàn
  • shèn
  •  
  • wèi
  • zhγ
  • hěn
  •  
  • rén
  • tóng
  •  
  • tóng
  •  
  • suγ
  • shàn
  • shàn
  •  
  • wèi
  • zhγ
  • jγn
  •  
  • huàn
  •  
  • néng
  •  
  • xíng
  • huàn
  •  
  • ér
  • shǐ
  • jiào
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • kωng
  • qiǎo
  • rán
  • ér
  • tàn
  •  
  • zài
  • bài
  • ér
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • qiū
  • zài
  • zhú
  •  
  • xuē
  • wèi
  •  
  • shù
  • sòng
  •  
  • wéi
  • chén
  • cài
  •  
  • qiū
  • zhγ
  • suω
  • shγ
  •  
  • ér
  • bàng
  • zhě
  •  
  •  
  • rán
  • biàn
  • róng
  • yuē
  •  
  •  
  • shèn
  •  
  • zhγ
  • nán
  •  
  • rén
  • yωu
  • wèi
  • yǐng
  • ér
  • zhγ
  • zωu
  • zhě
  •  
  • shuò
  • ér
  • duō
  •  
  • zωu
  • ér
  • yǐng
  • shēn
  •  
  • wéi
  • shàng
  • chí
  •  
  • zωu
  • xiū
  •  
  • jué
  • ér
  •  
  • zhγ
  • chǔ
  • yγn
  • xiū
  • yǐng
  •  
  • chǔ
  • jìng
  •  
  • shèn
  •  
  • shěn
  • rén
  • zhγ
  • jiān
  •  
  • chá
  • tóng
  • zhγ
  •  
  • guān
  • dòng
  • jìng
  • zhγ
  • biàn
  •  
  • shì
  • shòu
  • zhγ
  •  
  • hào
  • zhγ
  • qíng
  •  
  • zhγ
  • jié
  •  
  • ér
  • βiǎn
  •  
  • jǐn
  • xiū
  • ér
  • shēn
  •  
  • shèn
  • shωu
  • zhēn
  •  
  • huán
  • rén
  •  
  • suω
  • lèi
  •  
  • jγn
  • xiū
  • zhγ
  • shēn
  • ér
  • qiú
  • zhγ
  • rén
  •  
  • wài
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • kωng
  • qiǎo
  • rán
  • yuē
  •  
  •  
  • qǐng
  • wèn
  • wèi
  • zhēn
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • zhēn
  • zhě
  •  
  • jγng
  • chéng
  • zhγ
  • zhì
  •  
  • jγng
  • chéng
  •  
  • néng
  • dòng
  • rén
  •  
  • qiǎng
  • zhě
  •  
  • suγ
  • bēi
  • āi
  •  
  • qiǎng
  • zhě
  •  
  • suγ
  • yán
  • wēi
  •  
  • qiǎng
  • qγn
  • zhě
  •  
  • suγ
  • xiào
  •  
  • zhēn
  • bēi
  • shēng
  • ér
  • āi
  •  
  • zhēn
  • wèi
  • ér
  • wēi
  •  
  • zhēn
  • qγn
  • wèi
  • xiào
  • ér
  •  
  • zhēn
  • zài
  • nèi
  • zhě
  •  
  • shén
  • dòng
  • wài
  •  
  • shì
  • suω
  • guì
  • zhēn
  •  
  • yòng
  • rén
  •  
  • shì
  • qγn
  • xiào
  •  
  • shì
  • jūn
  • zhōng
  • zhēn
  •  
  • yǐn
  • jiǔ
  • huān
  •  
  • chǔ
  • sāng
  • bēi
  • āi
  •  
  • zhōng
  • zhēn
  • gōng
  • wéi
  • zhǔ
  •  
  • yǐn
  • jiǔ
  • wéi
  • zhǔ
  •  
  • chǔ
  • sāng
  • āi
  • wéi
  • zhǔ
  •  
  • shì
  • qγn
  • shì
  • wéi
  • zhǔ
  •  
  • gōng
  • chéng
  • zhγ
  • βěi
  •  
  •  
  • shì
  • qγn
  • shì
  •  
  • lùn
  • suω
  •  
  • yǐn
  • jiǔ
  •  
  • xuǎn
  •  
  • chǔ
  • sāng
  • āi
  •  
  • wèn
  •  
  • zhě
  •  
  • shì
  • zhγ
  • suω
  • wéi
  •  
  • zhēn
  • zhě
  •  
  • suω
  • shòu
  • tiān
  •  
  • rán
  •  
  • shèng
  • rén
  • tiān
  • guì
  • zhēn
  •  
  •  
  • zhě
  • fǎn
  •  
  • néng
  • tiān
  • ér
  • rén
  •  
  • zhγ
  • guì
  • zhēn
  •  
  • ér
  • shòu
  • biàn
  •  
  •  
  • zāi
  •  
  • zhγ
  • zǎo
  • dān
  • wěi
  • ér
  • wǎn
  • wén
  • dào
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • kωng
  • zài
  • bài
  • ér
  • yuē
  •  
  •  
  • jγn
  • zhě
  • qiū
  •  
  • ruò
  • tiān
  • xìng
  • rán
  •  
  • xiān
  • shēng
  • xiū
  • ér
  • zhγ
  • ér
  • shēn
  • jiào
  • zhγ
  •  
  • gǎn
  • wèn
  • shè
  • suω
  • zài
  •  
  • qǐng
  • yγn
  • shòu
  • ér
  • xué
  • dào
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • wén
  • zhγ
  •  
  • wǎng
  • zhě
  •  
  • zhγ
  • zhì
  • βiào
  • dào
  •  
  • wǎng
  • zhě
  •  
  • zhγ
  • dào
  •  
  • shèn
  • zhγ
  •  
  • shēn
  • nǎi
  • jiù
  •  
  • βiǎn
  • zhγ
  •  
  •  
  •  
  •  
  • nǎi
  • chuán
  • ér
  •  
  • yán
  • yuán
  • wěi
  • jiān
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yán
  • yuān
  • xuán
  • chē
  •  
  • shòu
  • suí
  •  
  • kωng
  •  
  • dài
  • shuǐ
  • dìng
  •  
  • wén
  • yγn
  • ér
  • hòu
  • gǎn
  • chéng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • bàng
  • chē
  • ér
  • wèn
  • yuē
  •  
  •  
  • yóu
  • wéi
  • jiǔ
  •  
  • wèi
  • cháng
  • jiàn
  • rén
  • wēi
  •  
  • wàn
  • shèng
  • zhγ
  • zhǔ
  •  
  • qiān
  • shèng
  • zhγ
  • jūn
  •  
  • jiàn
  • wèi
  • cháng
  • fēn
  • tíng
  • kàng
  •  
  • yóu
  • yωu
  • ào
  • zhγ
  • róng
  •  
  • jγn
  • zhàng
  •  
  • ér
  • yāo
  • qìng
  • zhé
  •  
  • yán
  • bài
  • ér
  • yìng
  •  
  • tài
  • shèn
  •  
  • βén
  • rén
  • jiē
  • guài
  •  
  •  
  •  
  • kωng
  • shì
  • ér
  • tàn
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • shèn
  •  
  • yóu
  • zhγ
  • nán
  • huà
  •  
  • dān
  • yωu
  • jiān
  •  
  • ér
  • zhγ
  • xγn
  • zhì
  • jγn
  • wèi
  •  
  • jìn
  •  
  •  
  • zhǎng
  • jìng
  •  
  • shγ
  •  
  • jiàn
  • xián
  • zūn
  •  
  • rén
  •  
  • fēi
  • zhì
  • rén
  •  
  • néng
  • xià
  • rén
  •  
  • xià
  • rén
  • jγng
  •  
  • zhēn
  •  
  • cháng
  • shāng
  • shēn
  •  
  • zāi
  •  
  • rén
  • zhγ
  • rén
  •  
  • huò
  • βò
  • yān
  •  
  • ér
  • yóu
  • shàn
  • zhγ
  •  
  • qiě
  • dào
  • zhě
  •  
  • wàn
  • zhγ
  • suω
  • yóu
  •  
  • shù
  • shγ
  • zhγ
  • zhě
  •  
  • zhγ
  • zhě
  • shēng
  •  
  • wéi
  • shì
  • zhγ
  • bài
  •  
  • shùn
  • zhγ
  • chéng
  •  
  • dào
  • zhγ
  • suω
  • zài
  •  
  • shèng
  • rén
  • zūn
  • zhγ
  •  
  • jγn
  • zhγ
  • zhγ
  • dào
  •  
  • wèi
  • yωu
  •  
  • gǎn
  • jìng
  •  
  •  

原文

渔父
[战国·宋国]庄子

  孔子游乎缁帷之林,休坐乎杏坛之上。弟子读书,孔子弦歌鼓琴。奏曲未半,有渔父者,下船而来,须眉交白,被发揄袂,行原以上,距陆而止,左手据膝,右手持颐以听。曲终,而招子贡子路二人俱对。
  客指孔子曰:“彼何为者也?”子路对曰:“鲁之君子也。”客问其族。子路对曰:“族孔氏。”客曰:“孔氏者何治也?”子路未应,子贡对曰:“孔氏者,性服忠信,身行仁义,饰礼乐,选人伦。上以忠于世主,下以化于齐民,将以利天下。此孔氏之所治也。”又问曰:“有土之君与?”子贡曰:“非也。”“侯王之佐与?”子贡曰:“非也。”客乃笑而还行,言曰:“仁则仁矣,恐不免其身。苦心劳形以危其真。呜呼!远哉,其分于道也。”
  子贡还,报孔子。孔子推琴而起,曰:“其圣人与?”乃下求之,至于泽畔,方将杖拏而引其船,顾见孔子,还乡而立。孔子反走,再拜而进。
  客曰:“子将何求?”孔子曰:“曩者先生有绪言而去,丘不肖,未知所谓,窃待于下风,幸闻咳唾之音,以卒相丘也。”客曰:“嘻!甚矣,子之好学也!”孔子再拜而起,曰:“丘少而修学,以至于今,六十九岁矣,无所得闻至教,敢不虚心!”
  客曰:“同类相从,同声相应,固天之理也。吾请释吾之所有而经子之所以。子之所以者,人事也。天子诸侯大夫庶人,此四者自正,治之美也;四者离位而乱莫大焉。官治其职,人忧其事,乃无所陵。故田荒室露,衣食不足,征赋不属,妻妾不和,长少无序,庶人之忧也;能不胜任,官事不治,行不清白,群下荒怠,功美不有,爵禄不持,大夫之忧也;廷无忠臣,国家昏乱,工技不巧,贡职不美,春秋后伦,不顺天子,诸侯之忧也;阴阳不和,寒暑不时,以伤庶物,诸侯暴乱,擅相攘伐,以残民人,礼乐不节,财用穷匮,人伦不饬,百姓淫乱,天子有司之忧也。今子既上无君侯有司之势,而下无大臣职事之官,而擅饰礼乐,选人伦,以化齐民,不泰多事乎?
  且人有八疵,事有四患,不可不察也。非其事而事之,谓之总;莫之顾而进之,谓之佞;希意道言,谓之谄;不择是非而言,谓之谀;好言人之恶,谓之谗;析交离亲,谓之贼;称誉诈伪以败恶人,谓之慝;不择善否,两容颊适,偷拔其所欲,谓之险。此八疵者,外以乱人,内以伤身,君子不友,明君不臣。所谓四患者:好经大事,变更易常,以挂功名,谓之叨;专知擅事,侵人自用,谓之贪;见过不更,闻谏愈甚,谓之很;人同于己则可,不同于己,虽善不善,谓之矜。此四患也。能去八疵,无行四患,而始可教已。
  孔子愀然而叹,再拜而起,曰:“丘再逐于鲁,削迹于卫,伐树于宋,围于陈蔡。丘不知所失,而离此四谤者何也?”客凄然变容曰:“甚矣,子之难悟也!人有畏影恶迹而去之走者,举足愈数而迹愈多,走愈疾而影不离身,自以为尚迟,疾走不休,绝力而死。不知处阴以休影,处静以息迹,愚亦甚矣!子审仁义之间,察同异之际,观动静之变,适受与之度,理好恶之情,和喜怒之节,而几于不免矣。谨修而身,慎守其真,还以物与人,则无所累矣。今不修之身而求之人,不亦外乎!”
  孔子愀然曰:“请问何谓真?”客曰:“真者,精诚之至也。不精不诚,不能动人。故强哭者,虽悲不哀,强怒者,虽严不威,强亲者,虽笑不和。真悲无声而哀,真怒未发而威,真亲未笑而和。真在内者,神动于外,是所以贵真也。其用于人理也,事亲则慈孝,事君则忠贞,饮酒则欢乐,处丧则悲哀。忠贞以功为主,饮酒以乐为主,处丧以哀为主,事亲以适为主。功成之美,无一其迹矣;事亲以适,不论所以矣;饮酒以乐,不选其具矣;处丧以哀,无问其礼矣。礼者,世俗之所为也;真者,所以受于天也,自然不可易也。故圣人法天贵真,不拘于俗。愚者反此。不能法天而恤于人,不知贵真,禄禄而受变于俗,故不足。惜哉,子之蚤湛于伪而晚闻大道也!”
  孔子再拜而起曰:“今者丘得遇也,若天幸然。先生不羞而比之服役而身教之。敢问舍所在,请因受业而卒学大道。”客曰:“吾闻之,可与往者,与之至于妙道;不可与往者,不知其道。慎勿与之,身乃无咎。子勉之,吾去子矣,吾去子矣!”乃刺船而去,延缘苇间。
  颜渊还车,子路授绥,孔子不顾,待水波定,不闻拏音而后敢乘。
  子路旁车而问曰:“由得为役久矣,未尝见夫子遇人如此其威也。万乘之主,千乘之君,见夫子未尝不分庭伉礼,夫子犹有倨傲之容。今渔父杖拏逆立,而夫子曲要磬折,言拜而应,得无太甚乎!门人皆怪夫子矣,渔父何以得此乎!”孔子伏轼而叹,曰:“甚矣,由之难化也!湛于礼义有间矣,而朴鄙之心至今未去。进,吾语汝:夫遇长不敬,失礼也;见贤不尊,不仁也。彼非至人,不能下人。下人不精,不得其真,故长伤身。惜哉!不仁之于人也,祸莫大焉,而由独擅之。且道者,万物之所由也。庶物失之者死,得之者生。为事逆之则败,顺之则成。故道之所在,圣人尊之。今之渔父之于道,可谓有矣,吾敢不敬乎!”

对照翻译

      孔子游乎缁帷之林,休坐乎杏坛之上。
      孔子到缁帷树林里游赏,坐在长有许多杏树的土坛上休息。
    弟子读书,孔子弦歌鼓琴。
    弟子们在一旁读书,孔子在弹琴唱歌。
    奏曲未半,有渔父者,下船而来,须眉交白,被发揄袂,行原以上,距陆而止,左手据膝,右手持颐以听。
    歌曲还未奏完一半,有个渔夫下船走了过来,他的胡须和眉毛全都白了,披着头发扬起衣袖,沿着河岸而上,来到一处高而平的地方便停下脚步,左手抱着膝盖,右手托起下巴听孔子弹琴吟唱。
    曲终,而招子贡子路二人俱对。
    一曲完毕渔父用手招唤子贡子路两个人对话。
      客指孔子曰:“
      渔父指着孔子说:“
    彼何为者也?”
    他是谁呀?”
    子路对曰:“
    子路回答说:“
    鲁之君子也。”
    他是鲁国的君子。”
    客问其族。
    渔父问孔子的姓氏。
    子路对曰:“
    子路回答:“
    族孔氏。”
    姓孔。”
    客曰:“
    渔父说:“
    孔氏者何治也?”
    孔氏钻研并精通什么学问?”
    子路未应,子贡对曰:“
    子路还未作答,子贡说:“
    孔氏者,性服忠信,身行仁义,饰礼乐,选人伦。
    孔氏这个人,心性敬奉忠信,亲身实践仁义,修治礼乐规范,排定人伦关系。
    上以忠于世主,下以化于齐民,将以利天下。
    对上来说竭尽忠心于国君,对下而言施行教化于百姓,打算用这样的办法造福于天下。
    此孔氏之所治也。”
    这就是孔氏钻研精习的事业。”
    又问曰:“
    渔父又问道:“
    有土之君与?”
    他是拥有国土的君主吗?”
    子贡曰:“
    子贡说:“
    非也。”
    不是。”
    “侯王之佐与?”
    渔父接着问道,“是王侯的辅臣吗?”
    子贡曰:“
    子贡说:“
    非也。”
    也不是。”
    客乃笑而还行,言曰:“
    渔父于是笑了笑往回走,边走边说道:“
    仁则仁矣,恐不免其身。
    孔氏讲仁真可说是仁了,不过恐怕其自身终究不能免于祸患;
    苦心劳形以危其真。
    煞费苦心劳累身体会危害他天性的。
    呜呼!
    唉呀!
    远哉,其分于道也。”
    他离大道的距离太远了!”
      子贡还,报孔子。
      子贡回来,把跟渔父的谈话报告给孔子。
    孔子推琴而起,曰:“
    孔子推开身边的琴站起身来说:“
    其圣人与?”
    恐怕是位圣人吧!”
    乃下求之,至于泽畔,方将杖拏而引其船,顾见孔子,还乡而立。
    于是走下杏坛寻找渔父,来到湖泽岸边,渔父正操起船浆撑船而去,回头看见孔子,转过身来面对孔子站着。
    孔子反走,再拜而进。
    孔子连连后退,再次行礼上前。
      客曰:“
      渔夫问道:“
    子将何求?”
    你是有什么事找我吗?”
    孔子曰:“
    孔子说:“
    曩者先生有绪言而去,丘不肖,未知所谓,窃待于下风,幸闻咳唾之音,以卒相丘也。”
    刚才先生只说了个开头就走了,我如此浅陋而不能理解先生之言,所以等待,希望得到有益于自身的只言片语。”
    客曰:“
    渔夫说:“
    嘻!
    唉!
    甚矣,子之好学也!”
    你真是太好学了。”
    孔子再拜而起,曰:“
    孔子再次行礼站起来,说:“
    丘少而修学,以至于今,六十九岁矣,无所得闻至教,敢不虚心!”
    我从小学习,直到现在,已经六十九年了,还没听过至上的教诲,哪敢不虚心呢?”
      客曰:“
      渔父说:“
    同类相从,同声相应,固天之理也。
    同类相互汇聚,同声相互应和,这本是自然的道理。
    吾请释吾之所有而经子之所以。
    请让我说明我的看法从而分析你所从事的活动。
    子之所以者,人事也。
    你所从事的活动,也就是挤身于尘俗的事务。
    天子诸侯大夫庶人,此四者自正,治之美也;
    天子诸侯大夫庶民,这四种人能够各自摆正自己的位置,也就是社会治理的美好境界。
    四者离位而乱莫大焉。
    四者倘若偏离了自己的位置社会动乱也就没有比这再大的了。
    官治其职,人忧其事,乃无所陵。
    官吏处理好各自的职权,人民安排好各自的事情,这就不会出现混乱和侵扰。
    故田荒室露,衣食不足,征赋不属,妻妾不和,长少无序,庶人之忧也;
    所以,田地荒芜居室破漏,衣服和食物不充足,赋税不能按时缴纳,妻子侍妾不能和睦,老少失去尊卑的序列,这是普通百姓的忧虑。
    能不胜任,官事不治,行不清白,群下荒怠,功美不有,爵禄不持,大夫之忧也;
    能力不能胜任职守,本职的工作不能办好,行为不清白,属下玩忽怠惰,功业和美名全不具备,爵位和俸禄不能保持,这是大夫的忧虑。
    廷无忠臣,国家昏乱,工技不巧,贡职不美,春秋后伦,不顺天子,诸侯之忧也;
    朝廷上没有忠臣,都城的采邑混乱,工艺技术不精巧,敬献的贡品不好,朝觐时落在后面而失去伦次,不能顺和天子的心意,这是诸侯的忧虑。
    阴阳不和,寒暑不时,以伤庶物,诸侯暴乱,擅相攘伐,以残民人,礼乐不节,财用穷匮,人伦不饬,百姓淫乱,天子有司之忧也。
    阴阳不和谐,寒暑变化不合时令,以致伤害万物的生长,诸侯暴乱,随意侵扰征战,以致残害百姓,礼乐不合节度,财物穷尽匮乏,人伦关系未能整顿,百姓淫乱,这是天子和主管大臣的忧虑。
    今子既上无君侯有司之势,而下无大臣职事之官,而擅饰礼乐,选人伦,以化齐民,不泰多事乎?
    如今你上无君侯主管的地位而下无大臣经办的官职,却擅自修治礼乐,排定人伦关系,从而教化百姓,不是太多事了吗!
      且人有八疵,事有四患,不可不察也。
      “而且人有八种毛病,事有四种祸患,不可不清醒明察。
    非其事而事之,谓之总;
    不是自己职分以内的事也兜着去做,叫做总;
    莫之顾而进之,谓之佞;
    没人理会也说个没完,叫做佞;
    希意道言,谓之谄;
    迎合对方顺引话意,叫做谄;
    不择是非而言,谓之谀;
    不辨是非巴结奉承,叫做谀;
    好言人之恶,谓之谗;
    喜欢背地说人坏话,叫做谗;
    析交离亲,谓之贼;
    离间故交挑拨亲友,叫做害;
    称誉诈伪以败恶人,谓之慝;
    称誉奸诈虚伪的人而败坏他人,叫做慝;
    不择善否,两容颊适,偷拔其所欲,谓之险。
    不分善恶美丑,好坏兼容而脸色随应相适,暗暗攫取合于己意的东西,叫做险。
    此八疵者,外以乱人,内以伤身,君子不友,明君不臣。
    有这八种毛病的人,外能迷乱他人,内则伤害自身,因而有道德修养的人不和他们交往,圣明的君主不以他们为臣。
    所谓四患者:
    所谓四患:
    好经大事,变更易常,以挂功名,谓之叨;
    喜欢管理国家大事,随意变更常规常态,用以钓取功名,称作贪得无厌;
    专知擅事,侵人自用,谓之贪;
    自恃聪明专行独断,侵害他人刚愎自用,称作利欲薰心;
    见过不更,闻谏愈甚,谓之很;
    知过不改,听到劝说却越错越多,称作犟头犟脑;
    人同于己则可,不同于己,虽善不善,谓之矜。
    跟自己相同就认可,跟自己不同即使是好的也认为不好,称作自负矜夸。
    此四患也。
    这就是四种祸患。
    能去八疵,无行四患,而始可教已。
    能够清除八种毛病,不再推行四种祸患,方才可以教育。”
      孔子愀然而叹,再拜而起,曰:“
      孔子露出惭愧之色,行了两次礼后站起来,说:“
    丘再逐于鲁,削迹于卫,伐树于宋,围于陈蔡。
    我在鲁国两次被驱逐,在卫国被迫潜逃,在宋国连呆过的树都被砍掉,在陈蔡两国之间被围困过。
    丘不知所失,而离此四谤者何也?”
    我也不知道犯了什么过错,竟受到这四次打击?”
    客凄然变容曰:“
    渔夫凄怆地变色说:“
    甚矣,子之难悟也!
    你真是太难醒悟了。
    人有畏影恶迹而去之走者,举足愈数而迹愈多,走愈疾而影不离身,自以为尚迟,疾走不休,绝力而死。
    有个害怕身影讨厌足迹想摆脱它跑动的人,他抬腿的次数越多那足迹就越多,跑得越快可身影还是摆脱不了,他自以为太慢了,猛跑不停,直到断气力竭死了。
    不知处阴以休影,处静以息迹,愚亦甚矣!
    他不懂得待在阴暗的地方就能使影子消失掉,处在静止状态就能使足迹不出现,他也太过愚蠢了。
    子审仁义之间,察同异之际,观动静之变,适受与之度,理好恶之情,和喜怒之节,而几于不免矣。
    你深明仁义的关联,分清同异的界限,留心动静的变化,把握接受和给予的分寸,分析爱好和厌恶的实质,调和高兴和恼怒的差距,可是还不能免除祸害啊。
    谨修而身,慎守其真,还以物与人,则无所累矣。
    谨慎地修养你的身心,慎重地保存你的真性,施惠于人,那就没有什么牵累了。
    今不修之身而求之人,不亦外乎!”
    现在你不去修养身反而去为他人订立规矩,不也太出格了吗?”
      孔子愀然曰:“
      孔子羞愧地问:“
    请问何谓真?”
    请问什么叫做真?”
    客曰:“
    渔父回答:“
    真者,精诚之至也。
    所谓真,就是心性精诚达到极点。
    不精不诚,不能动人。
    不精诚,就不能感动人。
    故强哭者,虽悲不哀,强怒者,虽严不威,强亲者,虽笑不和。
    所以,勉强啼哭的人虽然外表悲痛其实并不哀伤,勉强发怒的人虽然外表严厉其实并不威严,勉强亲热的人虽然笑容满面其实并不和善。
    真悲无声而哀,真怒未发而威,真亲未笑而和。
    真正的悲痛没有哭声而哀伤,真正的怒气未曾发作而威严,真正的亲热未曾含笑而和善。
    真在内者,神动于外,是所以贵真也。
    真心的情感在心中并不外露,而神情则流露在外,这就是看重真情本性的原因。
    其用于人理也,事亲则慈孝,事君则忠贞,饮酒则欢乐,处丧则悲哀。
    将上述道理用于人伦关系,侍奉双亲就会慈善孝顺,辅助国君就会忠贞不渝,饮酒就会舒心乐意,居丧就会悲痛哀伤。
    忠贞以功为主,饮酒以乐为主,处丧以哀为主,事亲以适为主。
    忠贞以建功为主旨,饮酒以欢乐为主旨,居丧以致哀为主旨,侍奉双亲以适意为主旨。
    功成之美,无一其迹矣;
    功业与成就目的在于达到圆满美好,因而不必拘于一个轨迹;
    事亲以适,不论所以矣;
    侍奉双亲目的在于达到适意,因而不必考虑使用什么方法;
    饮酒以乐,不选其具矣;
    饮酒目的在于达到欢乐,没有必要选用就餐的器具;
    处丧以哀,无问其礼矣。
    居丧目的在于致以哀伤,不必过问规范礼仪。
    礼者,世俗之所为也;
    礼仪,是世俗人的行为;
    真者,所以受于天也,自然不可易也。
    纯真,却是禀受于自然,出自自然因而也就不可改变。
    故圣人法天贵真,不拘于俗。
    所以圣哲的人总是效法自然看重本真,不受世俗的拘系。
    愚者反此。
    愚昧的人则刚好与此相反。
    不能法天而恤于人,不知贵真,禄禄而受变于俗,故不足。
    不能效法自然而忧虑世人,不知道珍惜真情本性,庸庸碌碌地在流俗中承受着变化,因此总是不知满足。
    惜哉,子之蚤湛于伪而晚闻大道也!”
    可惜啊,你过早地沉溺于世俗的伪诈而很晚才听闻大道。”
      孔子再拜而起曰:“
      孔子又行了两次礼后站起来说:“
    今者丘得遇也,若天幸然。
    今天我能够遇上你,如同跟神幸会一样。
    先生不羞而比之服役而身教之。
    先生不以为耻地把我当作学生亲身教诲我。
    敢问舍所在,请因受业而卒学大道。”
    我冒昧请问先生住处在哪里,好让继续接受学业直至最终学完大道。”
    客曰:“
    渔夫说:“
    吾闻之,可与往者,与之至于妙道;
    我听过有句话说,对可以一齐前进的人,就跟他达到美妙的境界;
    不可与往者,不知其道。
    对不可以一起前进的人,那就不知道路在哪了。
    慎勿与之,身乃无咎。
    千万不要跟他一起,这样自身才避免祸害。
    子勉之,吾去子矣,吾去子矣!”
    你努力吧,我要离开你了,我要离开你了。”
    乃刺船而去,延缘苇间。
    于是就撑船走了,沿着芦苇水径缓缓飘逝。
      颜渊还车,子路授绥,孔子不顾,待水波定,不闻拏音而后敢乘。
      颜渊掉转车头,子路递过拉着上车的绳索,孔子看定渔父离去的方向头也不回,直到水波平定,听不到桨声然后才敢坐上车。
      子路旁车而问曰:“
      子路依傍着车子而问道:“
    由得为役久矣,未尝见夫子遇人如此其威也。
    我当弟子很久了,从来没见过先生对人如此谦恭尊敬。
    万乘之主,千乘之君,见夫子未尝不分庭伉礼,夫子犹有倨傲之容。
    天子也好,诸侯也好,见到先生历来都是平等相待,先生还免不了流露出傲慢的神情。
    今渔父杖拏逆立,而夫子曲要磬折,言拜而应,得无太甚乎!
    如今渔夫撑浆背身站立,可先生却把腰弯得像折磬一样,听了渔夫的话一再行礼后再作回答,可不是太过分了吗?
    门人皆怪夫子矣,渔父何以得此乎!”
    弟子们都认为先生的态度不同于往常,一个捕鱼的人怎么能够获得如此厚爱呢?”
    孔子伏轼而叹,曰:“
    孔子的伏身在车前的横木上叹息说:“
    甚矣,由之难化也!
    子路你实在是难以教化啊!
    湛于礼义有间矣,而朴鄙之心至今未去。
    你沉湎于礼义已经有些时日了,可是粗野卑下的心态时至今日也未能除去。
    进,吾语汝:
    上前来,我对你说!
    夫遇长不敬,失礼也;
    大凡遇到长辈而不恭敬,就是失礼;
    见贤不尊,不仁也。
    见到贤人而不尊重,就是不仁。
    彼非至人,不能下人。
    他倘若不是一个道德修养臻于完善的人。
    下人不精,不得其真,故长伤身。
    也就不能使人自感谦卑低下,对人谦恭卑下却不至精至诚,定然不能保持本真,所以久久伤害身体。
    惜哉!
    真是可惜啊!
    不仁之于人也,祸莫大焉,而由独擅之。
    不能见贤思齐对于人们来说,祸害再没有比这更大的了,而你子路却偏偏就有这一毛病。
    且道者,万物之所由也。
    况且大道,是万物产生的根源。
    庶物失之者死,得之者生。
    各种物类失去了道就会死亡。
    为事逆之则败,顺之则成。
    获得了道便会成功。
    故道之所在,圣人尊之。
    所以大道之所在,圣人就尊崇。
    今之渔父之于道,可谓有矣,吾敢不敬乎!”
    如今渔父对于大道,可以说是已有体悟,我怎么能不尊敬他呢?”

相关推荐

庄子

庄子(约前369年—前286年),庄氏,名周,字子休(一说子沐),宋国蒙人[8-17]  。曾作过漆园吏。生活贫穷困顿,却鄙弃荣华富贵、权势名利,力图在乱世保持独立的人格,追求逍遥无待的精神自由。战国时期著名的思想家、哲学家、文学家,是道家学派的代表人物,老子哲学思想的继承者和发展者,先秦庄子学派的创始人。他的学说涵盖着当时社会生活的方方面面,但根本精神还是归依于老子的哲学。后世将他与老子并称为“老庄”,他们的哲学为“老庄哲学”。

《大辞海》:庄子(约前369—约前286)战国思想家,道家代表人物。名周。宋国蒙(今河南商丘东北)人。与梁惠王、齐宣王同时。曾任蒙漆园吏,生活贫苦。或云楚威王闻其贤,于水滨聘其为相,不就。其学归于老子之言。学说力斥儒、墨,主本体,轻人事。哲学上辩证法观点与相对主义论调杂糅,而归于不可知论。政治上敢于揭露社会的黑暗和不平等,对统治者采取不合作的态度。宣扬齐万物、一生死的人生观。因而主张随意自然,无为而无不为的生活态度。亦决定了其潇洒自如、奇思幻想的文学风格与效法自然的审美主张。他崇尚自然之美,反对一切人为雕琢,以为“朴素而天下莫能与之争美”(《天道》),是其审美观和文艺思想的大纲。因而反对一切文学艺术,对言辞辩说也持否定态度。但在阐发自己基本观点的同时,却不自觉地涉及与文学创作相关的诸多重要问题。如其“得意忘言”之说(《外物》),以为“可以言记者,物之粗也;可以意致者,物之精也”(《秋水》),从而更深层地揭示了思维过程与语言表达之间的复杂关系,为后世追求并揭示文学作品的言外之旨、韵外之致开启了道路。在说明人生修养道理方面,提出“虚静”(《天道》)、“以神遇而不以目视,官知止而神欲行”(《养生主》)等观点,亦给后世文论家以启迪。今传《庄子》三十三篇,为其与后人所撰。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10